Search
English Turkish Sentence Translations Page 152523
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I need to bring the visions into focus... | Vizyonlara odaklanıp | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| tie them together. | bağlatıları sağlamalıyım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I can't do it alone. | Bunu yalnız yapamam. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| But you're very weak. | Ama çok zayıfsınız. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Perhaps it would be better to wait till after the signing. | Belki de imza töreninden soraya kadar beklemek daha iyi olurdu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I may not have time. | Zamanım olmayabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I need to do it now. | Şimdi yapmam gerek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| May the Prophets reveal their wisdom to you, Emissary. | Kahinler bilgeliklerini size gösterebilir Elçi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He's already an hour late. | Şimdiden bir saat geç kaldı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He's still consulting the Orb of Prophecy. | Hala Kehanet Küresine danışıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| How long do these Orb experiences last? | bu küre deneyimleri.ne kadar sürüyor? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Minutes. Hours. Sometimes days. | Daikalar, saatler... Bazen günler. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Then maybe we shouldn't wait for him. | Belki de onu beklememeliyiz. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Do you have any objections to proceeding | Kaptan Sisko olmadan devam | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| without Captain Sisko? | etmeye itirazınız var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm sure the Emissary would want to be here... | Elçi burada olmak isterdi eminim... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but under the circumstances... | Fakat bu şartlar altında. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| May I have your attention? | Lütfen beni dinler misiniz? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I've been looking forward to this day for many years | Eminim ki sizin de yaptığınız gibi | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| as I'm sure all of you have. | yıllardır bu gün için geleceğe bakıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Welcoming a new planet to the Federation | Federasyonda yeni bir gezegene hoş geldin demek | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| is the happiest assignment an Admiral could hope for. | bir amirali en mutlu kılan görevdir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The Federation is not just a union of planets. | Federasyon sadece bir gezegenler birliği değildir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It's much more. | Bundan daha çok | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Emissary! | Elçi! | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Get him to the Infirmary. | Onu revire götürün. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| No. I have to tell them. | Hayır. Onlara söylemem gerek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| What is it, Emissary? | Neyi, Elçi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Have the Prophets revealed something to you? | Kahinler sana bir şey mi gösterdi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Locusts... | Çekirgeler... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| they'll destroy Bajor | Bajor'u yok edecekler | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| unless it stands alone. | eğer kendi başına kalmazsa. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Ben, what the hell are you talking about? | Ben, ne saçmalıyorsun sen? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It's too soon! | Çok yakında! | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Bajor must not join the Federation. | Bajor Federasyona katılmamalı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| If it does, it will be destroyed. | Eğer katılırsa, yok edilecek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| His entire central nervous system is depolarizing. | Tüm merkezi sinir sistemini depolarize oluyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| We have to operate immediately. | Hemen operasyona almalıyız. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Then what are you waiting for? | Neden bekliyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Captain Sisko made it clear he didn't want surgery. | Kaptan Sisko açıkça cerrahi işlem istemediğini söyledi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| What are you suggesting, Major? | Önerin nedir, Binbaşı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It isn't about what I want or what you want. | Ne istediğimin ya da ne istediğinizin bir önemi yok. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It's about Captain Sisko | BuKaptan Sisko'nun konusu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and he told us that he doesn't want anything | ve bize vizyonlarını engelleyecek | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| interfering with his visions. | hiçbir işlem istemediğini söyledi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Major, these visions may be important | Binbaşı, bu vizyonlar önemli olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but I think we're all in agreement here | ama Kaptan Sisko'nun hayatı | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| that they are not as important as Captain Sisko's life. | kadar önemli olmadıkları konusunda anlaştığımızı düşünüyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Start the procedures. | İşlemi başlatın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It's not that simple. | Bu iş bu kadar basit değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Captain Sisko refused surgery | Captain Sisko cerrahi işlemi reddetti. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and I can't go against the decision of my patient... | ve en yakın akrabasının onayı olmaksızın | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| not without the express consent of his closest relative. | hastamın kararına karşı gelemem... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I guess that means it's up to me. | Galiba bu iş bana düşüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I know you want to see this thing to the end... | Biliyorum sonuna kadar gidip, görmek isityorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Prepare for surgery. | Ameliyat için hazırlayın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm afraid I'm going to have to ask you all to leave. | Korkarım gitmenizi istemek zorundayım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Any news about the Emissary? | Elçi'den haber var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I hope the Prophets will forgive us. | Umarım Kahinler bizi affeder. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| We never should have allowed the Federation to interfere | Elçi'ninvizyonlarının kesilmesine Federasyonun | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| with the Emissary's visions. | müdahale etmesine izin vermemeliydik. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It wasn't the Federation. | Federasyon değildi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It was his son and he had every right | Onun oğlu ve bu kararı vermeye | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| to make that decision. | hakkı var. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It was a selfish act. | Bencilce bir hareket. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He's an 18 year old boy | Babasını kaybetmek itemeyen | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| who doesn't want to lose his father. | 18 yaşında bir delikanlı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| What would you have done in his place? | Siz onun yerinde olsanız ne yapardınız? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I would trust the Prophets. | Kahinlere güvenirdim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Maybe we're the ones who need to trust the Prophets. | Maybe we're the ones who need to trust the Prophets. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| For all we know, this is part of their plan. | Bizim bildiğimiz bu da planlarının bir parçası. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Maybe... maybe they've told Captain Sisko | Belki de... Belki Kaptan Sisko'ya | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| everything they want him to know. | bilmesi gereken her şeyi söylemişlerdir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| that Bajor will not join the Federation today. | Bajor Federasyona bugün katılmıyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The Council | Bakanlar Kurulu | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| of Ministers has voted to delay acceptance | Federasyon üyeliğini | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| of Federation membership. | erteleme kararı aldı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You must be very pleased. | Çok mutlu olmuşssunuzdur. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I wish I were | Keşke olsaydım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but things are not that simple, not anymore. | Fakat işler hiç de bu kadar basit değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Before Captain Sisko found B'hala, my path was clear. | Kaptan Sisko B'hala'yı bulunmadan önce benim yolum açıktı | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I knew who my enemies were. | Düşmanlarımın nerede olduğunu biliyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| But now... now, nothing is certain. | Ama şimdi... Hiç bir şey kesin değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Makes life interesting, doesn't it? | Bu hayatı ilginç kılıyor, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| No! You took them away! | Hayır! Onları benden aldınız! | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| We had no choice. | Seçeneğimiz yoktu | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You were dying. | Ölüyordunuz. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I almost had it. | Neredeyse erişmiştim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Almost understood it all. | Tamamını anlamak üzereydim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Now it's gone. | Şimdi gitti... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm fine, Admiral. | Ben iyiyim, Amiral. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Look, Ben, it's not too late. | Bak, Ben, geç değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You could contact the Chamber of Ministers... | Bakanlar kurulundakilerle iletişime geçebilirsin... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| tell them you were wrong. | onlara yanıldığını söyle | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Convince them to accept Federation membership. | Onları Federasyon üyeliğine ikna et. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The visions may have faded. | Vizyonlar kaybolmuş olabilir | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Everything I said, everything I did | Söylediğim her şey, her yaptığım | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| still feels right. | hala doğru geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| When I said | Bajor Federasyona katılmak üzereyken | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| that Bajor should wait before it joins the Federation | beklemeleri gerektiğini söylediğimde | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 |