• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147778

English Turkish Film Name Film Year Details
Sir, why don't you put out the lantern? Efendim, neden feneri söndürmüyorsunuz? Semishigure-1 2005 info-icon
Keep a sharp eye... Yes, sir. Keskin bir göz atın... Evet, efendim. Semishigure-1 2005 info-icon
Face down. Yüzükoyun yatın. Semishigure-1 2005 info-icon
I saw something moving. Hareket eden bir şey gördüm. Semishigure-1 2005 info-icon
Where ? Under the cherry tree. Nerede? Kiraz ağacının altında. Semishigure-1 2005 info-icon
Hey. who are you? Hey. sen kimsin? Semishigure-1 2005 info-icon
I' m no one to be suspicious of! Şüpheli biri değilim ben! Semishigure-1 2005 info-icon
I' m an associate professor at Sansuikan. Sansuikan'dan bir profesörüm. Semishigure-1 2005 info-icon
I' m Shimazaki Yonosuke and I saw a woman and child with a samurai! Adım Shimazaki Yonosuke ve bir kadın ve bir çocuk ile bir samuray gördüm! Semishigure-1 2005 info-icon
Catch them ! What? Where? Onları yakalayın! Ne? Nerede? Semishigure-1 2005 info-icon
Gonroku, c'mon now. Yes, yes! Gonroku, şimdi hadi. Evet, evet! Semishigure-1 2005 info-icon
I don't see them . Onları görmüyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
Maybe they're hiding. Belki de saklanıyorlar. Semishigure-1 2005 info-icon
Could be seen clearly. Açıkça görülebiliyordu. Semishigure-1 2005 info-icon
Sorry, guys. I was wrong. They went that way. Üzgünüm çocuklar. Yanılmışım. Onlar bu tarafa gitti. Semishigure-1 2005 info-icon
That way? O tarafa mı? Semishigure-1 2005 info-icon
Let me go. I can't wait. Bırakın beni. Sabırsızlanıyorum Semishigure-1 2005 info-icon
Oh. Maki . Oh. Maki. Semishigure-1 2005 info-icon
That's a good idea. I'll take care of the rest. Don't worry. Bu iyi bir fikir. Ben gerisini hallederim. Merak etmeyin. Semishigure-1 2005 info-icon
But behave prudently. Do you understand? Ama ihtiyatlı davran. Anlıyor musun? Semishigure-1 2005 info-icon
There is even a twist to the story. Hikayede bir bükülme bile vardı. Semishigure-1 2005 info-icon
Excuse me I'd like to see the Chief Elder. Afedersin Kıdemli Şefi görmek istiyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
Just a minute! Sadece bir dakika! Semishigure-1 2005 info-icon
Hey. it' s me. Maki Bunshiro! Hey. o benim. Maki Bunshiro! Semishigure-1 2005 info-icon
I didn't cut him . Onları kesmedim. Semishigure-1 2005 info-icon
See to him . Ona bakın. Semishigure-1 2005 info-icon
You thought I was just a child . Sadece bir çocuk olduğunu düşündüm. Semishigure-1 2005 info-icon
But you were wrong. Ama yanlış idi. Semishigure-1 2005 info-icon
Innocent people died but, I also had to save my own life. Masum insanlar öldü, Ben de kendi hayatımı kurtarmak zorundaydım. Semishigure-1 2005 info-icon
Men were killed to satisfy your won selfish interests! Adamların kazandığı bencil çıkarları karşılamak için öldürüldü! Semishigure-1 2005 info-icon
They died for the clan. Onlar klan için öldü. Semishigure-1 2005 info-icon
Silence ! Kapa çeneni! Semishigure-1 2005 info-icon
I' m fed up with your pitiful excuses! Zavallı bahanelerinden bıktım artık! Semishigure-1 2005 info-icon
It sounds like you wouldn't understand those who were killed. Görünüşe göre öldürenleri anlamazsın. Semishigure-1 2005 info-icon
How they would have felt when they died. Onlar öldüğünde hissettikleri nasıl olurdu. Semishigure-1 2005 info-icon
How they would have felt... Nasıl hissettikleri... Semishigure-1 2005 info-icon
would have been something like that. Bunun gibi bir şey olurdu. Semishigure-1 2005 info-icon
Good bye. Görüşmek üzere. Semishigure-1 2005 info-icon
I would like to write you a letter... Sana bir mektup yazmak istedim... Semishigure-1 2005 info-icon
Fortunately, my child Chiyomaru has been chosen as successor... Neyse ki, çocuğum Chiyomaru halefi olarak seçildi... Semishigure-1 2005 info-icon
and the adoption is taking place... ve kabulü yer alıyor... Semishigure-1 2005 info-icon
I'm very happy for him... Onun için çok mutluyum... Semishigure-1 2005 info-icon
It'll soon be a year since the lord passed away... Efendisi vefat edeli bir yıl olacak... Semishigure-1 2005 info-icon
In order to get rid of earthly cares and turmoil... Dünyevi bakımlardan ve kargaşadan kurtulmak için... Semishigure-1 2005 info-icon
I've decided to become a nun... Bir rahibe olmaya karar verdim... Semishigure-1 2005 info-icon
I'll leave for Byakuren in Temple this fall... Bu sonbaharda Byakuren in Tapınağına bırakılacağım... Semishigure-1 2005 info-icon
However, I still have one wish in the world... Ancak, dünyada halen bir dileğim var... Semishigure-1 2005 info-icon
I would like to see you one more time... Seni bir kez daha görmek istiyorum... Semishigure-1 2005 info-icon
I will be at Minoura today... Bugün Minoura'da olacağım... Semishigure-1 2005 info-icon
Nothing would make me happier than being able to see you... Hiçbir şey beni seni görebilmekten daha mutlu edemez. Semishigure-1 2005 info-icon
But, its alright if you can't make it... Ama, eğer bunu yapamıyorsan, sorun değil... Semishigure-1 2005 info-icon
I decided to write a letter in the event that you could make it... ...bu durumda sana bir mektup yazmaya karar verdim... Semishigure-1 2005 info-icon
From Fuku to Bunshiro sama. Fuku'dan Bunshiro sama için. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro san. Bunshiro san. Semishigure-1 2005 info-icon
I was going to give up waiting. Beklemekten vazgeçip gidecektim. Semishigure-1 2005 info-icon
Ofuku sama. Ofuku sama. Semishigure-1 2005 info-icon
I' m Fuku . FUKU. Semishigure-1 2005 info-icon
Call me... Fuku . Bana böyle seslen... FUKU. Semishigure-1 2005 info-icon
A lot of things have happened, right? Bir çok şey oldu, değil mi? Semishigure-1 2005 info-icon
A lot of things have surely happened. Bir sürü şey kesinlikle oldu. Semishigure-1 2005 info-icon
In your letter you said you would take the veil at Byakuren in Temple. Mektubunda Byakuren in Tapınağı'na gideceğini söyledin. Semishigure-1 2005 info-icon
Yes. I will cut my hair this fall . Evet. bu sonbaharda saçımı keseceğim. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro san, do you have children? Bunshiro san, çocuğun var mı? Semishigure-1 2005 info-icon
Boys or girls? Erkek mi kız mı? Semishigure-1 2005 info-icon
I have a son and a daughter. Bir oğlum ve bir kızım var. Semishigure-1 2005 info-icon
So we each have children. Yani birer çocuğun var. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro san. Bunshiro san. Semishigure-1 2005 info-icon
I just wish Keşke Semishigure-1 2005 info-icon
I was your children's mother... Ben çocuğunun annesi... Semishigure-1 2005 info-icon
and you were my son's father. ve sen benim oğlumun babası olsaydın. Semishigure-1 2005 info-icon
I deeply regret... Derin pişmanım... Semishigure-1 2005 info-icon
that I am not. Ben emin değilim. Semishigure-1 2005 info-icon
I he day before leaving for Edo... Edo'ya gitmeden önce ki gün... Semishigure-1 2005 info-icon
I visited your house. Evini ziyaret ettim. Semishigure-1 2005 info-icon
Yes. I do. Hatırlıyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
I didn't want to go to Edo. Edo'ya gitmek istemiyordum. Semishigure-1 2005 info-icon
I wanted to ask your mother... Annene sormak istedim... Semishigure-1 2005 info-icon
for permission to marry you . Seninle evlenmek için izin istemek. Semishigure-1 2005 info-icon
So I went to your house. Ben de evine gittim. Semishigure-1 2005 info-icon
I couldn't talk about it. Bu konuda konuşamadım. Semishigure-1 2005 info-icon
I still remember walking home crying... Hala eve ağlayarak yürüdüğümü hatırlıyorum... Semishigure-1 2005 info-icon
after the sunset. ...gün batımından sonra. Semishigure-1 2005 info-icon
Do yo recall the incident on this finger? O parmak olayı hatırlıyor musun? Semishigure-1 2005 info-icon
A snake bit it Bir yılan ısırmıştı. Semishigure-1 2005 info-icon
I recall it very well . Çok iyi hatırlıyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
I wouldn't forget it. Bunu unutamam ki. Semishigure-1 2005 info-icon
Even if I tried to do so. Bunu yapmaya çalıştım bile. Semishigure-1 2005 info-icon
I would never forget it. Bunu asla unutamayacağım. Semishigure-1 2005 info-icon
ICHIKAWA Somegoro ICHIKAWA Somegoro Semishigure-1 2005 info-icon
KIMURA Yoshino KIMURA Yoshino Semishigure-1 2005 info-icon
IMADA Koji IMADA Koji Semishigure-1 2005 info-icon
FUKAW A Ryo FUKAW A Ryo Semishigure-1 2005 info-icon
ISHIDA Takuya SATSUKAWA Aimi HISANO Masahiro ISHIDA Takuya SATSUKAWA Aimi HISANO Masahiro Semishigure-1 2005 info-icon
Theme Song "Kazaguruma" (Toy Windmill) by Hitoto Yo Tema şarkısı "Kazaguruma" (Oyuncak yel değirmeni) by Hitoto Yo Semishigure-1 2005 info-icon
Every human being, whatever his race, Hangi ırk, renk... S'en fout la mort-1 1990 info-icon
whatever his country, creed or ideology, ...ya da kökenden olursa olsun... S'en fout la mort-1 1990 info-icon
is capable of everything or just anything. ...her erkek her şeyi yapabilecek güce sahiptir. S'en fout la mort-1 1990 info-icon
CHESTER HIMES My Life of Absurdity <b>CHESTER HIMES Saçma Hayatım</b> S'en fout la mort-1 1990 info-icon
I'm black, and my buddy's the same color. Ben siyahiyim, arkadaşım da aynı renkten. S'en fout la mort-1 1990 info-icon
He's West Indian, I'm from Benin. O, Batı Hint Adalı; ben de Beninliyim. S'en fout la mort-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147773
  • 147774
  • 147775
  • 147776
  • 147777
  • 147778
  • 147779
  • 147780
  • 147781
  • 147782
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact