Search
English Turkish Sentence Translations Page 152655
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| On my world, when someone asks for asylum... | Benim dünyamda birisi iltica etmek istediğinde... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| it has to be given serious consideration. | bu çok ciddiye alınır. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| We're not on your world... | Sizin dünyanızda değiliz... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| and I doubt whether this person truly understood... | ve bu kişinin mühendisinizin ortaya attığı şekilde... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| what your engineer was suggesting. | doğru anlaşıldığından şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I've been told this "person" is just as capable of understanding... | Bu "kişinin" herhangi biriniz kadar anlama yeteneğine... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| as any of you are. | sahip olduğunu söylemiştim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Why are we debating this? | Neden bunu tartışıyoruz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| The cogenitor belongs on our ship. | Cogenitor gemimize aittir. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Or are you suggesting my wife and l abandon our plans to have a child? | Yaksa bizim çocuk sahibi olma planlarımızdan vazgeçmemizi mi öneriyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I've been asked to give sanctuary to someone... | Benden, haksız muamale gördüğüne inanan biri tarafından... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| who believes she's been treated unfairly. | sığınma hakkı istendi. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I can't ignore that. | Bunu görmezden gelemem. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| We're the ones being treated unfairly. | Haksız muameleye uğrayan bizleriz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Do you know how long we've waited to be given a cogenitor? | Bir cogenitor verilmesini ne kadar bekledik biliyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| "Given"? | "Verilmesini mi"? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You sound like you're talking about some inanimate object. | Cansız bir nesne hakkında konuşuyor gibisiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You have no right to judge us. You know nothing about our culture. | Bizi yargılamaya hiç hakkınız yok. Kültürümüz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| What if one of your stewards... | Ya yemek servisi için zorlanan... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| the men who are forced to serve you food... | kamarotlarınızdan biri... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| what if they should ask us for asylum? | sığınma istese ne olur? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| They're not forced to do anything. | Onlar hiçbir şeye zorlanmazlar. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I apologise. But it's easy to misunderstand someone... | Özür dilerim. Ama kültürleri hakkında hiçbir şey bilmediğinizde... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| when you know nothing about their culture. | birini yanlış anlamak kolaydır. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You can't expect me to ignore someone when they ask for my protection. | Benden birisi korumamı istediğinde göz ardı etmemi bekleyemezsiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| We're in no rush to leave. Take your time. | Ayrılmak için acelemiz yok. Rahat olun. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Consider what we've said. | Söylediklerimizi düşünün. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You shouldn't have misgivings. You've made the right choice. | Şüpheniz olmamalı. Doğru kararı verdiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| DRENNIK: Captain Archer. | Kaptan Archer. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I'm afraid Shakespeare only wrote 36 plays. | Korkarım Shakespeare sadece 36 oyun yazdı. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| It might be best if you take your time memorising them. | En iyisi bunları ezberlemeye zaman ayırın. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I hope yesterday's unfortunate incident... | Umarım dünkü talihsiz olay... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| won't interfere with future relations between our people. | halklarımızın gelecekteki ilişkilerine engel olmaz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You sure you don't have an extra stratopod you could spare? | Yedekte fazladan bir stratopodunuz olmadığına emin misiniz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I'm sure your Starfleet will develop one soon enough. | Eminim yıldız filonuz yakında bir tane geliştirecektir. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Goodbye, Captain. Safe journey. | Hoşçakalın kaptan. Sağsalim gidin. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Time to say goodbye to the hypergiant. | Süperdeve veda zamanı. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Prepare to get underway, Travis. | Devam etmek için hazırlan, Travis. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| T'POL: A call is coming in from the Vissian captain, sir. | Vissian Kaptanından gelen bir çağrı var, efendim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| He sounds upset. | Sesi üzgün geliyor. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Put him through. | Buraya ver. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| TRIP: You wanted to see me, Captain? | Beni mi görmek istediniz, Kaptan? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I was just told that the Vissian cogenitor died. | Az önce cogenitorun öldüğü söylendi. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Suicide, Trip. | İntihar etmiş, Trip. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| ARCHER: She killed herself. | Kendini öldürmüş. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| That can't be. Why? | Olamaz. Niçin? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| It's my fault. I'm responsible. | Benim hatam. Sorumlusu benim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You're damn right you are. | Kesinlikle haklısın sensin. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| And it's not just her. | Ve sadece onun için değil. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| There's a child who won't be conceived because of this... | Bu yüzden en azından uzun bir süre gebe kalınamayacak... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| at least not for a long while. | bir çocukta var. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| ARCHER: It's time you learn to weigh the possible repercussions... | Artık eylemlerinin olası yansımalarını... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| of your actions. | öğrenme zamanı. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You've always been impulsive. | Her zaman düşünmeden hareket ettin. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Maybe this will teach you a lesson. | Belki bu sana bir ders olur. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I'm not so sure you do. | Ben çok emin değilim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You knew you had no business interfering with those people. | Bu insanlara karışmaya hakkın olmadığını biliyordun. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| But you just couldn't let it alone. | Ama karışmadan duramadın. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You thought you were doing the right thing. | Doğru olanı yaptığını sanıyordun. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I might agree if this was Florida, or Singapore. | Bu Florida veya Singapur'da olsa kabul edebilirdim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| But it's not, is it? | Ama değildi değil mi? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| We're in deep space and a person is dead. | Bizler uzayın derinliklerindeyiz ve bir kişi öldü. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| A person who'd still be alive if we hadn't made First Contact. | İlk temasımızı yapmasaydık hayatta olacak bir kişi. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| I guess I haven't been very successful at getting through to you. | Sanırım kavramanı sağlamakta pek başarılı olamamışım. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| If I had... | Eğer... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| you would have thought a lot harder before doing what you did. | seni bunu yapmadan önce daha çok zorlasaydım. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| You're not responsible. | Sorumlusu siz değilsiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | |
| Previously on Enterprise. | Atılgan'da daha önce: | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| How do you plan to get inside it? | İçeri nasıl girmeyi düşünüyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We're pretty sure we found a way in. | Bir yolunu bulacağımıza eminiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm sending a crew in a shuttlepod. | Bir mekikle ekip yolluyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The spheres are controlled by a network of artificial intelligence. | Küreler bir yapay zeka ağı tarafından kontrol ediliyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| This section houses a redundant memory core. | Bu bölüm fazladan bir bellek çekirdeği barındırıyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It should contain a significant amount of information. | Önemli miktarda bilgi içermeli. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We're hoping that'll include data on the sphere builders. | Küreleri inşa edenler hakkında bilgi içerdiğini umuyoruz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'll be at your side no matter what happens. | Ne olursa olsun yanında olacağım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We've taken control of the weapon. | Silahın kontrolünü ele geçirdik. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We're going to launch it. | Silahı fırlatacağız. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We have an image of your ship firing. | Elimizde geminin ateş ettiğini gösteren bir görüntü var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| They left me no choice. And you've left me no choice. | Bana başka seçenek bırakmadılar. Sen de bana başka seçenek bırakmadın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The crew on that ship... | O gemideki mürettebat... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| are the last Xindi you'll ever betray. | ihanet ettiğin son Xindiler olacak. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The weapon cannot be launched without three of the codes. | Silah üç kod olmadan çalıştırılamaz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Do you really believe we haven't considered that? | Gerçekten bunu düşünmediğimizi mi sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Why am I here? What do you want? | Neden buradayım? Ne istiyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We were impressed with your linguistic abilities. | Dil yeteneğinden çok etkilendik. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Aquatic is difficult to master. I've heard it spoken my entire life... | Sucullarda ustalaşmak zordur. Hayatım boyunca dinledim... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| but still, it doesn't come easily to me. | ama yine de bana kolay gelmiyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Maybe you should have applied yourself more. | Belki kendinizi daha çok vermeliydiniz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We have some encoded data we need translated. | Çevirmemiz gereken bir kaç şifrelenmiş verimiz var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm not a cryptologist. I have confidence in your abilities. | Ben kriptolog (şifre çözen) değilim. Yeteneklerine güveniyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| That's very flattering, but you'll have to manage on your own. | Koltuklarım kabardı, ama kendi başınıza başarmanız gerekecek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| If you refuse, we'll have no further use for you. | Eğer kabul etmezsen senden başka türlü yararlanmamız gerekecek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Get her ready for the procedure. | İşlem için onu hazırlayın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's surprisingly strong willed for a primate. | Bir primat için şaşırtıcı derecede iradeli çıktı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We'll see how defiant she is after our surgeons have finished with her. | Cerrahlarımızın onunla işi bittiğinde ne kadar karşı çıkacağını göreceğiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We'll have the launch codes soon enough. | Çalıştırma kodlarını zamanında ele geçirmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We need to access the data from this. | Bundaki verilere erişmemiz gerekli. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Meet me in the Command Centre in half an hour. I'll assist you. | Yarım saat içinde Komuta Merkezinde ol. Sana yardım edeceğim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| What did we miss? The Reptilians took the weapon. | Ne kaçırdık? Sürüngenler silahı aldı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 |