Search
English Turkish Sentence Translations Page 152546
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| you'll be counting years instead of steps. | adımlar yerine yılları saymaya başlayacaksın | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You know what's going to make all this worthwhile? | Bunca zahmetten sonra ne yapacağım biliyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| The look on your face when they let me go. | Beni serbest bıraktıklarında yüz ifadene bakacağım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Ha! Let you go? | Yok ya! Seni bırakacaklarmış! | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I don't think so. | Hiç sanmam! | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| And you call yourself a detective. | Bir de kendine dedektif dersin | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| The Orion Syndicate tried to kill me. | Orion Karteli beni öldürmeye çalıştı | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| They never kill their own. They don't need to. | Kendilerinden olanı asla öldürmezler Buna ihtiyaç duymazlar | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Any one of them would take their own life | Üyeler Kartele karşı ifade vermeden önce | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| before testifying against the Syndicate. | kendi hayatlarına kendileri son verir. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm not a suspect. | Ben bir şüpheli değilim, | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm a witness. | Ben bir tanığım. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Now you made me lose count. | Şimdi kafamı karıştırdın . | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| 10,785. | 10,785. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Now, let me get this straight. | Şimdi, gel bir şeyi açıklığa kavurşturalım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You were never a member of the Orion Syndicate? | Hiç bir zaman Orion Kartelin üyesi olmadın mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I hate to disappoint you. | Seni hayal kırıklığına uğratmaktan nefret ediyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| But you must have tried to join. | Fakat katılmayı kesin denemişsindir. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I don't want to talk about it. | Bu konuda konuşmak istemiyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Ah... | Ya! | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Now, if I remember correctly | Eğer doğru hatırlıyorsam | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| the Orion Syndicate has a membership fee... | Orion Kartelinin bir üyelik ücreti var | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| quite a substantial one... | oldukça büyük bir meblağ | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| and the Ferengi Commerce Authority | ve Ferengi Ticari Yetkilisi | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| did seize all your assets. | snein tüm varlığına el koydu | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Oh, it's even worse than that, isn't it? | Oh, daha da kötüsü bu değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You never could afford to join, could you? | Entrika, yalan ve hile dolu yıllar boyunca | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| All those years of scheming and lying and cheating | Katılmaya asla cesaret edemedin değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| and you're still too small time for the Orions. | Ve Orion için çapın hala çok küçük değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Well... | Şeeyy... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I guess you're not as successful a businessman | Galiba bir işadamı olarak | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| as you think you are. | sandığın kadar başarılı değilsin. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Which means you spent | Hayatının son on yılında | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| the last ten years of your life | senin eline ne geçti? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| trying to catch a nobody. | Olmayan birini yakalamaya çalışmanı | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| With little success, I might add. | Kçükük bir başarı olarak ilave etmeliyim | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| So you tell me... which one of us is the bigger failure? | Söyle bana... Hangimizin başarısızlığı daha büyük? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| 10,788... 10,789... | 10,788... 10,789... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| 10,790, 10,791... | 10,790, 10,791... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Snail juice, extra shells. | Salyangoz suyu, ekstra kabuklı. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Make it a double. | Büyük boy olsun | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Captain, may I join you? | Kaptan, size katılabilir miyim? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Be my guest. | Gel, misafirim ol. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I wanted to ask you... about Nog. | Seninle Nog hakkında konuşmak istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You know, my son? | Oğlumu biliyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I think I've met him. | Sanırım görüştümüştük. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Have you noticed anything... strange about him lately? | Onunla ilgili dikkatinizi çeken tuhaf bir şey oldu mu?... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| He seems fine to me. | Bana iyi göründü. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| He's just more dedicated than when he left. | Ayrıldığı zamana göre daha kararlı | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| A year at the Academy will do that to people. | Akademide bir yıl Kişiyi böyle etkileyebilir | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You think it's the Academy? | Akadademiden mi kaynaklanıyor sizce? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I was afraid he might be the changeling. | Bir Değişken olduğundan korktum. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| So, while he was asleep, I drew some blood | Uyuyorken ondan biraz kan aldım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| just to make sure. | emin olamk için | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It's been eight hours. | Sekiz saat oldu. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| So far, so good. | Buraya kadar sorun yok | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Rom, he's still your son. | Rom, o hala senin oğlun. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| He's just taking his duties very seriously, that's all. | Görevlerini çok ciddiye alıyor, o kadar. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Nog's moved back in with me, you know. | Nog's bana geri taşındı, biliyor musunuz? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| He put me on report the other day. | Geçen gün raporunda bana yer vermiş | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Said my tool kit was untidy. | Alet çantamın düzensiz olduğunu yazmış | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| That's the exact word he used... untidy. | Kullandığı kelime tam olarak buydu: Düzensiz | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Oh, I wouldn't worry about it. | Oh,Bu konuda endişelenmek yersiz. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| He's just going through a phase, that's all. | Bir dönemden geçiyor, hepsi bu. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I was hoping living with Jake would relax him. | Jake ileyaşamak onu gevşetir diye düşünmüştüm | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm afraid Jake's going through a phase of his own. | Korkarım Jake de kendi döneminden geçiyor | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I don't know what's so difficult | Bilmiyorum ki Bulaşıkları kopyalyıcıya | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| about putting a dirty dish back into the replicator. | geri koymanın nesi bu kadar zor ? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Nog says Jake is | Nog diyor ki Jake | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| a slovenly, undisciplined, unfocused... writer. | yavaş, diziplinsiz ve dikkati dağınık bir yazar | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Not an unfair assessment. | Haksız bir değerlendirme değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| You know, I sometimes wish | Biliyor musun?, Bazen keşke diyorum | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Jake had a little more of Nog's self discipline. | Jake Nog'un kişisel disiplinine bi parça sahip olsa. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| And I wish Nog had Jake's ability to enjoy himself. | Ben de Nog'un Jake gibi kendisiyle barışık olmasını | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Those two could learn a lot from each other. | Bu ikisi birbirlerinden bi çok şey öğrenebilir | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| If we could only get them in the same room. | Eğer ikisini aynı odada tutabilirsek. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Quark, wake up. | Quark, uyan. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| We've got a mountain to climb. | Tırmanmamız gereken bir dağ var. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Quark? | Quark? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Wake up. Wake, wake, Quark! | Uyan, uyan, uyan Quark! | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Stop hitting me! | Bana vurmayı bırak | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I thought you were dead. | Öldüğünü sandım | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| And you saw that as an opportunity | Ve bunu bana karşı yıllardır düşmanlığının | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| to vent years of hostility towards me? | bir fırsatı olarak mı gördün? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Towards me... | Bana karşı | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| towards... me... | bana... karşı | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| hostility... | düşmanlık... | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I said what's the matter. | Dedim ki sorun nedir? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm deaf. | Sağır oldum. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I'm deaf in my right ear. | Sağ kulağım duymuyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| I can't hear anything. | Hiç bir şey duyamıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Hello. Hello? Hello? | Merhaba, merhaba, merhaba | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Hello. Hello. | Merhaba, merhaba | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Hello... hello. | Merhaba, merhaba | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| Would you stop doing that? | Şunu yapmayı kesecek misin? | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| A one eared Ferengi is only half a man. | Tek kulaklı bir Ferengi yarım adamdır. | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| We got to get out of here. | Burdan gitmemiz gerek | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| My body's shutting down. | Bedenim iptal oluyor | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| It's too cold. | Çok soğuk | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 | |
| There's not enough to eat. | Yeterli yiyecek yok | Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 | 1996 |