Search
English Turkish Sentence Translations Page 15074
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now, I'd like to start settin' up roadblocks in the area. | Bölgedeki bütün yollara barikat kurdurmak istiyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Request denied. | Talebin reddedildi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
If Bosworth is in a house somewhere... | Eğer Bosworth bir yerlerde bir evde ise... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
there sure as hell are hostages. That's the way he plays. | ...emin ol rehineleri de vardır. Bu onun yöntemi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Your orders are to wait for me to give you more orders. | Senin yapman gereken benden emir beklemek. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Thank you, ma'am. | Teşekkür ederim hanımefendi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Maddox! | Maddox! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
If you learn anything, don't drift away. | Bir şey öğrenecek olursan benimle bağlantıyı kesme. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I'm just a cheap float in a stormy sea. | Ben sadece fırtınalı denizdeki gariban bir sandalım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
It was beautiful. | Çok güzeldi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Which way you guys goin'? | Yolculuk ne tarafa? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
What college do you go to? | Hangi üniversiteye gidiyorsunuz? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Fuck off. | Siktir git be. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I just need a lift a little ways. That's all. | Tek istediğim beni de bırakmanız, hepsi bu. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Go away, please! Come on. | Defolup gider misin lütfen! Hadi ama. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Lisa, call the police now! | Lisa, hemen polisi ara! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Will you listen for a moment? | Bir dakika beni dinler misin? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We've got a report of a young man covered in blood... | Üstü başı kanlı bir adamın Waxman Yolu'ndaki benzinlikte... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
harassing two girls at the gas station on Waxman Road. | ...iki kızı taciz ettiği ihbarını aldık. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We're there. | Gidiyoruz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You in the water! Drop your weapon! | Deredeki! Silahını at! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You in the water! | Deredeki! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Drop your weapon! | Silahını at! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I'm not gonna tell you again! | Bir daha söylemeyeceğim! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
That gun the kid was carrying is registered to a Nora Cornell... | Adamın taşıdığı silah, biraz ilerideki, Whitney Yolu'nda... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
on Whitney Drive, which is right here. | ...oturan Nora Cornell adına ruhsatlıymış. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Get me those residential listings. | Bana şu ikametgah listesini getir. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
On that call the primary placed from the phone booth... | Telefon şirketinin dediğine göre kulübeden aranan numara... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
telephone company says it went to a residence... | ...Whitney Yolu 1448'de oturan... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Timothy and Nora Cornell, 1448 Whitney Drive. | ...Timothy ve Nora Cornell'e aitmiş. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You answer! | Sen aç! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Is Michael there? | Michael orada mı? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Yes, he is. | Evet burada. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
If this is a trick, you can kiss your family good bye. | Eğer bu bir numaraysa, ailenle vedalaşabilirsin. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I'm close. | Yakında. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Did they believe you? | Sana inandılar mı? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Of course they believed me. | Tabii ki bana inandılar. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Baby, you're brilliant. | Bebeğim, çok zekisin. Çok zekisin. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
God, I miss you. | Seni özledim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We're at 1448 Whitney. How long will it take? | 1448 Whitney Yolu'ndayız, buraya gelmen ne kadar sürer? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I think I can get there in less than an hour. | Sanırım bir saatten fazla sürmez. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
All right, you just be careful. You stay calm. | Pekala, dikkatli ol. Sakinliğini muhafaza et. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You just think about us together. | Birlikte olduğumuzu düşün yeter. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
She's on her way. | Yoldaymış. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
She's on her way. It's almost over, Timmy. | Yoldaymış. Neredeyse işimiz bitti Timmy. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I'll be out of here in less than an hour. | Bir saatten kısa bir süre içinde buradan gitmiş olacağım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Timmy, have I ever broken any promises to you? | Timmy, size verdiğim sözün dışına hiç çıktım mı? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
She's in a house, back at the command post. | Geçici komuta merkezimizin olduğu evde. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
OK, let's have it. But make it fast. | Peki, bu işi bitirelim. Ama çabuk olsun. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
All right, look, right now she's officially... | Pekala, kız şu anda resmi olarak... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
just an innocent civilian. | ...sadece masum bir sivil. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
No charges. Isn't that your deal? | Hiçbir suçlamada bulunulmayacak. Anlaşmanız bu mu? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
If she cooperates. | Eğer işbirliği yaparsa. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Only one ass is involved. Mine. | Hayır, sadece benimkini. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
And what's ugly about it? | Ve neresi çirkinmiş ki? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We've got exigent circumstances here. | Burada acil bir durumla karşı karşıyayız. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The rules don't apply. We've got a ticket to ride. | Kurallara aykırı. Şansımızı deneyeceğiz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I just don't think it's worth the chance. | Bence bu riski almaya değmez. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The guy is a fuckin' maniac. He's not afraid to die. | Herif manyağın teki. Ölümden korkmuyor. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Maddox is right. It's only a matter of time... | Maddox haklı. Bu lanet herifi özel timle... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
before we go tactical on this shithead. | ...indirmemiz an meselesi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Listen closely while I pull rank on you. | Senin üstün olarak konuşurken beni dikkatlice dinle. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We're doin' it my way. | Bunu benim yöntemimle yapacağız. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We will discuss it no more... forever. | Bu konuda daha fazla konuşmayacağız. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Get it off her. He'll search her. | Çıkarın şunu. Üzerini arayacaktır. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
He trusts me. Get it off. | Bana güvenir. Çıkarın şunu. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Remember now... | Tekrar söylüyorum... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
all you have to do is to get him to leave. | ...tek yapman gereken buradan gitmenizi sağlamak. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Once you're well away from here... | Buradan uzaklaştıkan sonra... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
stop at some rest room down the road. | ...yolun aşağısında tuvalet için falan durun. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We'll take it from there. | Gerisini biz hallederiz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
If you don't... | Eğer yardım etmezsen... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
you know what's gonna happen to you, don't you? | ...başına neler geleceğini biliyorsun değil mi? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I told you, I want to live. | Söyledim ya, yaşamak istiyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
My knees are shaking. | Dizlerim titriyor. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I can hear your knees. You remember... | Dizlerini duyabiliyorum. Sakın unutma... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
if you do this, no charges will be brought against you. | ...bu işi halledersen, hakkında hiçbir dava açılmayacak. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You can't turn your back now. If you change your mind now... | Artık vazgeçemezsin. Fikrini şimdi değiştirecek olursan... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
we're going to take casualties. | ...insanlar ölecek. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You think she's gonna think straight... | Sence Bosworth'la yüz yüze geldiğinde de... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
when she's face to face with Bosworth? | ...böyle sağlıklı düşünebilecek mi? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
She's got her brains between her legs. | Aklı apış arasında. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I could be inside that house in one minute. | Bir dakika içinde o eve girebilirim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Flash bangs at the door. We make a three point entry. | Kapıdan sersemletici el bombalarından atıp, üç farklı noktadan içeri dalarız. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
It's all over. | Herşey sona erer. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We're giving that family a chance. | O ailenin yaşaması için bir şans vereceğiz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The way they've played along... | Yalnız kaldıkları için... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
maybe they don't have any chance coming. | ...belki de şansa ihtiyaçları kalmaz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You know, Maddox, I've begun to... | Biliyorsun ki Maddox, ben zor bir karar... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
you just don't give a damn, do you? | Hiç umurunda bile değil öyle değil mi? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
If it goes sideways, we'll pull out our guns... | İşler sarpa sararsa silahlarımızı çekip... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
and waste the whole neighborhood. | ...bütün mahalleyi harcarız nasıl olsa. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Don't forget to smile when you see him. | Onu gördüğünde gülümsemeyi unutma. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
He might want me to... | Benimle şey yapmak isteyebilir... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Smile when you do that, too. | Öyleyse onu yaparken de gülümse. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
God. I can't. | Tanrım, bunu yapamam. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You can! | Yapabilirsin! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Then you make sure you do just what I told you. | Öyleyse sana söylediklerimi harfiyen yerine getir. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
What happens when we come outside? | Dışarı çıktığımızda ne olacak? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
What if he realizes what I'm doing to him? | Ya ona yaptığım şeyin farkına varacak olursa? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |