• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147777

English Turkish Film Name Film Year Details
I met you at this villa about a year ago. Yaklaşık bir yıl önce burada tanışmıştık. Semishigure-1 2005 info-icon
I introduced myself as Gokatahitsu Maki Bunshiro. Gokatahitsu, Maki Bunshiro olarak kendimi tanıtmıştım. Semishigure-1 2005 info-icon
You must remember the incident. Olayı hatırlamanız gerekir. Semishigure-1 2005 info-icon
Maki . get closer. Maki. biraz yaklaş. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro. Please raise your face . Bunshiro. Yüzünü göster. Semishigure-1 2005 info-icon
It has been a long time. Uzun bir zaman oldu. Semishigure-1 2005 info-icon
Ofuku sama... Ofuku sama ... Semishigure-1 2005 info-icon
I' m glad to see that you are well . İyi olduğunuzu gördüğüme sevindim. Semishigure-1 2005 info-icon
P lease make yourself at home. Lütfen kendinizi evinizde hissedin. Semishigure-1 2005 info-icon
She's gotten old . but is still well . Biraz yaşlandı. Ama hala iyi durumda. Semishigure-1 2005 info-icon
Owada dono. Owada dono. Semishigure-1 2005 info-icon
It' s good to see you again. Seni tekrar görmek güzel. Semishigure-1 2005 info-icon
My lady! Evet! Semishigure-1 2005 info-icon
I married last year. I have one child. Geçen sene evlendim. Bir çocuğum var. Semishigure-1 2005 info-icon
W ell . two soon. Şey. yakında iki olacka. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro. do you have any... Bunshiro. sende herhangi bir şey var mı... Semishigure-1 2005 info-icon
...children? ... çocuklar? Semishigure-1 2005 info-icon
Still ... Hala... Semishigure-1 2005 info-icon
Still what? Hala ne? Semishigure-1 2005 info-icon
I' m afraid I' m still single . Korkarım hala bekarım. Semishigure-1 2005 info-icon
Well. Maki . Peki. Maki. Semishigure-1 2005 info-icon
Why are you here? You said its urgent Neden buradasın? Acil olduğunu söyledin. Semishigure-1 2005 info-icon
I must make a strange request. Please do not be alarmed. Garip bir isteğim olacak. Lütfen paniğe kapılmayın. Semishigure-1 2005 info-icon
Ofuku sama's child is in danger. I'd like to take custody of him. Ofuku sama'in çocuğu tehlikede. Onun velayetini almak istiyorum. Semishigure-1 2005 info-icon
Oh. my..! Oh. benim..! Semishigure-1 2005 info-icon
isogai. what do you think? Isogai. sen ne düşünüyorsun? Semishigure-1 2005 info-icon
Normally, I would reject it as an unfounded rumor. Normalde, asılsız bir söylentiyi ret derim. Semishigure-1 2005 info-icon
But, our lord said beware of Satomura. Ama, Lord Satomura'nın dediğine dikkat etmeliyim. Semishigure-1 2005 info-icon
You mean the lord is also suspicious of him? Yani efendisinin de şüpheleri var? Semishigure-1 2005 info-icon
That's what we are here for. İşte bu yüzden biz buradayız. Semishigure-1 2005 info-icon
Isogai dono! Isogai dono! Semishigure-1 2005 info-icon
Intruders have broken in! Davetsiz misafirlerimiz var! Semishigure-1 2005 info-icon
These men may be with them ! Bu adamlar onlarla birlikte olabilir! Semishigure-1 2005 info-icon
Don't be fooled. Isogai dono... Kanmayın onlara. Isogai dono ... Semishigure-1 2005 info-icon
We're friends of Ofuku sama! Please believe me! Biz Ofuku sama'nın arkadaşlarıyız! Lütfen bize inanın! Semishigure-1 2005 info-icon
Isogai. it's just as Bunshiro says! Isogai. Bu Bunshiro'nun dediği gibi! Semishigure-1 2005 info-icon
There's a Kanai Village official that I trust named Tojiro. Kanai Köyünde güvenebileceğimiz Tojiro isimli biri var Semishigure-1 2005 info-icon
Tojiro? Tojiro? Semishigure-1 2005 info-icon
He can provide shelter to you . Size saklanacak bir yer sağlayabilir. Semishigure-1 2005 info-icon
Take Ofuku and her child and go there. Ofuku'yu ve çocuğunu al ve oraya git. Semishigure-1 2005 info-icon
W e will come later. Biz daha sonra geleceğiz. Semishigure-1 2005 info-icon
P lease find a way out. Lütfen bir çıkış yolu bulun. Semishigure-1 2005 info-icon
We'll take care of the intruders. Biz davetsiz misafirlerle ilgileniriz. Semishigure-1 2005 info-icon
Right! Let's go! Sir! Sir! Pekala! Gidelim! Efendim! Efendim! Semishigure-1 2005 info-icon
Several dozen. Birkaç düzine. Semishigure-1 2005 info-icon
We need swords Bring all your swords! Kılıçlara ihtiyacımız var bütün kılıçları getirin! Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro. tell me... Bunshiro. söyle bana... Semishigure-1 2005 info-icon
have you ever killed a man? Hiç bir adamı öldürdün mü? Semishigure-1 2005 info-icon
No . never. Hayır. asla. Semishigure-1 2005 info-icon
Where is the concubine? Cariye nerede? Semishigure-1 2005 info-icon
Concubine ? Who are you talking about? Cariye? Kim bahsediyorsun? Semishigure-1 2005 info-icon
Where is Ofuku sama? Ofuku sama, nerede? Semishigure-1 2005 info-icon
No one lives here by that name. Burada o isimde kimse yaşamıyor. Semishigure-1 2005 info-icon
Maki Bunshiro! That's a lie. Maki Bunshiro! Bu bir yalan. Semishigure-1 2005 info-icon
Are you going to betray the Elder? Kıdemli Şefe ihanet mi edeceksin? Semishigure-1 2005 info-icon
You've revealed yourself. Kendini ortaya koydun. Semishigure-1 2005 info-icon
Ippei, watch out. They're Satomura's men. Ippei, dikkat et. Onlar Satomura'nın adamları olmalı. Semishigure-1 2005 info-icon
I am really shocked at Chief Elder Satomura. Kıdemli Şef Satomura beni gerçekten şok etti. Semishigure-1 2005 info-icon
He planned kill us all from the very beginning. O başından beri hepimizi öldürmeyi planlanmaktaymış. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro Sorry about that. Kusura bakma Bunshiro. Semishigure-1 2005 info-icon
Michi Yes. Michi Evet. Semishigure-1 2005 info-icon
I killed a man. Bir adamı öldürdüm. Semishigure-1 2005 info-icon
Ippei. are you alright? Ippei. Sen iyi misin? Semishigure-1 2005 info-icon
How about you? Ya sen?? Semishigure-1 2005 info-icon
It' s just these two. Sadece bu ikisi var. Semishigure-1 2005 info-icon
Withdraw ! Withdraw ! Geri çekilin! Geri çekilin! Semishigure-1 2005 info-icon
Tojiro dono... Tojiro dono... Semishigure-1 2005 info-icon
Good to see you . Seni görmek güzel. Semishigure-1 2005 info-icon
Everyone's safe. They're in the back room. Herkes güvende. Onlar arka odada. Semishigure-1 2005 info-icon
I really appreciate your help . Yardımın için minnettarım. Semishigure-1 2005 info-icon
It' s alright. Sorun değil. Semishigure-1 2005 info-icon
W ash up and change clothes. Yıkan ve üstünü değiştir. Semishigure-1 2005 info-icon
You can borrow mine Thank you ... Benimkini alabilirsin Teşekkür ederim... Semishigure-1 2005 info-icon
W e must reach Yokoyama sama's first. İlk önce Yokoyama sama'ya ulaşmamız gerek. Semishigure-1 2005 info-icon
I just hope we can get there safely. Umarım güvenli bir şekilde oraya gidebiliriz. Semishigure-1 2005 info-icon
It's also likely to expect enemy ambushes Ayrıca, düşmanın pususunu beklemek olasıdır. Semishigure-1 2005 info-icon
at various spots between Kanai and our lord's palace. Kanai ve Lord'ın sarayının arasında çeşitli noktalarda. Semishigure-1 2005 info-icon
It' s going to be dangerous. Tehlikeler olacak. Semishigure-1 2005 info-icon
We'll fight our way. Yolumuza mücadele edeceğiz. Semishigure-1 2005 info-icon
That would be really hard. It's not like 5 or 10 men. Bu gerçekten zor olurdu. 5 veya 10 erkek gibi değil. Semishigure-1 2005 info-icon
Maki, here, sit. Thank you. Maki, buraya otur. Teşekkür ederim. Semishigure-1 2005 info-icon
It' s five of us. Beş kişiyiz. Semishigure-1 2005 info-icon
No . four. Hayır. Dört. Semishigure-1 2005 info-icon
Owada is done. Owada yaralandı. Semishigure-1 2005 info-icon
Bunshiro. I' m fine. Bunshiro. Ben iyiyim. Semishigure-1 2005 info-icon
I' ll come with you . Ben de seninle geleceğiz. Semishigure-1 2005 info-icon
Thank you . but no thank you . Teşekkür ederim. Ama olmaz teşekkür ederim. Semishigure-1 2005 info-icon
If we have to fight, we have to keep... Savaşmak zorundayız, devam etmeliyiz... Semishigure-1 2005 info-icon
women and children away from an attack. ...kadın ve çocuğu saldırılardan uzak tutmalıyız. Semishigure-1 2005 info-icon
Boy. oh boy. Are we stuck. Evlat. ah evlat. Biz sıkıştık. Semishigure-1 2005 info-icon
You just want to avoid going through the castle gates? Kale kapısından mı kaçmak ister misin? Semishigure-1 2005 info-icon
Then. how about using a boat? O zaman nasıl bir tekne kullanmalıyız? Semishigure-1 2005 info-icon
Boat? Yes. Tekne? Evet. Semishigure-1 2005 info-icon
Goroku is a boatman from Kanai Village. Goroku Kanai Köyü'nden bir kayıkçı var. Semishigure-1 2005 info-icon
He catches fish on the Goken River. Goken Nehri üzerinde balık yakalıyor. Semishigure-1 2005 info-icon
and sometimes delivers things to the castle . ve bazen kaleye şeyleri sunar. Semishigure-1 2005 info-icon
Have you sailed this boat at night before? Önceki gece, bu tekne yelken açtı mı? Semishigure-1 2005 info-icon
Yes, I've done it for patients in need of medical attention. Evet, tıbbi müdahaleye ihtiyacı olan hastalar için bunu yaptık. Semishigure-1 2005 info-icon
Besides, I could easily sail it with my eyes closed... Ayrıca, ben kolayca gözlerim kapalı yelken açarım... Semishigure-1 2005 info-icon
since I go up and down the river all the time. ...her zaman nehrin yukarısına ve aşağına gidebilirim. Semishigure-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147772
  • 147773
  • 147774
  • 147775
  • 147776
  • 147777
  • 147778
  • 147779
  • 147780
  • 147781
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact