Search
English Turkish Sentence Translations Page 152549
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm not going to lose you, Nerys. I promise you that. | Seni kaybetmeyeceğim, Nerys. Söz veriyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Remember now, honour the Prophets | Şimdi unutmayın, kahinleri onurlandırın... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| and they will always love you. | ...ve onlar da sizi hep sevsinler. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| As I understand the sacred texts, the Prophets' love is unconditional. | Kutsal metinlerden anladığıma göre, kahinlerin sevgisi koşulsuzdur. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| They ask nothing in return. | Karşılık beklemezler. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Thank you, Vedek Bareil, for reminding us | Vedek Bareil, kutsal metinlerin ne kadar kolay yanlış... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| how the sacred text can be so easily misinterpreted. | ...yorumlanabileceğini bize hatırlattığın için teşekkürler. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| It pleases me to provide you with an opposing viewpoint. | Hiçbir şey size, karşıt bir bakış açısı kazandırmak kadar beni mutlu edemez. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Somehow you never fail to do that. | Nedense bu konuda çok başarılısınız. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I had no idea you were on the station. | İstasyonda olduğunuzu bilmiyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| But I shouldn't be so surprised. | Ama belki de çok şaşırmamalıyım. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I wouldn't even try to surprise you. | Sizi şaşırtmaya çalışmıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You've been keeping a close eye on my activities these last few weeks. | Anladığıma göre son birkaç haftadır yaptıklarımı yakından izliyormuşsunuz. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The eyes of all of Bajor are focused on you. | Bajor'daki tüm gözler size çevrilmiş durumda. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Why should I be any different? | Ben neden farklı olayım ki? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| After all, the common wisdom is that you are destined to be the next Kai. | Sonuçta, genel görüş, bir sonraki Kai olmanın kaderinizde olduğu yolunda. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Are you conceding? Hardly. | Bu söylemlere katılıyor musunuz? Çok az. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The choosing is still two days away. | Seçime hala iki gün var. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The Prophets may yet surprise us all. Remember that, Bareil. | Kahinler hepimizi yine şaşırtabilir. Bunu unutmayın, Bareil. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I would hate for you to start celebrating prematurely. | Senin adına erken kutlamalara başlamak istemem. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| What brings you to the station, Vedek Winn? | Sizi istasyona ne getirdi, Vedek Winn? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| If the Prophets wanted you to know about my visit, | Çocuğum, Kahinler gelişimi bilmenizi isteselerdi... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I would have informed you of it. | ...size bildirmiş olurdum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Now that I know you're here, | Artık burada olduğunuzu bildiğime göre... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I'll inform Constable Odo to increase station security. | ...Güvenlik Şefi Odo'ya, istasyon güvenliğini arttırmasını söyleyeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| That won't be necessary. I feel quite safe here. | Buna gerek yok. Kendimi burada oldukça güvende hissediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| No, it wasn't your safety that concerned me. | Hayır, endişelendiğim güvenliğiniz değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Just what are you trying to infer, child? | Ne demeye çalışıyorsun, çocuğum? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I'm sure Major Kira meant no disrespect. | Binbaşı Kira'nın saygısızlık etmek istemediğinden eminim. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Not at all. | Hayır. Asla. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I want to avoid the violence that occurred during your last visit. | Ben sadece son gelişinizde çıkan olayların tekrarlanmamasını istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| My child, I know you still hold me responsible | Vedek Bareil'e yapılan elim saldırı girişimi için... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| for the deplorable attempt on Vedek Bareil's life. | ...hala beni sorumlu tuttuğunu biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| But I can only pray that some day | Ama ben sadece bir gün bu yersiz... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| you will be cured of this unfortunate misconception. | ...yanlış kanıdan kurtulman için dua edebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| That prayer will never be answered. | Bu dua asla karşılık bulmaz. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| What a pity, for both of us. | İkimiz için de çok yazık. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Excuse me, don't I know you? | Afedersiniz, sizi tanımıyor muyum? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You must be mistaken. No, no, I've seen you before. | Yanılıyor olmalısınız. Yo, yo, sizi daha önce gördüm. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You're... Kubus, that's it. Kubus Oak. You worked for the Cardassians. | Siz... Kubus, evet. Kubus Oak. Kardasyanlar için çalışıyordun. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Out of my way! Wait a minute! | Çekil yolumdan! Dur biraz! | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I know who you are and I know what you did! | Kim olduğunu ve ne yaptığını biliyorum! | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You're a traitor! This is Kubus Oak! | Sen bir hainsin! Bu Kubus Oak! | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| He's a traitor! | O bir hain! | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| He worked for the Cardassians! | Kardasyanlara çalışıyordu! | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| What's going on here? See for yourself. | Burada neler oluyor? Kendiniz görün. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Secretary Kubus. Last I heard, you were living on Cardassia. | Bakan Kubus. Son duyduğumda Kardasya'da yaşıyordunuz. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| It was time to come home. | Eve dönmeye karar verdim. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The Prophets have spoken. All blessings on the new Kai. | Kahinler konuştu. Tüm dualar yeni Kai üstüne olsun. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Blessings on the Kai. May the Prophets guide you. | Dualarımız Kai için. Kahinler yolunu açık etsin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Be at peace, my child. | Huzur içinde ol çocuğum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You must be strong. Now, more than ever. | Güçlü olmalısın. Hiç olmadığın kadar. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| All is as the Prophets will it to be, as you will learn. | Tüm Kahinlerde olduğu gibi sen de öğreneceksin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Be careful, Bareil. The path she walks is a narrow one. | Dikkatli ol, Bareil. Gittiği yol çok dardır. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| See that you don't stumble. | Tökezlememeye bak. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Heed her words. I don't deserve to walk in your path. | Sözlerine kulak ver. Senin yolundan gitmeyi hak etmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You must. It is your destiny. | Gitmelisin. Bu senin kaderin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Prylar Bek? | Prylar Bek? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Accept this gift from the Prophets. | Kahinlerden gelen bu armağanı kabul et. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You must not refuse their offering. | Kahinlerin sunduğunu reddedemezsin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Take it. Its venom will make you stronger. | Al onu çocuğum. Zehri, seni daha güçlü kılacaktır. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| There was quite a mob gathering out there. | Dışarıda toplanmış oldukça büyük bir kalabalık vardı. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I had to call in extra security to disperse it. | Dağıtmak için fazladan güvenlik çağırmak zorunda kaldım. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I never doubted your ability to handle the situation, Odo. | Durumu idare yeteneğinden hiç şüphe duymadım, Odo. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You're good at your job. | İşinde her zaman iyiydin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I could say the same for you, Secretary Kubus, | Sizin için de aynısını söyleyebilirim, Bakan Kubus. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| special liaison between the Cardassian occupation forces | Kardasyan işgal güçleri ile Bajoran hükümeti içindeki... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| and their pawns in the Bajoran government. | ...maşaları olarak ayrıcalıklı ilişki kurmak. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I served the only recognised government during the occupation. | İşgal sırasında tanınmış tek hükümette görev yaptım. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Recognised by the Cardassians. | Kardasyanlar tarafından tanınmış. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| If it wasn't for us, the situation would have been ten times worse. | Bizim için olmasaydı, durum on kat daha kötü olurdu. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Maybe, but how could you know that, | Olabilir, ama tüm zamanını burada geçirdiğine göre... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| seeing that you spent all your time here? | ...bunu nasıl bilebilirsin ki? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Gul Dukat told me once that you were his favourite Bajoran. | Gul Dukat bir keresinde bana en sevdiği Bajoran olduğunu söylemişti. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Really? I never could stand that arrogant tyrant! | Sahi mi? O kibirli zorbaya hiç dayanamazdım! | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You hid your feelings well. | Duygularınızı hiç belli etmediniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| It kept me alive. | Beni hayatta tutan buydu. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Bajor is my home. | Bajor benim evim | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I never should have left it. | Asla terk etmemeliydim. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| But you did. | Ama ettiniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| And you're going to have to live with that decision. | Ve bununla yaşamak zorundasın. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| This is major Kira, the highest ranking Bajoran on the station. | Bu Binbaşı Kira, istasyondaki en üst düzey Bajoran. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You're the one I should talk to. | Öyleyse konuşmam gereken kişi sensin. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Make it brief. I don't enjoy talking to collaborators. | Kısa tut. İşbirlikçilerle konuşmaktan hoşlanmam. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I'm simply requesting that I be allowed to return home. | Sadece eve dönmeme izin verilmesini istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I doubt you can make that decision. | Kararın size kaldığını sanmıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| The decision has already been made. | Karar çoktan verildi. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| In the llvian Proclamation, every Bajoran member | Llvian Bildirgesine göre Kardasyan işgal hükümetinin... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| of the Cardassian occupational government was sentenced to exile. | ...tüm Bajoran üyeleri sürgün cezasına çarptırıldı. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Your name was number four on that list. | Adın listede dördüncü sıradaydı. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Personally, I think you all got off too easy. | Şahsen, hepinizin paçayı ucuz yırttığınızı düşünüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| I don't have many years left. | ...ben yaşlı bir adamım. Çok fazla zamanım kalmadı. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Let me live them out on Bajor. | Bırakın Bajor'da yaşayayım. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| When the Cardassians needed Bajorans to work in the mines, | Kardasyanlar madenlerde çalışmak için Bajoranlar gerektiğinde... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| who approved those work orders? The Bajoran government. | ...iş emirlerini kim onayladı? Bajoran hükümeti. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Whose signature was on those authorisation forms? | İzin belgelerinde kimin imzası vardı? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| You knew those authorisations were death sentences. | O izinlerin ölüm cezası olduğunu biliyordun. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Did you ever once refuse to sign them? | Bir kez bile imzalamayı reddettin mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| That's why you can never be allowed to set foot on Bajor again. | İşte bu yüzden bir daha Bajor'a ayak basmana izin verilmeyecek. | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 | |
| Because if you do, | Çünkü basarsan... | Star Trek: Deep Space Nine The Collaborator-1 | 1994 |