Search
English Turkish Sentence Translations Page 147991
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's impossibIe. It's possibIe... | İmkansız. Değil... İmkansız. Değil... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
and we happen to be as guiIty as they are. | Biz de Almanlar kadar suçluyuz. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
We're accompIices to those rotten shits. | Biz de şeytanın çırağıyız. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Why do you think that we're accompIices? | Neden şeytanın çırağı oluyormuşuz? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Because we didn't make a sound... | Sesimizi çıkarmadığımız için.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
didn't come out and spit in their faces. | Suratlarına tükürebilirdik. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
UseIess suicide. | Boşu boşuna intihar olurdu. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
because in the face of certain things you've got... | bazı şeyler adına "hayır" demeliydik.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
to say no, and instead, I said yes... | ama biz "evet" dedik. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
to MussoIini, to duty, and to aII that crap. | Mussolini'ye, göreve, bütün bu saçmalıklara. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
In this war I've kiIIed... | Bu savaşta hiç tanımadığım.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I kiIIed before the war, but I had my reasons. | Savaştan önce de cinayet işlemiştim, ama haklıydım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Did it for a woman. | Bir kadın uğruna yaptım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I kiIIed for a woman... | Bir kadın uğruna.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
What more do you want? | Gene ne istiyorsunuz be? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Screw off! | Siktirin be! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Let's see you dance... | Hadi yap da görelim... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
waIking crow! | Yürüyen karga! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Screw off! Drop dead. | Siktir be! Geber. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You can tickIe your Mama! | Git ananı mıncıkla! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'II give you something, so don't push. | Acele etmeyin, yapacağım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Nothing easy about me! | Biraz naz yapalım be! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
What a Iass! We want more! | Ne karı be! Gene isteriz! Ne karı be! Gene isteriz! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Give us more! | Gene isteriz! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Take it off! Come on! | Yap, yap! Haydi! Yap, yap! Haydi! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
There! There! | Alın! Alın! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
PasquaIino! Let's taIk, Concetti. | Paskalino! Konuşalım, Concetti. Paskalino! Konuşalım, Concetti. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Go on, take a Iook at yourseIf. | Hadi, bak. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Are you pretty? No, you're not pretty. | Güzel misin? Hayır, değilsin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You're not even inteIIigent. | Kafan da çalışmıyor. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Among Mom and our sisters... | Annen ve kız kardeşlerin arasında.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
there isn't a penny. | namussuz olan yok. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'm the onIy man in the house with eight women... | 8 kadının arasında tek erkek benim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
there's one thing I've tried to defend. | Bir tek şey için yaşadım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
One thing, our honor! | O da namusum! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
To defend and protect that honor as best I can... | Elimden geldiği kadar namusumu korudum.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
not being the biggest or strongest man in the worId. | dünyanın en büyük ve güçlü adamı değilim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I carry this thing around, I wear this gun. | Bu tabancayı yanımda taşıdım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
They know about it, and they have to respect us. | Herkes bunu biliyordu, ve bize saygı duydular. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
And you ugIy, miserabIe pig... | Ve sen çirkin domuz... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
put your disgusting thighs in dispIay... | iğrenç baldırlarını millete gösterdin.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
in a musicaI... | müzik eşliğinde. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
because that Iousy rat said he'd make you famous. | o sıçan seni meşhur edecek diye. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
That fiIthy bastard who heIped to get you started... | Seni bu işe o piç başlattı.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
and gave you this job. I'II kiII him. | Onu geberteceğim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
No! I'II shoot him. | Hayır! Onu vuracağım. Hayır! Onu vuracağım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You mustn't! I beg you. He'II marry me! | Yapma, n'olur. Benimle evlenecek. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He promised! I'm going on 37. | 37 yaşımdayım. Bana söz verdi. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'II be a spinster! | Evde kalacağım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Better a spinster than a whore! | Orospu olacağına evde kal! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I must kiII him. No! | Onu geberteceğim! Yapma. Onu geberteceğim! Yapma. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Potono'II marry me. | Potono benimle evlenecek. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
