Search
English Turkish Sentence Translations Page 15142
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you dye a tablecloth, | Masa örtüsünü boyarsan, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
the granddad will flog your skin off. | büyükbaba kırbaçla derini yüzer. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
He won't. My mother's the strongest of all. | Yapamaz. Annem hepsinden daha güçlü. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
He'll be afraid of her. | Büyükbaba da ondan korkar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Come here. This is the dark blue dye. | Buraya gel. Bu koyu mavi boya. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Run for your grandmother! | Git büyük anneyi çağır. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'd better keep out of harm's way. | Zarar görmemek için kaçsam iyi olacak. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You'll get it for this all right. | Bunu düzeltmelisin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Oh you Permyak! You, with your cabbage ears! | Ah seni Permyak! Seni lahana kulaklı! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You ought to get picked up and flopped down on the other side! | Onu yakalaman gerekirken kaldırıp diğer tarafını da boyadın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Don't you be telling his grandfather, Vanya. | Bunu büyük babaya söylememelisin, Vanya. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You needrt worry about me, see that Sasha don't go squealing. | Beni merak etmene gerek yok, asıl Sahsa ötmemeli. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
He already dyed that tablecloth. | Masa örtüsünü boyadı. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let's see now what Grandfather will do to him... | Bak şimdi büyük baba ona ne yapacak... | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
On Saturdays, when grandfather left for vespers, | Cumartesi günü, büyük baba akşam duası için mutfağa | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
a life began in the kitchen that was indescribably amusing. | adım atana kadar hayat inanılmaz derecede eğlenceliydi. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'm taking a mouse. | Fareyi yakalıyorum. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Put it in a jar. | Bir kavanoza koyuyorum. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Tittle tattle, tittle tattle. | Abra kadabra. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
And... no mouse. | Ve... Fare uçtu. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
No mouse. C'mon, let me see. | Fare yok. Bırak bende bakayım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
The mouse is a wise and affectionate neighbor. The house goblin protects it. | Fareler bilge ve sevgi dolu bir komşudur. Ev cinlerini korurlar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here he is! | İşte burada! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Is it the goblin from the fairy tale? Right. | Masallarda geçen cinlerden mi? Evet. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Grandma, tell us about the goblin. | Büyük anne bize cinleri anlat. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
C'mon, grandma, tell us. | Hadi, büyük anne anlat. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Tell us, Akulina Ivanovna. | Anlat bize, Akulina Ivanovna. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Go on, tell, grandma. | Hadi, anlat, büyük anne. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
The goblin is the guard of the house. | Cinler evleri korurlar. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
In olden times, when moving to another place, | Eski zamanlarda, başka bir yere taşınırken, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
people took their house goblin with them. | insanlar kendi ev cinlerini yanlarında götürürlermiş. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
How did they take him? Just like that. | Nasıl götürürlermiş? Şimdi dinleyin. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
They took an old bast shoe and thrust it under the stove, | Eski bir ayakkabı alır fırının altına iterler, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
and said, "Come goblin, | ve seslenirler, "gel cin, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
here's a sledge, climb inside and take a ride | buradaki kızağa tırman ve içine gir yeni evimizde bize | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
to bring us luck in the new house." | şans getirmek için bir yolculuk yapın." | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Some sledge! | Bir kızak! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
There's not enough room for him there! | Orada ona yetecek kadar oda yok! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
That's how the tale goes. | Bu masal, masallar böyle olur. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Grandma, tell us something else. | Büyük anne başka bir şey anlat. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Something else? | Başka bir şey mi? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Sitting under the stove | Fırının altında oturan | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
is an old house goblin. | eski bir ev cini varmış. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
He got a noodle splinter in his paw, and he's wobbling. | Kıymık batmış pençesini sallıyormuş. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Wobbling and whimpering: | Sallıyor ve sızlanıyormuş. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
