Search
English Turkish Sentence Translations Page 149673
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, come on. Look at your past. | Yapma. Geçmişine bir bak. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
What about my past? | Ne olmuş geçmişime? | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You're a slutbag! You were. | Sürtüğün tekisin. Öyleydin. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
That's got nothing to do with it. Of course it does. | Bunun konuyla ilgisi yok. Elbette var. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
All the moments of your life have led to this one. | Hayatında yaşadığın tüm anlar seni buraya getirdi. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You're being punished. I don't believe in that. | Cezalandırılıyorsun. Buna inanmıyorum. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Your insides must have gotten damaged from all that anonymous cock. | Adını bilmediğin erkeklerin cinsel organları yüzünden için hasar almış olmalı. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Oh, come on. That's why this happened to you. | Haydi ama. Başına bu yüzden geldi bu. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Look at that nice woman over there. | Şuradaki şu hoş bayana bak. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
She's got her baby. | Bebekleri var. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Everybody treated her like a princess for the whole nine months. | Herkes ona dokuz ay boyunca prensesmiş gibi davrandı. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
There's a pregnant goddess, due in six weeks. | Hamile bir tanrıça. Altı hafta sonra doğuracak. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
She has two at home. | Evde iki çocuğu var. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
She doesn't know it yet, but she's pregnant. | Henüz bilmiyor ama hamile. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
She wasn't even trying! | Çocuk yapmaya çalışmıyordu bile. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Boy, is she going to be thrilled. Twins! | Tanrım! Ne sevinecek. İkizleri olacak. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
They'll be here in june. | Haziran ayında. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna get my baby, you bitch. | Bebeğim olacak, sürtük. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I got pregnant the fourth time I tried. | Dördüncü deneyişimde hamile kaldım. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I didn't have to try. | Benim denememe bile gerek kalmadı. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
But I never partied like you did. | Ama senin gibi çok içmezdim. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
It's a miracle you even conceived! | Hamile olman bile mucize. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
A lot of women have miscarriages! | Birçok kadın düşük yapıyor. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
They don't talk about it so people don't realize. | Bundan konuşmadıkları için insanlar farkında değil. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
None of the women at this wedding have. | Bu düğündeki hiçbir kadın düşük yapmadı. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Except you, of course. | Sen hariç elbet. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You're just bitter because you had to get pregnant to get Nate to marry you. | Öfkelisin çünkü Nate'in seninle evlenmesi için hamile kalman gerekti. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I'm bitter? Who's drunk and yelling at a dead woman? | Ben mi öfkeliyim? Kim sarhoş ve ölü bir kadına bağırıyor? | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
And she might not even be his daughter! | Onun kızı bile olmayabilir. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You were having an affair with your sister's husband! | Ablanın kocasıyla ilişkin varmış. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
That was purely a spiritual thing. | O tamamen ruhsal bir şeydi. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Nate is Maya's father. | Nate, Maya'nın babası. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
He's my husband, and he always will be. | Benim kocam. Her zaman da öyle olacak. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You will never feel his arms around you again. | Bir daha asla sana sarılmayacak. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You'll never feel the air on your skin, | Bedeninde nefesini hissetmeyeceksin. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Or wake up in a warm bed. | Sıcak bir yatakta uyanmayacaksın. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You don't get the chance to try again for anything. | Bir daha bir şeyi deneme şansın yok. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
So what? So I can. | Ne olmuş? Ben yapabilirim. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Every time you try to have a nice normal life, | Ne zaman güzel, normal bir hayatın olsa... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You fuck it up. | ...içine ediyorsun. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You're never going to have your happily Ever After moment, | Asla "sonsuza dek mutlu" anını yaşayamayacaksın. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
No matter how many white veils you put on. | Ne kadar duvak takarsan tak hayatım. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You're just too fucked up for all that. | Tüm bunlar için fazla arızalısın. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Maybe you should just accept that, | Belki de aslında olmadığın biri gibi... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Instead of trying to be something you're not. | ...olmaya çalışmayı bırakıp bunu kabullenmelisin. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Bren? You were right. | Bren? Haklıydın. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I should never have tried to have this stupid day, | Bu aptalca çadır ve dandik tören bandosuyla... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
This idiotic tent, the dumb Ass wedding band. | ...bu aptalca günü yaşamaya hiç çalışmamalıydım. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
It's such a fucking cliche. | Tam bir klişe. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Just to prove that I deserve my own special fucking day, | Sırf özel bir günü hak ettiğimi ispatlamak için. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Which I don't. | Ki zaten hak etmiyorum. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Brenda, the only reason | Brenda, tek nedeni... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
The only reason why i... No, come on! | Tek nedeni... Hayır. Yapma. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You knew. It was a pathetic attempt to become something I'm not, that we're not. | Aslında olmadığım bir kişi gibi davranma girişimi olduğunu biliyorsun. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I thought you might be too upset to enjoy the day. | Sadece günün keyfini çıkaramayacak kadar üzgün olacağını düşündüm. Hepsi bu. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
But it's so perfect this way! It's so perfect. | Hayır. Böylesi mükemmel. Mükemmel. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
The only way that I get to get married in a long white gown | Uzun beyaz bir gelinlikle evlenebilmemin tek yolu,... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Is to have my dead baby leaking out of me all day. | ...bütün gün ölü bebeğimin içimden akıyor olması. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
That's me. That's what i get for my wedding. | Ben buyum. Düğünümde başıma gelen bu. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You're really upset, maybe you shouldn't be drinking. | Gerçekten de üzgünsün. Belki de içmemelisin. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Are you kidding me? This glass of champagne is the only thing | Dalga mı geçiyorsun benimle? Bu şampanya kadehi şu an... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
in my universe right now. | ...evrenimdeki tek şey. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You don't really fucking want me. | Beni aslında istemiyorsun. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Not that I blame you. | Seni suçlamıyorum. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Who would? | Kim suçlar? | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Well then, you're a very disturbed person. | O zaman çok rahatsız birisin. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Don't be nice to me! | Bana karşı iyi olma. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
What do you want me to do? You want me to hit you? | Ne yapmamı istiyorsun? Sana vurmamı mı istiyorsun? | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Yes! That would feel fucking fantastic! | Evet. Bu bana kendimi harika hissettirir. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I thought you were going to hit me. | Bana vuracağını sandım. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
No. I'm disturbed, I'm not violent. | Hayır. Rahatsızım ama şiddete başvurmam. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
You were when you threw your ring at me. | Bana yüzüğünü fırlatırken şiddete başvurdun. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Oh, memories. | Anılar. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
I'm glad today sucked | İyi ki bugün kötü geçti. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
'Cause I wouldn't want the happiest day of our life | Hayatımızın en mutlu gününün bitmiş olmasını... | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
To be over already, would you? | ...istemezdim. Sen ister miydin? | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
It's coming, right? It's coming. | Geliyor. Değil mi? Geliyor. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
It fucking better be. | Umarım öyledir. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I'm sorry. You can't come in for this. | Üzgünüm. İçeri gelemezsiniz. | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
Can you hold this? | Şunu tutabilir misin? | Six Feet Under A Coat of White Primer-1 | 2005 | ![]() |
And I get there and guess what? | Oraya gittiğimde ne oldu bil. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
There is no death! | Ölüm yok. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Wasn't it a relief when you realized that? | Bunu fark etmek içini rahatlatmadı mı? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Nate! Thank god! | Nate. Tanrıya şükür. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Daddy's not here. | Baban burada değil. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Did you sleep at all? | Hiç uyudun mu? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
The bo aren't up yet, are they? | Çocuklar henüz uyanmadı değil mi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I'll take care of breakfast. | Kahvaltıyla ben ilgilenirim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Why don't you go back to bed and try and get a little sleep? | Yatağına gidip biraz uyumaya çalışsana. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I can't. I have to pick up nate's body. | Uyuyamam. Nate'in cesedini almam gerekiyor. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Can't rico do it? | Rico alamaz mı? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I should do it, keith. He's my brother. | Ben almalıyım Keith. O benim ağabeyim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
Well, maybe it's too much. It's not. | Belki bu kadarı fazla. Değil. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
So right after breakfast you have to take the boys to get suits for the funeral. | Kahvaltıdan sonra çocukları cenaze töreni için takım elbise almaya götürmelisin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
You know, I can be with you today. | Bugün seninle olabilirim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I mean, it doesn't matter what the boys wear. | Çocukların ne giyeceğinin bir önemi yok. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It does matter to me. | Benim için var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
I'd start at nordstrom's. They're having a sale. | Ben olsam önce Nordstrom'a bakarım. İndirimleri var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
It's okay if the sleeves are a little long, | Kolları uzun olursa sorun değil... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |
But if you really need alterations... | ...ama gerçekten tadilat gerekirse... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | ![]() |