Search
English Turkish Sentence Translations Page 152116
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l hate to be the one non scientist that picks this up, guys. | Hayret, aranızda bir bilim adamı olmayan ben mi fark edecektim? | Sphere-1 | 1998 | |
| You know what l mean? | Anlıyor musunuz? | Sphere-1 | 1998 | |
| Whatever it is. . . | Her ne ise... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .it's alien. | ...yabancı. | Sphere-1 | 1998 | |
| Okay, an American spacecraft, materials, technology. . . | Tamam, Amerikalı uzay gemisi, malzeme ve teknoloji... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .more advanced than what we know, crashes into the ocean. | ...olarak daha gelişmiş, ve okyanusa düşüyor. | Sphere-1 | 1998 | |
| Why wasn't it damaged? | Neden hasar yok? | Sphere-1 | 1998 | |
| The materials are obviously super strong. | Malzeme süper güçlü. | Sphere-1 | 1998 | |
| lf that's true, why did it chip when you hit it? | Öyleyse vurunca neden çatladı? | Sphere-1 | 1998 | |
| Better: | Belki de doğrusu... | Sphere-1 | 1998 | |
| lt didn't crash. | Düşmedi. | Sphere-1 | 1998 | |
| lt arrived. . . | Dünyaya indi... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .3OO years ago. | ...300 yıl önce. | Sphere-1 | 1998 | |
| From where? Not ''where. '' When. | Nereden? Nereden değil. Ne zamandan? | Sphere-1 | 1998 | |
| So you're saying this thing took a wrong turn? | Yani yolunu mu şaşırmış? | Sphere-1 | 1998 | |
| That's right. l mean, what if the craft. . . | Evet. Mesela gemi... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .inadvertently flew into a black hole? | ...siyah bir deliğe girdiyse? | Sphere-1 | 1998 | |
| lt arrived in our past from its present. | Kendi çağından bizim zamana geçti. | Sphere-1 | 1998 | |
| The dates in the flight record | Uçuş kaydındaki tarih... | Sphere-1 | 1998 | |
| 43, 47. | 43, 47. | Sphere-1 | 1998 | |
| That has to be 2O43, 2O47. | 2043, 2047 olmalı. | Sphere-1 | 1998 | |
| The image you saw, what you described. . . | Tarif ettiğin görüntü... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .sounds like a black hole, a tear in the space | ...siyah bir delik gibi, bir boşluk. | Sphere-1 | 1998 | |
| We know what a black hole is. | Siyah deliklerin ne olduğunu biliyoruz. | Sphere-1 | 1998 | |
| l don't know. | Ben bilmiyorum. | Sphere-1 | 1998 | |
| lt's a collapsed star with so much gravity it's like a vacuum cleaner. . . | Çekimi çok güçlü sönmüş bir yıldız, öylesine... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .sucking everything into it, light, interstellar dust, time | ...güçlü ki ışık, toz ve zaman dahil her şeyi çekiyor. | Sphere-1 | 1998 | |
| Time? lt's possible, but not plausible. | Zamanı mı? Mümkün. | Sphere-1 | 1998 | |
| lt's more than probable. lt's rudimentary astrophysics. | Mümkünden öte. Temel astrofizik bu. | Sphere-1 | 1998 | |
| We just haven't been able to fly into one and prove it. | İspatlayamadık henüz ama kesin. | Sphere-1 | 1998 | |
| l just got off the horn topside. They're expecting a bad blow up there. | Yüzeyle telefonda konuştum. Fırtına bekliyorlar. | Sphere-1 | 1998 | |
| And they're pulling us out. | Yukarı çağırıyorlar. | Sphere-1 | 1998 | |
| Pulling us out? Wait a minute! What do you mean? | Yukarı mı? Bir dakika. Ne demek bu? | Sphere-1 | 1998 | |
| What part of ''pull out'' don't you understand? | "Yukarı"nın nesini anlamadın? | Sphere-1 | 1998 | |
| Extraction. We're leaving. | Çıkış. Gidiyoruz. | Sphere-1 | 1998 | |
| That's ridiculous. We haven't even begun to scratch the surface here. | Gülünç. Daha işe başlamadık bile. | Sphere-1 | 1998 | |
| lf you've ever seen a Pacific cyclone, what we call a tornado is a little fart. | Pasifik'te fırtına görmemişsin, tayfunlar bile bir şey sayılmaz. | Sphere-1 | 1998 | |
| So l suggest you go back to the dormitory and take a nap. | Bence koğuşlara gidip uyuyun biraz. | Sphere-1 | 1998 | |
| You need to lower your metabolism before we start the decompression. | Basınç değişikliğinden önce dinlenin. | Sphere-1 | 1998 | |
| You're leaving a time traveling spacecraft at the bottom of the ocean? | Zaman tünelindeki bir gemiyi bırakıp gidecek misiniz? | Sphere-1 | 1998 | |
| l'm just following my orders. | Emirlere uymalıyım. | Sphere-1 | 1998 | |
| We're the aliens' Welcome Wagons. But, no aliens. | Biz karşılama komitesiydik. Ama uzaylı yoktu. | Sphere-1 | 1998 | |
| lt was made in America. What's your point? | Amerikan malı. Ne demek bu? | Sphere-1 | 1998 | |
| My point is, l'm a biochemist and there's no life down here. | Ben biyokimyacıyım burada da hayat yok demek. | Sphere-1 | 1998 | |
| What is wrong with you?! | Sorununuz nedir? | Sphere-1 | 1998 | |
| That doesn't mean there's nothing to learn, to explore! | Öğrenecek şey yok anlamına gelmez ki bu! | Sphere-1 | 1998 | |
| She's right. | Haklı! | Sphere-1 | 1998 | |
| You guys are the human contact team for an Unknown Life Form. | Sizler Meçhul Yaşam Biçimlerini karşılama ekibisiniz. | Sphere-1 | 1998 | |
| There is no Unknown Life Form, so we pull out at O9OO. | Yaşam falan yok, 09.00'da çıkıyoruz. | Sphere-1 | 1998 | |
| Please say something to him. What? | Ona bir şey söyle. Ne? | Sphere-1 | 1998 | |
| l don't know. Do you not have an opinion about this? | Bilmem. Fikrin yok mu? | Sphere-1 | 1998 | |
| l'm delighted we're going back up top. | Yüzeye çıkmaktan memnunum. | Sphere-1 | 1998 | |
| This may look like a roadside diner, but in the meantime. . . | Burası hoş bir bara benzeyebilir... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .my ears won't pop and if l pull this thing away from my neck. . . | ...ama kulaklarım tıkalı, ve bu olmadan... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .l sound like someone's squeezing my testicles. Let's go home. | ...sesim bir tuhaf. Eve gidelim. | Sphere-1 | 1998 | |
| Barnes is wrong, you know. | Barnes yanılıyor. | Sphere-1 | 1998 | |
| You mean, wrong about the storm? | Fırtına hakkında mı? | Sphere-1 | 1998 | |
| No, about the Sphere. | Hayır, Küre hakkında. | Sphere-1 | 1998 | |
| What about the Sphere? | Küreye ne olmuş? | Sphere-1 | 1998 | |
| lt's alive. | Yaşıyor. Canlı. | Sphere-1 | 1998 | |
| There's something inside it. | İçinde bir şey var. | Sphere-1 | 1998 | |
| How can there be anything inside it? There's no door, no seams. | İçinde ne olabilir ki? Kapısı, girişi yok. | Sphere-1 | 1998 | |
| The Sphere chooses what it will and won't reflect. | Ne yansıtacağına kendisi karar veriyor. | Sphere-1 | 1998 | |
| Doesn't that seem like the actions of a conscious being to you? | Bilincinin olması gerekmez mi bunun için? | Sphere-1 | 1998 | |
