Search
English Turkish Sentence Translations Page 152545
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I never wanted to be a solid. | Ben katı olmayı asla istemedim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I used to see you | Seni hep izledim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| coming into the bar, watching Morn eat... | bara gelişini.... Anne yemeği arayışını... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| eyeing my customers | müşterilerimi kumar oyarken veya | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| as they gambled and flirted with the dabo girls | dabo kızıyla flört ederken izleyişini | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| wishing you were one of them. | ve onların yerinde onlmak istediğini | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Not to mention | Bajoryan binbaşıyla | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| your platonic friendship with a certain Bajoran Major. | ilgilenmenden hiç bahsetmeyelim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| If that's the kind of psychological insight | Eğer böyle psikolojik içgörülerin varsa | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| you dispense with your drinks | İçeceklerin seni dağıtmış | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| it's a wonder you have any customers. | Müşterilerine de yazık olmuş | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Deny it all you want | İstediğin kadar inkar et | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| but the fact is, your people gave you what you wanted. | Grçek şu ki halkın sana istediğin şeyi verdi | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You're one of us now | Şimdi bizden birisin | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| and I can finally sit on a chair | Sonunda ben rahata erdim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| and know with absolute certainty that it isn't you. | ve kesinlikle anladım ki bu sen değilsin | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Quark! Quark! | Quark! Quark! | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Uh... if you've damaged that transmitter... | Uh... eğer bu ieticiyi bozduysan... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm fine, thank you very much | Ben iyiyim, sorduğun için sağol | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| and so is the transmitter. | İletici de iyi | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Here, let me help you up. | Dur sana yardım edeyim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| No, thanks. | Saoğol istemez | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I think I'll just lay here and freeze to death. | Burada uzanıp ölmeyi bekleyeceğim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| All right, all right, you've made your point. | Tamam tamam Demek istediğini anlattın. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'll carry the transmitter for a while. | İleticiyi bi süre ben taşırım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| And I get to wear the jacket. | Ben de ceketi giyeceğim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| But I get the trousers. | O zaman pantolon da bende | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You did a good job today, Nog. | Bugün iyi bir iş çıkardın, Nog. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You've an excellent grasp of mechanical engineering. | Mekanik mühensislikte kavrayışın mükemmel | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Ferengis have a natural talent for figures, sir. | Biz Frengiler figürler konusunda doğuştan yetenekliyiz, efendim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| So what's your posting tomorrow? | Peki yarınki görev yerin neresi? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Cargo Bay 6... customs inspection. | Kargo Ambarı 6... Gümrük denetleme | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Ah, well, that could be interesting. | Demek öyle, bu ilginç olacaktır | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| If you're planning on being a customs inspector. | Gürmük denetçisi olmak istiyorsanız öyle | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Hey, Nog. | Selam, Nog. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| When I left this morning, this place was spotless. | Sabah giderken ben burada bi kir yoktu | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Yeah, that was nine hours ago. | O dediğin 9 saat önceydi | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You can't keep our quarters clean for one day? | Tek bir gün bile kamaranı temiz tutamaz mısın? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| A man's got to live and sometimes, living is messy. | İnsan dediğin yaşar ve yaşamak bazen dağıtmaktır | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| But it doesn't have to stay messy! | Ama bu dedğin dağınık kalalım anlamına gelmez | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm going to the Replimat to get something to eat. | Kopyalayıcıdan yiyecek almaya gidiyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| And when I come back | Geri döndüğümde | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I expect to see this place straightened up. | Bu yeri düzenlenmiş bulacağımı umuyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm working on a story right now. | Şu anda bir hikaye üzerinde çalışıyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'll do it in the morning. | Dediğini sabah yaparım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| This isn't a story. | Bu bir hikaye değil | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It's computerized dom jot! | Bilgisayara uyarlanmış dom jot! | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Sometimes, when I get stuck, I play dom jot. | Arda bunalınca dom jot oynuyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It clears my mind. | Bu her şeyi açıklıyor | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Well, while you're at it | O işi yapacağına | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I told you, I'm busy. | Söyledim ya, meşgulüm. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Jake, this isn't what we agreed to. | Jake, anlaşmamız böyle değildi | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| We didn't agree to anything. | Hiç bir anlaşma yapmadık | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You've been shouting orders ever since you moved in here. | Buraya taşındığından beri emirler yağdırıyorsun | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm not in Starfleet. | Ben yıldız filosu personeli değilim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Lucky for you. | Öyle mi, gözün aydın | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You wouldn't last a day at the Academy. | Akademide tek bir gün bile geçiremezsin | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You're right. | Çok haklısın | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'd die of embarrassment wearing those pajamas. | Bu pijamaları giysem utançtan ölürüm | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You know, I don't have to take that | Biliyorsun senin gibi disiplinsiz bi lavukla | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| from an undisciplined jerk like you. | takılmak zorunda değilim. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Enjoy your dom jot. | Sen dom jot takıl | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Anywhere but here! | Bursı hariç herhangi bir yere | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'll get my things in the morning. | Eşyalarımı sabah alırım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'll pack them for you. | Senin için onları paketlerim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Don't bother. | Zahmet etme | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You couldn't fold a shirt if your life depended on it. | Bir gömlek bile katlayamazsın | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| What's that over there? | Ordaki de nedir? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It's just another stone. | Sadace başka bir taş | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I've been walking for three days | Üç gündür yürüyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| and I haven't seen a single beetle. | bir tek böcek bile göremedim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I could really go for a beetle right now... | Hemen bir böcek bulmam lazım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| any kind of beetle | herhangi bir böcek | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| just as long as it had a little meat on it. | yeter ki üstünde azcık et olsun | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| There are no beetles, Quark. | Burada böcek yok, Quark. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| A nice slug would do. | Bir sümüklüböcek olsaydı bari | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| There are no slugs, either. | Sümüklüböcek de yok | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| No slugs, no beetles, no worms, no snails. | No sümüklüböcek yok, böcek yok, kurtçuk yok, salyangoz yok | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Nothing but rocks and trees, and we can't eat any of it. | Kayalardan ve yiyemediğimiz ağaçlardan başka bir şey yok | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| If I collapse from hunger | Açlıktan yığılırsam | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You are not going to collapse. | Yığılmayacaksın | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| We're almost to the tree line. | Neredeyse ağaç hizasına geldik | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| After that, we've only got a few more hours of climbing left | Sonra ileticiyi kurmamıza | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| before we can set up the transmitter. | sadece bikaç saatlik tırmana kalacak | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| A few hours? You mean like three? | Bu kadar mı demek istiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Uh. More like six. | Aslında galiba 6 | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I could do six. | 6 saati başarabilirim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Seven might be pushing it, but six I could do. | 7 zorlayabilir ama 6'yı başarırım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Forget about six hours. | 6 saati unut | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It's more like six days. | Daha çok 6 gün demek lazım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| 10,751... 10,752... | 10,751... 10,752... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Quark... | Quark... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| 10,753... | 10,753... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I just want to know how far we're going. | Sadece ne kadar gittiğimizi bilmeye çalışıyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Every step down means an extra step up. | Aşağı doğru her adım yukarı bir adım demek | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Fine. Then count to yourself. | İyi Kendi kendine say madem | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I don't want to hear it anymore. | Sadece ben duymayayım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Fine. Don't talk to me. | İyi Konuşma benimle | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It's hard keeping track. | Rotayı takip etmek zor | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| By the time the Grand Jury gets through with you | Büyük Jüninin senine işi bittiğinde | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 |