Search
English Turkish Sentence Translations Page 147778
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sir, why don't you put out the lantern? | Efendim, neden feneri söndürmüyorsunuz? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Keep a sharp eye... Yes, sir. | Keskin bir göz atın... Evet, efendim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Face down. | Yüzükoyun yatın. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I saw something moving. | Hareket eden bir şey gördüm. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Where ? Under the cherry tree. | Nerede? Kiraz ağacının altında. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Hey. who are you? | Hey. sen kimsin? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m no one to be suspicious of! | Şüpheli biri değilim ben! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m an associate professor at Sansuikan. | Sansuikan'dan bir profesörüm. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m Shimazaki Yonosuke and I saw a woman and child with a samurai! | Adım Shimazaki Yonosuke ve bir kadın ve bir çocuk ile bir samuray gördüm! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Catch them ! What? Where? | Onları yakalayın! Ne? Nerede? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Gonroku, c'mon now. Yes, yes! | Gonroku, şimdi hadi. Evet, evet! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I don't see them . | Onları görmüyorum. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Maybe they're hiding. | Belki de saklanıyorlar. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Could be seen clearly. | Açıkça görülebiliyordu. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Sorry, guys. I was wrong. They went that way. | Üzgünüm çocuklar. Yanılmışım. Onlar bu tarafa gitti. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
That way? | O tarafa mı? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Let me go. I can't wait. | Bırakın beni. Sabırsızlanıyorum | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Oh. Maki . | Oh. Maki. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
That's a good idea. I'll take care of the rest. Don't worry. | Bu iyi bir fikir. Ben gerisini hallederim. Merak etmeyin. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
But behave prudently. Do you understand? | Ama ihtiyatlı davran. Anlıyor musun? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
There is even a twist to the story. | Hikayede bir bükülme bile vardı. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me I'd like to see the Chief Elder. | Afedersin Kıdemli Şefi görmek istiyorum. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Just a minute! | Sadece bir dakika! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Hey. it' s me. Maki Bunshiro! | Hey. o benim. Maki Bunshiro! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I didn't cut him . | Onları kesmedim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
See to him . | Ona bakın. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
You thought I was just a child . | Sadece bir çocuk olduğunu düşündüm. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
But you were wrong. | Ama yanlış idi. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Innocent people died but, I also had to save my own life. | Masum insanlar öldü, Ben de kendi hayatımı kurtarmak zorundaydım. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Men were killed to satisfy your won selfish interests! | Adamların kazandığı bencil çıkarları karşılamak için öldürüldü! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
They died for the clan. | Onlar klan için öldü. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Silence ! | Kapa çeneni! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m fed up with your pitiful excuses! | Zavallı bahanelerinden bıktım artık! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It sounds like you wouldn't understand those who were killed. | Görünüşe göre öldürenleri anlamazsın. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
How they would have felt when they died. | Onlar öldüğünde hissettikleri nasıl olurdu. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
How they would have felt... | Nasıl hissettikleri... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
would have been something like that. | Bunun gibi bir şey olurdu. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Good bye. | Görüşmek üzere. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I would like to write you a letter... | Sana bir mektup yazmak istedim... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Fortunately, my child Chiyomaru has been chosen as successor... | Neyse ki, çocuğum Chiyomaru halefi olarak seçildi... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
and the adoption is taking place... | ve kabulü yer alıyor... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I'm very happy for him... | Onun için çok mutluyum... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It'll soon be a year since the lord passed away... | Efendisi vefat edeli bir yıl olacak... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
In order to get rid of earthly cares and turmoil... | Dünyevi bakımlardan ve kargaşadan kurtulmak için... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I've decided to become a nun... | Bir rahibe olmaya karar verdim... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I'll leave for Byakuren in Temple this fall... | Bu sonbaharda Byakuren in Tapınağına bırakılacağım... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
However, I still have one wish in the world... | Ancak, dünyada halen bir dileğim var... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I would like to see you one more time... | Seni bir kez daha görmek istiyorum... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I will be at Minoura today... | Bugün Minoura'da olacağım... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Nothing would make me happier than being able to see you... | Hiçbir şey beni seni görebilmekten daha mutlu edemez. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
But, its alright if you can't make it... | Ama, eğer bunu yapamıyorsan, sorun değil... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I decided to write a letter in the event that you could make it... | ...bu durumda sana bir mektup yazmaya karar verdim... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
From Fuku to Bunshiro sama. | Fuku'dan Bunshiro sama için. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro san. | Bunshiro san. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I was going to give up waiting. | Beklemekten vazgeçip gidecektim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Ofuku sama. | Ofuku sama. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m Fuku . | FUKU. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Call me... Fuku . | Bana böyle seslen... FUKU. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
A lot of things have happened, right? | Bir çok şey oldu, değil mi? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
A lot of things have surely happened. | Bir sürü şey kesinlikle oldu. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
In your letter you said you would take the veil at Byakuren in Temple. | Mektubunda Byakuren in Tapınağı'na gideceğini söyledin. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Yes. I will cut my hair this fall . | Evet. bu sonbaharda saçımı keseceğim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro san, do you have children? | Bunshiro san, çocuğun var mı? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Boys or girls? | Erkek mi kız mı? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I have a son and a daughter. | Bir oğlum ve bir kızım var. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
So we each have children. | Yani birer çocuğun var. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro san. | Bunshiro san. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I just wish | Keşke | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I was your children's mother... | Ben çocuğunun annesi... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
and you were my son's father. | ve sen benim oğlumun babası olsaydın. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I deeply regret... | Derin pişmanım... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
that I am not. | Ben emin değilim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I he day before leaving for Edo... | Edo'ya gitmeden önce ki gün... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I visited your house. | Evini ziyaret ettim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Yes. I do. | Hatırlıyorum. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I didn't want to go to Edo. | Edo'ya gitmek istemiyordum. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I wanted to ask your mother... | Annene sormak istedim... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
for permission to marry you . | Seninle evlenmek için izin istemek. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
So I went to your house. | Ben de evine gittim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I couldn't talk about it. | Bu konuda konuşamadım. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I still remember walking home crying... | Hala eve ağlayarak yürüdüğümü hatırlıyorum... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
after the sunset. | ...gün batımından sonra. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Do yo recall the incident on this finger? | O parmak olayı hatırlıyor musun? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
A snake bit it | Bir yılan ısırmıştı. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I recall it very well . | Çok iyi hatırlıyorum. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I wouldn't forget it. | Bunu unutamam ki. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Even if I tried to do so. | Bunu yapmaya çalıştım bile. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I would never forget it. | Bunu asla unutamayacağım. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
ICHIKAWA Somegoro | ICHIKAWA Somegoro | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
KIMURA Yoshino | KIMURA Yoshino | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
IMADA Koji | IMADA Koji | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
FUKAW A Ryo | FUKAW A Ryo | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
ISHIDA Takuya SATSUKAWA Aimi HISANO Masahiro | ISHIDA Takuya SATSUKAWA Aimi HISANO Masahiro | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Theme Song "Kazaguruma" (Toy Windmill) by Hitoto Yo | Tema şarkısı "Kazaguruma" (Oyuncak yel değirmeni) by Hitoto Yo | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Every human being, whatever his race, | Hangi ırk, renk... | S'en fout la mort-1 | 1990 | ![]() |
whatever his country, creed or ideology, | ...ya da kökenden olursa olsun... | S'en fout la mort-1 | 1990 | ![]() |
is capable of everything or just anything. | ...her erkek her şeyi yapabilecek güce sahiptir. | S'en fout la mort-1 | 1990 | ![]() |
CHESTER HIMES My Life of Absurdity | <b>CHESTER HIMES Saçma Hayatım</b> | S'en fout la mort-1 | 1990 | ![]() |
I'm black, and my buddy's the same color. | Ben siyahiyim, arkadaşım da aynı renkten. | S'en fout la mort-1 | 1990 | ![]() |
He's West Indian, I'm from Benin. | O, Batı Hint Adalı; ben de Beninliyim. | S'en fout la mort-1 | 1990 | ![]() |