• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15142

English Turkish Film Name Film Year Details
If you dye a tablecloth, Masa örtüsünü boyarsan, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
the granddad will flog your skin off. büyükbaba kırbaçla derini yüzer. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
He won't. My mother's the strongest of all. Yapamaz. Annem hepsinden daha güçlü. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
He'll be afraid of her. Büyükbaba da ondan korkar. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Come here. This is the dark blue dye. Buraya gel. Bu koyu mavi boya. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Run for your grandmother! Git büyük anneyi çağır. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'd better keep out of harm's way. Zarar görmemek için kaçsam iyi olacak. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You'll get it for this all right. Bunu düzeltmelisin. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Oh you Permyak! You, with your cabbage ears! Ah seni Permyak! Seni lahana kulaklı! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You ought to get picked up and flopped down on the other side! Onu yakalaman gerekirken kaldırıp diğer tarafını da boyadın. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Don't you be telling his grandfather, Vanya. Bunu büyük babaya söylememelisin, Vanya. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You needrt worry about me, see that Sasha don't go squealing. Beni merak etmene gerek yok, asıl Sahsa ötmemeli. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
He already dyed that tablecloth. Masa örtüsünü boyadı. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Let's see now what Grandfather will do to him... Bak şimdi büyük baba ona ne yapacak... Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
On Saturdays, when grandfather left for vespers, Cumartesi günü, büyük baba akşam duası için mutfağa Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
a life began in the kitchen that was indescribably amusing. adım atana kadar hayat inanılmaz derecede eğlenceliydi. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'm taking a mouse. Fareyi yakalıyorum. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Put it in a jar. Bir kavanoza koyuyorum. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Tittle tattle, tittle tattle. Abra kadabra. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
And... no mouse. Ve... Fare uçtu. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
No mouse. C'mon, let me see. Fare yok. Bırak bende bakayım. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
The mouse is a wise and affectionate neighbor. The house goblin protects it. Fareler bilge ve sevgi dolu bir komşudur. Ev cinlerini korurlar. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Here he is! İşte burada! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Is it the goblin from the fairy tale? Right. Masallarda geçen cinlerden mi? Evet. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Grandma, tell us about the goblin. Büyük anne bize cinleri anlat. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
C'mon, grandma, tell us. Hadi, büyük anne anlat. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Tell us, Akulina Ivanovna. Anlat bize, Akulina Ivanovna. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Go on, tell, grandma. Hadi, anlat, büyük anne. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
The goblin is the guard of the house. Cinler evleri korurlar. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
In olden times, when moving to another place, Eski zamanlarda, başka bir yere taşınırken, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
people took their house goblin with them. insanlar kendi ev cinlerini yanlarında götürürlermiş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
How did they take him? Just like that. Nasıl götürürlermiş? Şimdi dinleyin. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
They took an old bast shoe and thrust it under the stove, Eski bir ayakkabı alır fırının altına iterler, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
and said, "Come goblin, ve seslenirler, "gel cin, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
here's a sledge, climb inside and take a ride buradaki kızağa tırman ve içine gir yeni evimizde bize Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
to bring us luck in the new house." şans getirmek için bir yolculuk yapın." Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Some sledge! Bir kızak! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
There's not enough room for him there! Orada ona yetecek kadar oda yok! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
That's how the tale goes. Bu masal, masallar böyle olur. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Grandma, tell us something else. Büyük anne başka bir şey anlat. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Something else? Başka bir şey mi? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Sitting under the stove Fırının altında oturan Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
is an old house goblin. eski bir ev cini varmış. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
He got a noodle splinter in his paw, and he's wobbling. Kıymık batmış pençesini sallıyormuş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Wobbling and whimpering: Sallıyor ve sızlanıyormuş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
