Search
English Turkish Sentence Translations Page 148918
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But I wouldn't help him | ...ama ona hayatta yardım etmem. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| if he wanted to redeem her | Onu kurtarmak istemiş olsa bile... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He's telling you the truth this time | ...sana bu sefer doğruyu söylüyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'll stand witness | Onun için tanıklık bile ederim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You can't believe rumors | Dedikodulara inanmayınız. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Father is too hasty | Babam çok çabuk sinirlenir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Since Osan says so, it must be true | Osan böyle dediğine göre, söyledikleri doğru olmalı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| They wouldn't take in a courtesan | fahişenin tekini kabul etmezlerdi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Mother is hasty, too. Isn't she? | Annem de çabuk sinirleniyor, değil mi? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| But your father won't be convinced so easily | Ama baban bu kadar kolay ikna olmayacaktır. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Let's make sure. Give me a written promise | İyice emin olalım. Bana yazılı bir taahhüt verin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Yes, as many as you wish, Aunt... | Tamam, istediğiniz kadar veririm hala. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| since I'm to blame for all this | Ne de olsa tüm bu olanlar benim kabahatim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm sorry I made you worry | Sizi endişelendirdiğim için özür dilerim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Mother, Brother in law, thank you | Anne, bacanak, teşekkür ederim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's settled. I'm so happy. How can I thank you? | Her şey halloldu. Çok mutluyum. Size nasıl teşekkür edebilirim? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It was my fault, too | Bu durum benim de hatamdı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He'll work hard from tomorrow on | Yarından tezi yok daha sıkı çalışacak. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Osan is right | Osan haklı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You can do anything if you try hard | Çok çabalarsan her şeyi yapabilirsin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I've written it, Aunt | Yazdım hala. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Now your shop will prosper, won't it? | Şimdi dükkanın büyüyecek, değil mi? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We're all worried about your family | Ailen için hepimiz çok endişelendik. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Because we love you all | Çünkü hepinizi çok seviyoruz. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Because we're relatives | Çünkü akrabayız. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's settled. Let's go, Magoemon | Her şey yoluna koyuldu. Gidelim Magoemon. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'll set my husband's mind at ease | Kocamın aklını başına getireceğim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Hurry, Magoemon | Acele et Magoemon. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Osan, the wind is cold | Osan, rüzgar epey soğuk esiyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Don't let the kids get sick. Take care, Osan | Dikkat edin de çocuklar hasta olmasın. Kendine iyi bak Osan. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Our ancestors will help you. Namu amidabutsu | Atalarımız sana yardım edecek. Buda'ya sığınırım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Take care, Mother | Kendine dikkat et anne. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Did Sangoro close the back doors? | Sangoro arka kapıları kapattı mı? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Yes, he did | Evet, kapattı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We must pay our bills tomorrow. Time flies! | Yarın faturalarımız ödemek zorundayız. Zaman uçup gidiyor! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I must make a kimono for Kantaro | Kantaro için kimono yapmam gerekiyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm glad you gave up on Koharu | Koharu'dan vazgeçtiğin için mutluyum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It was hard to run the shop | Dükkanı idare etmek çok zordu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm so glad | Şimdi memnunum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| From tomorrow on, you'll run this place | Yarından itibaren burayı sen idare edeceksin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| A woman just can't do business like a man | Kadınlar işleri erkekler gibi halledemiyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I needn't be jealous anymore | Artık kıskanmama da gerek yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Can't you give her up after all? | Tüm bunlara rağmen ondan vazgeçemiyor musun? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You miss her so much? | Onu çok mu özlüyorsun? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Why then did you promise? | O halde neden söz verdin? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Remember? It was in October two years ago | Hatırlıyor musun? 2 sene önce Ekim ayıydı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| The last time we slept together I don't know why you hate me | En son o zaman sevişmiştik. Benden neden bu kadar nefret ettiğini bilmiyorum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| but you stopped making love to me | Ama ne olduysa benimle sevişmeyi bıraktın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Today, at last | Bugün, en sonunda... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| you promised to give Koharu up | ...Koharu'dan vazgeçeceğine söz verdin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I thought we could live like a couple | Ben de artık bir çift gibi yaşayabileceğimizi düşünmüştüm. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| But you still love her | Ama sen hala onu seviyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's cruel of you | Bu yaptığın çok zalimce. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| If you miss her so much, cry hard | Eğer onu bu kadar çok seviyorsan daha da fazla ağla. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Let your tears fall into the river | Bırak gözyaşların nehre karışsın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu will drink it | Koharu da o nehirden su içsin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We have two children, but still no love? | İki tane çocuğumuz ama, ama gene de sevgin yok mu yani? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Can't you give her up? | Ondan vazgeçemiyor musun? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| What have I done to deserve this? | Bunu hak edecek ne yaptım? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Pity the children | Bari çocuklarına acı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Finally we're together again | En sonunda yeniden beraberiz. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I don't know anything anymore! | Arık hiçbir şey bilmiyorum! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Osan, you have the right to blame me | Osan, beni suçlamakta sonuna kadar haklısın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Tears of sadness and tears of joy flow the same way | Keder göz yaşları ve sevinç göz yaşları aynı yerden akar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| They flow from the eyes | İkisi de gözlerden akar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| If tears of regret flowed from the ears | Eğer pişmanlık göz yaşları kulaktan akıyor olsaydı... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| you'd know the pain of my heart | ...kalbimin çektiği acıyı görüyor olurdun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| A man shouldn't cry for Koharu | Bir erkek Koharu için ağlamamalı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| She's a four legged animal, not a human | O dört bacaklı bir hayvan, insan değil. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Why should I miss her? | Onu neden özleyeyim ki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| She lied to me | Bana yalan söyledi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| She said she'd never let Tahei redeem her | Bana, Tahei'nin onu kurtarmasına asla müsaade etmeyeceğini söylemişti. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| If her master insisted | Eğer efendisi ısrar etseydi... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| she'd kill herself | ...kendini öldürürdü. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| She always said so | Her zaman öyle söylerdi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Yet ten days after we parted | Buna rağmen, ayrılmamızdan on gün sonra... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| she's already yielded to Tahei. That tramp! | ...çoktan Tahei'ye boyun eğmişti. Pis fahişe! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Why would I miss a courtesan like that? | Neden böyle bir fahişeyi özleyeyim ki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Why should I cry for her? | Neden onun için ağlayayım ki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Then Koharu... | O zaman Koharu... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Tahei spread the word: | Tahei dedikoduyu yaydı: | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Jihei can't even redeem a courtesan | "Jihei bir fahişeyi bile kurtaramıyor." | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He said I was about to go bankrupt | Neredeyse batmak üzere olduğumu bile söylüyordu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Wholesale clerks stare at me | Toptan satıcıları, şüpheli bir şekilde... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| suspiciously | ...suratıma bakıp duruyorlar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I live in shame | Büyük bir utanç içinde yaşıyorum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I hate it! I hate it! | Bu durumdan nefret ediyorum! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I can't tolerate it! | Tahammül edemiyorum! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Jihei, what'll I do? | Jihei, ben ne yapacağım? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| That's why you're crying | Bu yüzden ağlıyorsun işte. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Then Koharu may die | O zaman Koharu ölebilir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Terrible! She'll die | Çok kötü! Koharu ölecek. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| She'll die? | Ölecek mi? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're wise, but you don't know the world | Akıllı birisindir, ama dünyanın nasıl olduğunu bilmezsin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You don't know what a courtesan does | Bir fahişenin neler yapabileceğinden haberin yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's her work to fool men using her tricks | Çeşitli numaralarla erkekleri kandırmak onun işi zaten. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| She won't die | Öleceği falan yok yani. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're wrong this time | Bu sefer yanılıyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I never meant to tell you this | Bunu sana asla anlatmamam gerekiyordu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| But I can't let her die for me | Ama benim için ölmesine izin veremem. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 |