Search
English Turkish Sentence Translations Page 152520
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| unobstructed. | Engelle karşılaşmadan. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I await the will of the Prophets. | Kahinlerin arzuları gerçek olsun. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Kasidy. | Kasidy. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Jake said I could find you here... | Jake seni burda bulabileceğimi söyledi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Uh, no, not at all. | Yo yo, hiç de değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm just a little surprised. | Sadece bana sürpriz oldu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I didn't know you'd be happy to see me. | Bilmiyorum acaba beni gördüğün için mutlu musun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| What are you doing for the next few hours? | Önümüzdeki birkaç saatte ne yapıyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I just got here. | Sadece buradayım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Why don't you come to Bajor with me? | Neden benimle Bajor'a gelmiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I think I know where to find B'hala... | Galiba Bajor'un kayıp kenti B'hala'nın | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| the sacred lost city of Bajor. | nerede olduğunu biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You see these markings here? | Bu işaretleri görüyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| They're a coordinate system keyed to mark | Bunlar gecenin belli bir zamanında | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| the position of stars at a certain time of night. | yıldızların konumunu gösteren bir koordinat sistemi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You don't have the faintest idea | Ne konuşutğum hakkında | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| of what I'm talking about, do you? | en ufak bir fikrin yo, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Uh, not a clue. | Hiçbir ipucu yok. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Well, why don't you come to Bajor and I will show you. | Peki, sana göstermek için neden Bajor'a gelmiyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm not even sure where I'm staying yet. | Henüz kalacağım yeri bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You can have your old quarters. | Eski kamaran senindir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| If you want them. | Eğer istersen. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| They're still available? | Hala boş mu? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Everything is just as you left it. | Herşey tam bıraktığın gibi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I have some pull with the station's C.O. | İstasyon Komutasında bi parça nüfuzumu kullandım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm glad you're back. | Döndüğün için memnunum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Now, what do you say we go find B'hala? | Şimdi, B'hala'yı bulmaya gidiyor muyuz? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Somehow, I don't think you'll take no for an answer. | Bir şekilde hayır'ı yanıt olarak kabul etmeyeceğini anlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Uh, we must be 200 meters underground. | Yeirn 200 metre altında olmalıyız. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I don't want to be negative, Ben | Olumsuz olmak istemiyorum Ben ama | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| but this doesn't look like a lost city to me. | burası bana bir kent gibi görünmedi. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You're looking at 20,000 years of sediment here. | 20.000 yıllık bir tortu ile karşı karşıyasın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Come on. Stay close. | Hadi gel, yakınımda kal. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| We're not far from... | Fazla uzak değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Oh, what's the matter? | Sorun nedir? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'll be all right in a second. | Bir dakikada geçer. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Julian said that headaches | Julian bu başağrılarının | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| might be a side effect of the accident. | kazanın yan etkisi olabileceğini söylemişti. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Or obsessing over an ancient Bajoran city... | Antik bir Bajor kentini kafaya takmak da | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| is that a side effect, too? | bir yan etki mi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You're being negative again. | Yine olumsuzlaşmaya başladın. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It's just around the bend. | Şu dönüşün oralarda. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Ben, it's a wall of stone. | Ben, bu taştan bir duvar. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| But what's behind the wall? | Ama duvarın arkasında acaba ne var? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| These quarters are not appropriate | Bu kamaralar Amiral Colti için | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| for Admiral Colti. | uygun değil. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| She outranks Admiral Veta. | Onun rütbesiAdmiral Veta'dan üst. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Then we'll put her in H 2 | O zaman kendisini H 2'ye yerleştirelim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Veta in D 9, and Rifkin in K 4. | Veta D 9'da, ve Rifkin için K 4. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| That will not do. | Bunu yapamayız. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Rifkin commands a starship. | Rifkin bir yıldız gemisi kaptanı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Protocol requires he be given equal quarters. | Protokol eşit kamarada kalmalarını gerektirir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| But he's only a Captain. | Ama o sadece bir kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It is naval tradition. | Bu bir donanma geleneği. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| So is keelhauling, but right now | Öyleyse bu bir donanma cezası, ama şimdi biz | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| we should focus on accommodations. | yerleştirme işine odaklanmalıyız. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Don't you agree, Major? | Hemfikir misin Binbaşı? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I didn't mean to interrupt your reverie. | Daldığın hayali bölmek istemedim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I was just thinking about Captain Sisko finding B'hala. | Ben sadece Captan Sisko'nun B'hala yı bulması hakkında düşünüyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Bajoran archaeologists have been searching | Bajor arkeologları 10.000 yoldır | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| for the sacred city for 10,000 years. | bu kayıp kenti aradı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He found it in just a few days. | O sadece birkaç günde buldu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Your gods have granted the Captain a powerful vision. | Tanrılarınız kaptana güçlü vizyonlar vermiş. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Or else he made a very lucky guess. | Ya da şanslı bir tahmin yaptı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| A sign from the Prophets. | Kahinlerden bir işaret. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I wonder if the Prophets can help us | Dİlerim Kahinler Kaptan Rifkin'e | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| find quarters for Captain Rifkin. | kamara bulmakta da bize yardım eder. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I hope I'm not interrupting. | Rahatsız etmiyorum umarım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I was wondering, could I have a word with you, Major? | Binbaşı seninle biraz konuşabilir miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I was about to say the same to you. | Sana da iyi şanslar. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Child | Evlat | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| you and the Emissary are close, are you not? | Sen ve Elçi çok yakınsınız, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I consider Captain Sisko a friend. | Kaptan Sisko benim için bir arkadaştır. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| So you know his mind | Öyleyse onun zihinin | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| how he thinks, how he reacts in certain situations. | belli koşullarda nasıl çalıştığını, nasıl tepki verdiğini biliyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm not really sure what you're asking. | Cidden ne öğrenmeye çalıtığınızı bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm asking if you think the Emissary will forgive me. | Elçi beni affeder mi? Bunu bilmek istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| For doubting him. | Ondan şüphelendiğim için. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| He must have been aware that I never | Onun Elçi olduğuna | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| truly believed he was the Emissary. | samimiyetle inanmadığımın farkında olmalı. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm sure it crossed his mind. | Eminm aklından geçmiştir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Well, I was wrong. I know that now. | Yanılmışım. Şimdi biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Only someone touched by the Prophets | B'hala'yı sadece Kahinlerin dokunduğu | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| could have found B'hala. | birisi bulabilir. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Does that mean you're not going to try to block | Bu Bajor'un Fedarasyona katılmasını | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Bajor's admittance into the Federation? | engellemeyeceğiniz anlamına mı geliyor? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I'm going to follow the path | Elçi'nin bize | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| the Emissary has laid out for us. | gösterdiği yolda ilerleyeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| l I must admit I'm surprised to hear that. | Ben İtiraf etmeliyim ki bunu duyduğuma şaşırdım. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| It takes a lot of courage to admit you're wrong. | Yanıldığınızı kabul etmeniz çok cesurca. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| And you think I lack courage? | Cesaretimi kaybettiğimi mi sandın? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| But it is what you think. | Ama düşündüğün buydu. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Those of you who were in the resistance | Direniş döneminde | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| you're all the same. | sen de tıpkı buydun. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| You think you're the only ones who fought the Cardassians. | Cardassialılarla sadece sen mi savaştın? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| That you saved Bajor single handedly. | Bajor'u tek başına mı kurtardın? | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| Perhaps you forget, Major | Belki unuttun ama Binbaşı | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| the Cardassians arrested any Bajoran found | Cardassialılar ele geçirdikleri Kahinlerin sözlerini | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| to be teaching the word of the Prophets. | söyleyen her Bajorluyu tutukladılar. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 | |
| I was in a Cardassian prison camp for five years | 5 yılımı bir Cardasia tutuklu kampında geçirdim. | Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 | 1996 |