"Oh, mice, how it hurts! Oh, mice, I can't bear it!" "Ah fare, nasıl acıyor, ah fare, dayanamıyorum." Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Forgive me, for the love of Christ! İsa mesih aşkına bağışla beni. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Enjoys it, the brute. Keyfini çıkar, vahşi yaratık. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Forgive me, for the love of Christ! İsa mesih aşkına bağışla beni! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'll forgive you after I've flogged you. Take down your pants. Seni kırbaçladıktan sonra bağışlarım. İndir pantolonunu! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Forgive me, for the love of Christ... İsa mesih aşkına bağışla beni.... Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Alexei! Come closer. Alexei! Yaklaş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Who am I talking to? Kiminle konuşuyorum? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Have a good look at what is meant by a ripping. İyice bak ve derinin soyulmasının ne olduğunu gör. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Don't pretend, that didn't hurt. But this one will! Numara yapma! Canın yanmadı. Ancak yanacak! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Here's your thimble for you! İşte bu yüksük için. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Didrt I tell about the tablecloth? Yapma, sana masa örtüsüne ne olduğunu anlatmadım mı? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Telling tales won't clear you. The tattletale gets the first lashing. Anlattığın hikayeler seni aklamaz. İspiyoncular ilk önce kamçılanır. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Now it's for the tablecloth! For the tablecloth! Şimdi bunlar masa örtüsü için! Masa örtüsü için! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Forgive me, for the love of Christ... İsa mesih aşkına bağışla beni... Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You'll not be touching Alexei! Alexei'e dokunmayacaksın! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'll not let you, you brute! Buna izin vermeyeceğim, seni vahşi adam. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Varvara! Varvara! Varvara! Varvara! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
He bit me! Isırdı beni! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Let me in! İçeri girmeme izin ver! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Let me in! Open the door! İçeri girmeme izin ver! Kapıyı açın! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
What are you doing, father? Father, let him go! Ne yapıyorsun, baba? Baba, bırak onu! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Tie him down! I'll kill him! Masaya bağla! Onu öldüreceğim! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Father, what are you doing? Baba, ne yapıyorsun? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Stop it, father! Dur, baba! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Father, father... Baba, baba... Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
These days were important days of his life. Bu günler hayatımın önemli günleriydi. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Why didn't you snatch him away, eh? Niye alıp kaçmadın onu, ha? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I was frightened. A big creature like you! Korktum. Senin gibi iri biri mi! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Old as I be, I had no fear. Eskisi gibi olsaydım. Hiç bir şeyden korkmazdım. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
For shame, Varvara! Utan, Varvara! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Leave me alone, ma! I'm sick of it! Beni yalnız bırak, anne! Bıktım bunlardan! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You're not a Ioving of him, not a pitying of the poor little orphan! Onu sevmiyorsun, zavallı küçük yetime acımıyorsun. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'm an orphan myself for all my life! Tüm hayatım boyunca bende yetimdim! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
If it wasrt for Alexei, Alexei için değil, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'd go away. Gitmek istiyorum. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I can't go on living in this hell! Bu cehennemde daha fazla yaşayamam. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I haven't the strength, ma! Gücüm tükendi, anne! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Let the brothers have everything. Herşeyi kardeşlerim alsın. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I don't need it. I'll go away. Mirasa ihtiyacım yok. Buradan gideceğim. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Ah, child of my flesh, my own heart! Ah, benim yufka yürekli küçük kızım! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Go, go. If it's any better for you there. Git o zaman. Senin için oralar daha iyi olacaksa. Git! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
And I'll be with Alexei. Ben Alexei'ye bakarım. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'll be his grandma and his mama. Hem büyük annesi hem de annesi olurum. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
So your mother is the strongest, eh? Hani annen çok güçlüydü, ha? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
How do you do, young man. Ne var ne yok, genç adam. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
C'mon, answer me, don't hold a grudge. Hadi, bana cevap ver, Kin gütme! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
See, I've brought you some presents. Bak, sana şeker getirdim. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Gave you a little more Sana bu kere hakettiğinden Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
than your share this time, sonny. biraz fazla pay ayırdım, evlat. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I was so mad. Çok kızmıştım. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You bit me and scratched me. Beni ısırdın ve canımı yaktın. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Well, I just lost my temper. Bu yüzden kendimi kaybettim. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
But it's not so bad that you got an overdose. Bir parça aşırıya kaçmış olsamda o kadar da kötü sayılmaz. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
We'll count it to your credit next time. Bir daha ki dayak payından düşeriz. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15137
  • 15138
  • 15139
  • 15140
  • 15141
  • 15142
  • 15143
  • 15144
  • 15145
  • 15146
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact