Search
English Turkish Sentence Translations Page 149587
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I can't let my son suffer any more. | Oğlumun acı çekmesine izin veremem. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| I don't wish for bloodshed. | Ölmesini falan istemiyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Let's hope City Hunter catches him, | Umarım Şehir Avcısı onu yakalayıp... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| and sends him to Prosecutor Kim Yeong Ju. | ...Savcı Kim Yeong Joo'ya gönderir. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| And to let everyone know | İnsanlar onun... | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| that he is not worthy of respect. | ...nasıl biri olduğunu görsün istiyorum. | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| Hopefully his true colors will be revealed. | Maskesinin ardındaki gerçek yüzünün ortaya çıkmasını istiyorum. Artık... Ne? Seo Yong Hak kaçırıldı mı? | Siti hyunteo-5 | 2011 | |
| If you can't do it, we'll prepare for surgery at once. | Çocuk gelmezse ameliyata hazırlanacağız. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| = October 9th, 1983, Aung San, Burma. = | "9 Ekim 1983, Aung San, Burma" | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| The President is a little bit late. | Görünen o ki başkan geç kaldı. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Burmese Minister was late to escort him, so he is on his way with the senior official. | Burmese Bakanı ona eşlik ediyordu, Büyükelçi ile yolda olmalılar. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| All team, report on your situation. | Bütün birlikler, yerlerinizi bildirin. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Congratulations, it's a boy. | Tebrikler, bir oğlunuz oldu. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =This is an urgent news flash report.= | Son dakika haberlerini bildiriyorum. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =Burma local time 10:28 a.m= | Burma saati ile 10:28 | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =The President attended the Aung San meeting that was later bombed.= | Bugün başkanın ziyaret edeceği Aung San Anıt Mezarı'nda bir patlama meydana geldi. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =The President was scheduled to meet Aung San of Burma when the explosion incident occurred.= | Bomba saldırısı başkanın Aung San Anıt Mezarı'nı ziyaret ettiği sırada gerçekleşti. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =In Aung San National Cemetery, Burma, a grand mourning ceremony was held= | Milli Mezarlık'ta 17 diplomatik misyon sırasında vahşet yaşandığı biliniyor. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| All right. Let's fight. Of course we must fight. | Anlaştık! Evet, saldıralım! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Even the President is unaware of the plan. | Onları silip süpürecek bu plandan Sayın Başkanın haberi yok. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Are you planning to go on the mission? | Yapabilir miyiz? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I will be the one going, you should quit. | Gidilecekse ben tek başıma giderim, sen karışma. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Kyeong Hee. | Kyung Hee. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Must have been tiring alone, right? | Zor oldu, değil mi? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Please hold this... | Tutsana. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Baby, I'm your father. | Bebeğim, ben senin babanım. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Both of you, you are now new parents. Ms. Kyung, you've worked hard. | Hanımefendi, gözünüz aydın. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I need to get married this year at once. | Hemen evlenmeliyim. Bu yıl içinde olabilir. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I've just arrived but I'm really sorry | Üzgünüm, şimdi gitmeliyim. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| We'll give him a name when I get back, okay? | Adını döndüğümde koyarız. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =Explosive expert: Sgt. Lee Min Gu.= | Patlayıcı Uzmanı, Çavuş Lee Min Gu. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =Remote Control Profile: Sgt. Song Ho Yeol= | Hızlı Nişancı, Çavuş Song Ho Yeol. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =Short Blade Expert : Cpl. Park Ji Gwon.= | Kılıç Ustası, Çavuş Park Jae Kwon. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Now for the National Security Protection Service deployment minister. | Ulusal Güvenlik Teşkilatı'nın eski idarecisi, Kwon Sam Su. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| He lives on 2nd. Floor, Cheolrima apartment No. 3 in Pyongyang City. | Pyongyang'da Chulrima Apartmanı'nın 2. katında oturuyor. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Finally, the Ministry of the People's Armed Guard Commander, Team Captain Oh Jong Man. | Bakanlığın ana merkezinde Başkan Oh Jung Man var. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Jin Pyo and I will be in charged of him. | Lee Jin Pyo ve ben ondan sorumlu olacağız. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| you're able to retrieve a group of spies to face North. | ...Kuzey Kore'nin gönderdiği casusları bulup kimliklerini tespit edin. Görünen o ki verilen burslar da diğer okullara göre çok az. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| you will be able to complete the mission, and all return safely. | ...sağ salim döneceksiniz. Size söz veriyorum. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Their military identity tag is the same as before, no different at all. | Kuzey Kore askerlerinin armaları hiç değişmemiş. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Are we going to have them killed by our own people while they're on the other side of the border? | Hayatlarını tehlikeye atan askerlerimizi ne yapacağız? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| How can you forget all things so quickly? | ...ne kadar öfkeliydik unuttunuz mu? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| For Mr. President who has to hear people say he was elected with support... | Oylarını spor salonlarından... | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Don't tell me you still want to sacrifice the lives of 21 people? | Az önce 21 kişiyi feda etmemiz gerektiğini söylemediniz mi? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| We might have to make bigger sacrifices. | ...büyük bir fedakarlık yapmak zorunda kalabiliriz. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| We're on the same side, so why? | Aynı taraftanız! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Yellow Sea route near Incheon are filled with Chrysanthemums fields. | Hwanghae, Guwol Dağı'ndaki kasımpatılar. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| And you also have the guts to keep our mens' identification tags? | ...onları bir araya getirecek vicdanın var. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Right in front my eyes, my fellow comrades were shot to death. | Gözümün önünde dostlarım katledildi. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| It was hard enough fighting the enemies. I thought our allies came to rescue us. | Ama düşman tarafından değil, kendi kampımız tarafından! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| we had no choice but to choose the United States. They have nuclear weapons to protect us. | Amerikalıların nükleer silahlarıyla bizi korumalarına kabullenmek zorunda kaldık. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You did that for political power? | Siyasi bir güç için mi? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| We can sacrifice our lives for our country, | Vatanımız için canımızı verebiliriz. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I thought the regime would support us on our mission. | Özellikle bir sinek kadar değersiz kişiler için. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You're so lucky. You can just sit here and command others while we're sacrificing our lives. | En azından bunu yapmamalısın. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| So what will you do now about all the lives that were lost?! | Birlikte yaşayıp birlikte öleceğiz demiştin! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Not as Park Yun Seong but as Lee Yun Seong. | Park Yoon Sung yerine Lee Yoon Sung olarak yaşayacak. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I will go on. | Onu yanımda götüreceğim. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| This is the world's cruelest revenge, | Bu dünyanın en kötü intikamı olacak. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| =10 years later The Golden Triangle, Northern Southeast Asia= | 10 yıl sonra, Altın Üçgen, Güney Asya | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Boss, this man stole our drugs to sell. | Patron, bunu uyuşturucuları satarken yakaladık. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Concentrate, aim down the side line. | Kenar çizgisinin altına odaklan. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Dad, I did well. I hit the target. | Baba, nişancılık becerimi geliştirmişim, değil mi? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Don't I have a mother? | Neden benim annem yok? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You brat! Do you know how much money I've lost? | Seni pislik! Ne kadar para kaybettim haberin var mı? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You! You! You! You're also a Korean? | Sen, sen, sen! Sen de mi Korelisin? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Ajussi! Climb the tree! | Bayım! Ağaca çıkın! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Hey you, Ajussi, there's really no need to come with me. | Hey bayım. Gerçekten yalan söylemedim! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Where to go? Quickly, jump! | Nereye? Hadi, atlayın! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You left the camp again. What would we do if you'd blindly stepped on a land mine? | Dışarıda öyle koşup dururken yanlışlıkla mayına bassan ne yapacaksın? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I don't care if his life is in danger. If he survived there, he should die here! | Onun hayatının tehlikede olması umurumda değil. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I... I... I'm... | B... B... Ben mi? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Meals! I can cook meals. | Yemek! Yemek pişirebilirim. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| This soup, it doesn't taste like seafood! | Bu deniz ürünleri çorbası, deniz ürünlerinin tadı yok. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Bae Sik Jung. | Bae Shik Joong. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| It's not the Jung from insect, it's the Jung from weight. | Shik Choong değil ama, Shik Joong. Bu deniz ürünleri çorbası, deniz ürünlerinin tadı yok. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| The moment you escaped was the moment of your death. | Kaçtığın an öldün demektir. Burada yaşa ve yemek pişir. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Are you saying that he sleeps that way? | Öyle mi uyuyor? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I've never seen him lying down to sleep in a normal way. | Onun hiç uzanıp yattığını görmedim. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Ah, really strange! | Çok ilginç! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| How can he sleep in that weird position? | Nasıl öyle uyuyabilir? | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| No, you should get permission from father. | Hayır, babamdan izin almalısın. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| I'm the law here! | Burada patron benim! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| My rule is to give traitors what they deserve. | Benim kurallarıma göre hainler bunu hak ediyor. Hae Won Şirketi battığına göre... | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Okay, fine. | Tamam. Affetmeyi deneyebilirsin, baba. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You're in some place called Seoul, | Seul denen yerdesin... | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Kid! Don't go alone! | Hey! Yalnız gitme! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Father! Father, don't die! | Baba! Baba, ölme! | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Exchanging my leg is worth it for your life. | Senin hayatın için bacağımı feda ederim. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| My left shoulder has a gunshot wound. | Sol omzumda bir kurşun yarası vardı. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Kid, now listen to me carefully. | Şimdi söyleyeceklerimi iyi dinle. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| there were 20 souls betrayed by the Motherland. | ...vatanımız tarafından ihanete uğradık ve 20 kişi öldü. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| he held me, and was shot instead of me. | ...kurşunun önüne atladı. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| it hit me on the shoulder. | ...omzuma girdi. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| The only reason that I've lived until now, | Şu ana kadar yaşamamın sebebi... | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| is because your father saved me and died for me. | ...hayatımı kurtaran babanın... | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| And because I want to take revenge on them. | ...intikamını almak istememdendir. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| You must survive. | Sen yaşamalısın. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| Nail bullets into the enemies' hearts. | ...ve benim intikamımı almak için. | Siti hyunteo-6 | 2011 | |
| that was the reason why you've been so cruel and harsh while training me? | Bu yüzden mi beni bu kadar sıkı eğitimlere maruz bıraktın? | Siti hyunteo-6 | 2011 |