Search
English Turkish Sentence Translations Page 152521
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and I can remember each and every beating I suffered | ve bana acı veren her bir işkenceyi hatırlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and while you had your weapons to protect you | Ve sen kendini koruyacak silahların varken | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| all I had was my faith | ben inanca sahiptim | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and my courage. | ve cesaretime. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Walk with the Prophets, child. | Kahinlerin yolundan yürü evladım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I know I will. | Ben yürüyeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Hello, Admiral. | Merhaba, Amiral. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Ben. So this is the ancient city of Balla. | Ben. Antik Balla kenti burası mı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Missing for 20,000 years, and you found it. | 20.000 yıldır kayıptı ve onu sen buldun. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Sure as hell impressed the Bajorans. | Bajorları etkilediği gibi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| How'd you know where to look? | ereye bakman gerektiğini nasıl bildin? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You might say it came to me in a vision. | Bilgi bana bir vizyonla geldi diye düşünebilirsin. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I know that's what the Bajorans think | Bajorlular ne düşünüyor biliyorum... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but just between me and you, what really happened? | bu aramzıda, gerçekte olan neydi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I know it's hard to understand | Biliyorum anlamak zor | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but it really was a vision. | fakat gerçekten de bir vizyondu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| For the past few days, I've had these moments of insights... | Son bir kaç günde, anlayış parıldamalarıyla | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| flashes of understanding. | gelen anlarım oldu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| And they started after that accident. | Ve bunlar şu kazadan sonra başladı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I don't know, Ben. | Bilmiyorum, Ben. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| This is a little strange. | Bu biraz garip. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You didn't come here to see B'hala, did you, Admiral? | Buraya B'hala'yı görmeye gelmedin değil mi, Amiral? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and I was surprised you weren't on the station | Geldiğimde istasyonda bulunmamana | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| when I arrived. | şaşırdım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Not sorry enough | İletişim sinyallerime dönmek | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| to return my com signals... all three of them. | için üzülmek yetmez, her üçüne de... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| That could get an officer in a lot of trouble. | Bu bir subay için epey sıkıntı yaratabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I need to know that I can count on you. | Sana güvenebileceğimden emin olmalıyım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Now, Bajor's admission is only the beginning. | Bajor'un kabulü sadece bir başlangıç | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Now comes the hard part. | Şimdi işin zor kısmı geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Federation Council members have to be chosen. | Fedarasyon Konseyi üyeleri seçilecek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The Bajoran militia | Bajor askeri gücü | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| has to be absorbed into Starfleet. | Yıldız Filosunca özümsenecek | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| There are thousands | Elden geçmesi gereken | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| of details that have to be overseen | binlerce detay var. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and you're our point man here. | v sen bizim buradaki kilit adamımızsın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| That means we need to depend on you more than ever. | Demek ki sana her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Don't worry. | Kaygılanmayın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm glad to hear that. | Bunu duyduğuma memnun oldum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Now what do you say we get back up to the station? | Şimdi istasyona beraber dönmeye ne dersin? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I can't go back to the station, not just yet. | İstasyona dönemem, henüz değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Why not? I'm sure the Bajorans can take it from here. | Neden dönemezsin? Eminim Bajorlar buraya göz kulak olur. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Or were you thinking of digging up this entire city | Yoksa tüm şehri kendi başına kazmayı mı | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| all by yourself? | düşünüyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I just need a little more time. | Sadece biraz daha zaman gerek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| For answers. | Cevaplar için. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| There's... there's clarity here. | Burada... Cevaplar burada. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| L I wish I could explain it better | Daha iyi açıklamak isterdim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You're scaring me with this, Ben. | Bu halin beni korkutuyor Ben. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm a little scared, too, Admiral. | Ben de bir parça korkuyorum Amiral. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'll give you some time | Sana biraz zaman vereceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but I want you back on the station by 0700 hours tomorrow. | Fakat yarın 07.00'de istasyona dönmüş olacaksın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You're to report to Dr. Bashir for a complete physical. | Tam bir muayene için Dr. Bahir'e rapor vereceksin. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It's 0715. | Saat 07.15. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Where the hell is he? | Nerde bu kahrolası herif? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| His runabout only docked 25 minutes ago, sir. | Mekiğisadece 25 dakika önce yanaştı efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| When he gets here | Buraya geldiğinde | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I want you to give him a full workup. | Ona tam bir tetkik uygulamanı istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I examined him before he left for Bajor. | Bajor'a gitmeden önce uyguladım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He didn't complain of any new symptoms | Yeni bir belirtiden sözetmedi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but my scan still showed the same odd synaptic potentials. | Fakat taramalarım hala aynı tuhaf sinaptik yükleri gösteriyordu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I was hoping the problem would have cured itself by now. | Problemin kendi kendine geçtiğini temenni ediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Isn't there something you can do to help? | Ona yardım edecek bir şeyin var mı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I could try neuropolaric induction | Nöropolarik indüksüyon deneyebilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but that's a very serious operation | Fakat bu çok ciddi bir operasyon. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and I'd rather not do that | Tamamen gerekli olmadıkça | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| unless it were absolutely necessary. | yapmamayı tercih ederim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| So in the meantime, he's going to keep having visions. | Vizyonları devam ediyor. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I knew we were headed for trouble | Bojorlar ona Elçi demeye başladıkları | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| the minute he allowed the Bajorans | dakikada başımızın belada | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| to call him "Emissary." | olduğunu biliyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He didn't have much choice. | Fazla seçeneği yoktu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The Bajorans are deeply committed | Bajorlar maneviyatlarına | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| to their spirituality | derinden bağlıdır. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| not to mention incredibly stubborn. | İnanılmaz inatçılıklarından bahsetmiyorum bile. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| They believe that Captain Sisko is the Emissary | Kaptan Sisko'nun Elçi olduğuna inandılar | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| and nothing's going to change their minds. | artık hiç bir şey fikirlerini değiştiremez. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I told you he'd be here, sir. | Size burada olacak demiştim, efendim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The katterpod harvest will be much better this year. | Katterpod hasadı bu yıl çok daha iyi olacak. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| What is it, Ben? | Nedir, Ben? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Your son. | Oğlun | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You can stop worrying about him. | Onun için üzülmeyi bırak. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He forgives you. | Seni affedecek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| How the hell did he know | Kahrolası sadece ben ve | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| that Kevin and I weren't getting along? | Kevin'in arasındaki şeyi nereden biliyor? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He's the Emissary. | O Elçi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| That should do it. | Bu şekilde olması gerek. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'll have the test results in a few minutes. | Test sonuçlarını birazdan alırım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Well, that wasn't so bad, was it? | O kadar da kötü değildi, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Cardassia. | Cardassia. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| That's where it was going... the cloud. | Onun gittiği yer... Bulut... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| What cloud? | Ne bulutu? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I was on Bajor. | Ben Bajor'dayken | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| B'hala had been rebuilt. | B'hala yeniden inşa edilmişti. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The people were in the streets celebrating | İnsanlar sokaklarda kutlama yapıyordu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but then, a shadow covered the sun. | fakat sonra, bir gölge güneşi kapladı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| We looked up and saw a cloud filling the sky. | Yukarı baktık ve bir bulutun gökyüzünü doldurduğunu gördük | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It was a swarm of locusts... billions of them. | Bir çekirge sürüsüydü... milyonlarcası... | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| They hovered above the city. | Şehrin üzerinde uçuşuyorlardı.. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| The noise was deafening. | Gürültüleri sağır ediciydi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 |