| Pop psychology. l think, for whatever it's worth, you're angry. . . | Açıklaması basit. Aslında sen kızgınsın... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .towards our friend Ted in there. . . | ...arkadaşımız Ted senden önce... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .because he figured this out before you did. | ...bunu düşündüğü için. | Sphere-1 | 1998 | |
| You really think so? | Gerçekten mi? | Sphere-1 | 1998 | |
| l don't know. This is my first underwater session. | Bilmem. İlk denizaltı analizim bu. | Sphere-1 | 1998 | |
| Ted did figure it out first, didn't he? | Önce Ted düşündü, değil mi? | Sphere-1 | 1998 | |
| Good shrinkage. | İyi psikologsun. | Sphere-1 | 1998 | |
| We're all going to die down here, you know. | Hepimiz öleceğiz burada, biliyor musun? | Sphere-1 | 1998 | |
| You see, it's curious. | Yani, tuhaf. | Sphere-1 | 1998 | |
| Ted did figure it out. | Ted anladı. | Sphere-1 | 1998 | |
| Time travel. And when we get back, we're going to tell everyone. . . | Zamanda yolculuk. Geri dönünce de herkese... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .how it's possible, how it's done, what the dangers are. | ...anlatacağız, nasıl olmuş, tehlikeler, falan. | Sphere-1 | 1998 | |
| But why 5O years in the future, when the spacecraft encounters a black hole. . . | Peki ama 50 yıl sonra uzay gemisi siyah delikle... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .does the computer call it an ''Unknown Entry Event''? | ...karşılaştığında neden "Meçhul Giriş Olayı" diyorlar? | Sphere-1 | 1998 | |
| Why don't they know? | Neden bilmiyorlar. | Sphere-1 | 1998 | |
| lf they don't know. . . | Bilmiyorlarsa... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .it means we never told anyone. | ...demek ki biz kimseye söylemedik. | Sphere-1 | 1998 | |
| And if we never told anyone. . . | Kimseye söylemediysek de... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .it means we never made it back. | ...demek ki geri dönemedik. | Sphere-1 | 1998 | |
| Hence. . . | Yani... | Sphere-1 | 1998 | |
| . . .we die down here. | ...burada öleceğiz. | Sphere-1 | 1998 | |
| Just as a matter of deductive logic, Norman. | Mantıklı bir çıkarsama, Norman. | Sphere-1 | 1998 | |
| Damn, l wish l could get inside that Sphere. | Şu Küre'nin içine girebilsek! | Sphere-1 | 1998 | |
| What's wrong? Talk to Mr. Barnes. | Sorun mu var? Barnes'a sor. | Sphere-1 | 1998 | |
| Where is he? Video feed room. | Nerede? Video odasında. | Sphere-1 | 1998 | |
| Where is that? l don't know where the hell anything is. | Orası neresi? Hiçbir şeyin yerini bilmiyorum ki. | Sphere-1 | 1998 | |
| l don't know. You tell me. | Bilmem. Sen söyle. | Sphere-1 | 1998 | |
| What the hell is he doing? l don't know. | Ne yapıyor? Bilmem. | Sphere-1 | 1998 | |
| Do you know what he's doing? | Ne yaptığını biliyor musun? | Sphere-1 | 1998 | |
| l need to know what you know. Nothing. | Bildiklerini söyle. Hiçbir şey. | Sphere-1 | 1998 | |
| He wanted to go inside. | İçeri girecekmiş. | Sphere-1 | 1998 | |
| We are inside. You mean outside? | İçerideyiz zaten. Yani dışarıya mı? | Sphere-1 | 1998 | |
| He said, ''inside. '' What? lnside the spacecraft? | "İçeriye" dedi. Uzay gemisinin içi mi? | Sphere-1 | 1998 | |
| l think inside the Sphere. | Kürenin içi, sanırım. | Sphere-1 | 1998 | |
| Did he go inside? | İçeri mi girdi? | Sphere-1 | 1998 | |
| l don't think so. What the hell's going on? | Sanmam. Neler oluyor? | Sphere-1 | 1998 |