"Oh, mice, how it hurts! Oh, mice, I can't bear it!" | "Ah fare, nasıl acıyor, ah fare, dayanamıyorum." | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Forgive me, for the love of Christ! | İsa mesih aşkına bağışla beni. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Enjoys it, the brute. | Keyfini çıkar, vahşi yaratık. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Forgive me, for the love of Christ! | İsa mesih aşkına bağışla beni! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'll forgive you after I've flogged you. Take down your pants. | Seni kırbaçladıktan sonra bağışlarım. İndir pantolonunu! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Forgive me, for the love of Christ... | İsa mesih aşkına bağışla beni.... | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Alexei! Come closer. | Alexei! Yaklaş. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Who am I talking to? | Kiminle konuşuyorum? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Have a good look at what is meant by a ripping. | İyice bak ve derinin soyulmasının ne olduğunu gör. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Don't pretend, that didn't hurt. But this one will! | Numara yapma! Canın yanmadı. Ancak yanacak! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Here's your thimble for you! | İşte bu yüksük için. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Didrt I tell about the tablecloth? | Yapma, sana masa örtüsüne ne olduğunu anlatmadım mı? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Telling tales won't clear you. The tattletale gets the first lashing. | Anlattığın hikayeler seni aklamaz. İspiyoncular ilk önce kamçılanır. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Now it's for the tablecloth! For the tablecloth! | Şimdi bunlar masa örtüsü için! Masa örtüsü için! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Forgive me, for the love of Christ... | İsa mesih aşkına bağışla beni... | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You'll not be touching Alexei! | Alexei'e dokunmayacaksın! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'll not let you, you brute! | Buna izin vermeyeceğim, seni vahşi adam. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Varvara! Varvara! | Varvara! Varvara! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
He bit me! | Isırdı beni! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let me in! | İçeri girmeme izin ver! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let me in! Open the door! | İçeri girmeme izin ver! Kapıyı açın! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
What are you doing, father? Father, let him go! | Ne yapıyorsun, baba? Baba, bırak onu! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Tie him down! I'll kill him! | Masaya bağla! Onu öldüreceğim! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Father, what are you doing? | Baba, ne yapıyorsun? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Stop it, father! | Dur, baba! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Father, father... | Baba, baba... | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
These days were important days of his life. | Bu günler hayatımın önemli günleriydi. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Why didn't you snatch him away, eh? | Niye alıp kaçmadın onu, ha? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I was frightened. A big creature like you! | Korktum. Senin gibi iri biri mi! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Old as I be, I had no fear. | Eskisi gibi olsaydım. Hiç bir şeyden korkmazdım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
For shame, Varvara! | Utan, Varvara! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Leave me alone, ma! I'm sick of it! | Beni yalnız bırak, anne! Bıktım bunlardan! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You're not a Ioving of him, not a pitying of the poor little orphan! | Onu sevmiyorsun, zavallı küçük yetime acımıyorsun. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'm an orphan myself for all my life! | Tüm hayatım boyunca bende yetimdim! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
If it wasrt for Alexei, | Alexei için değil, | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'd go away. | Gitmek istiyorum. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I can't go on living in this hell! | Bu cehennemde daha fazla yaşayamam. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I haven't the strength, ma! | Gücüm tükendi, anne! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Let the brothers have everything. | Herşeyi kardeşlerim alsın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I don't need it. I'll go away. | Mirasa ihtiyacım yok. Buradan gideceğim. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Ah, child of my flesh, my own heart! | Ah, benim yufka yürekli küçük kızım! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Go, go. If it's any better for you there. | Git o zaman. Senin için oralar daha iyi olacaksa. Git! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
And I'll be with Alexei. | Ben Alexei'ye bakarım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I'll be his grandma and his mama. | Hem büyük annesi hem de annesi olurum. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
So your mother is the strongest, eh? | Hani annen çok güçlüydü, ha? | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
How do you do, young man. | Ne var ne yok, genç adam. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
C'mon, answer me, don't hold a grudge. | Hadi, bana cevap ver, Kin gütme! | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
See, I've brought you some presents. | Bak, sana şeker getirdim. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Gave you a little more | Sana bu kere hakettiğinden | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
than your share this time, sonny. | biraz fazla pay ayırdım, evlat. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
I was so mad. | Çok kızmıştım. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
You bit me and scratched me. | Beni ısırdın ve canımı yaktın. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
Well, I just lost my temper. | Bu yüzden kendimi kaybettim. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
But it's not so bad that you got an overdose. | Bir parça aşırıya kaçmış olsamda o kadar da kötü sayılmaz. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |
We'll count it to your credit next time. | Bir daha ki dayak payından düşeriz. | Detstvo Gorkogo-1 | 1938 | ![]() |