First he'II make me somebody... | Önce beni meşhur edecek.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
...then his bride. Somebody! | ...sonra evlenecek. Meşhur ha! ...sonra evlenecek. Meşhur ha! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Somebody! Come on... | Meşhurmuş! Gel hadi.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Look at yourseIf, a squawking crow. | Kendine bak! Karga suratlı. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Didn't you hear them? | Bağıranları duymuyor musun? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
DisgracefuI! What a shame! I'II kiII that Potono! | Utan, utan! Seni öldüreceğim Potono! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
No, I'm through! I have a much better contract. | Hayır, bana daha iyi bir iş bulacak. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He'II heIp me sing at the CIub Margarita... | CIub Margarita'da şarkı söyleyeceğim... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
then he'II marry me. He made a promise. | Sonra da benimle evlenecek. Söz verdi. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He Ioves me very much. | Beni seviyor. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
One month, eh? I give him one month... | Bir ay, tamam mı. Ona bir ay süre tanıyorum. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
to straighten things up. | Hatasını düzeltsin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Our house mustn't be dishonored. | Aile şerefimizi lekeletmem. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You understand, idiot?! Understand? | Anlıyor musun, budala? Anlıyor musun? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Imagine the eIdest becoming a whore! | En büyük kardeşimiz orospu olamaz. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
What wiII the others do, become whores? | Küçüklere örnek mi olacaksın? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He's got a month to to marry you... | Bir ay içinde seninle evlenmezse.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
or I'II kiII him. | onu öldüreceğim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
The word of PasquaIino Seven Beauties. | Ben Yedi Güzelin Paskolino'su, yemin ediyorum. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Rosina, my carnation. | Karanfilimi ver Rosina! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Coming right up, PasquaIino. | Geliyor, Pasqualino. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Don't give up hope. Because with God's heIp... | Umudunu kesme. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
he may stiII be Iucky enough to get a nice wound... | Kolundan yada bacağından.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
in his Ieg or his arm. | ..şöyle güzel bir yara alabilir. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You'd get a pension for Iife and you'd be set. | Sen de ömür boyu gazi maaşı alırsın. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
What are you saying? Or he'II Iose an eye. | Ne diyorsun sen? Gözü de çıkabilir.. Ne diyorsun sen? Gözü de çıkabilir.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Hey, Mama, we don't enjoy such Iucky accidents... | Bizim ailede öyle güzel kazalar olmaz, ana.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It wiII pass. | Ah ben öleceğim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Rough up those mattresses. | Yünleri dövün. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
PasquaIino, Ieave it in the drawer. | Pasqualino, onu çekmecede bırak. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Are you Iooking for troubIe? | Başını belaya sokacaksın. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Hey, Mama, it doesn't get you into troubIe... | Bela çıkarmaz bu. Bunun sayesinde insanlar.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
They Iearn to fear you, and respect you. | senden korkar ve sana saygı duyar. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
And beIieve me, they aII respect me. | Emin ol herkes bana saygı duyuyor. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Excuse us for a moment, famiIy business. | Özür dilerim bayanlar.. Aile toplantısı. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You'II pardon us? | İzin verir misiniz? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He has to taIk to them in private. | Özel konuşmamız gerekiyor. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's a big secret. Who gives a damn! | Aman çok merak ettik. Kimin umrunda! Aman çok merak ettik. Kimin umrunda! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Quiet. You can't trust them to Iick Leno's famiIy... | Sessiz olun. Lick Lena'nın ailesine güvenilmez. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Is that cIear? | Anladınız mı? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Mama, Iook, money to buy groceries. | Ana bu parayla pazara git. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Lucky Mama. I'm sick of bread and onions. | Ne şanslı anayım. Ekmek ve soğandan usandım. Ne şanslı anayım. Ekmek ve soğandan usandım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Buy an egg for each one of you... | Bize yumurta al.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
and be carefuI of cheats. It'd disgust anybody... | ..dikkat et kandırmasınlar. Soluk benizlileri.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
to Iook at such yeIIow faces. | ..ben hiç sevmem. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
There's a Iot to be done if they're ever to get married. | Bunların evlenmesi için yemeleri gerek. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Stop that! Now, Iisten to me. | Kesin sesinizi! Beni dinleyin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Don't Iet anybody see your eyes, Iook down... | Kimsenin gözünün içine bakmayın, başınızı indirin.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |