Search
English Turkish Sentence Translations Page 147777
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I met you at this villa about a year ago. | Yaklaşık bir yıl önce burada tanışmıştık. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I introduced myself as Gokatahitsu Maki Bunshiro. | Gokatahitsu, Maki Bunshiro olarak kendimi tanıtmıştım. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
You must remember the incident. | Olayı hatırlamanız gerekir. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Maki . get closer. | Maki. biraz yaklaş. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro. Please raise your face . | Bunshiro. Yüzünü göster. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It has been a long time. | Uzun bir zaman oldu. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Ofuku sama... | Ofuku sama ... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m glad to see that you are well . | İyi olduğunuzu gördüğüme sevindim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
P lease make yourself at home. | Lütfen kendinizi evinizde hissedin. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
She's gotten old . but is still well . | Biraz yaşlandı. Ama hala iyi durumda. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Owada dono. | Owada dono. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It' s good to see you again. | Seni tekrar görmek güzel. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
My lady! | Evet! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I married last year. I have one child. | Geçen sene evlendim. Bir çocuğum var. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
W ell . two soon. | Şey. yakında iki olacka. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro. do you have any... | Bunshiro. sende herhangi bir şey var mı... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
...children? | ... çocuklar? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Still ... | Hala... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Still what? | Hala ne? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' m afraid I' m still single . | Korkarım hala bekarım. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Well. Maki . | Peki. Maki. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Why are you here? You said its urgent | Neden buradasın? Acil olduğunu söyledin. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I must make a strange request. Please do not be alarmed. | Garip bir isteğim olacak. Lütfen paniğe kapılmayın. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Ofuku sama's child is in danger. I'd like to take custody of him. | Ofuku sama'in çocuğu tehlikede. Onun velayetini almak istiyorum. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Oh. my..! | Oh. benim..! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
isogai. what do you think? | Isogai. sen ne düşünüyorsun? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Normally, I would reject it as an unfounded rumor. | Normalde, asılsız bir söylentiyi ret derim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
But, our lord said beware of Satomura. | Ama, Lord Satomura'nın dediğine dikkat etmeliyim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
You mean the lord is also suspicious of him? | Yani efendisinin de şüpheleri var? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
That's what we are here for. | İşte bu yüzden biz buradayız. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Isogai dono! | Isogai dono! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Intruders have broken in! | Davetsiz misafirlerimiz var! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
These men may be with them ! | Bu adamlar onlarla birlikte olabilir! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Don't be fooled. Isogai dono... | Kanmayın onlara. Isogai dono ... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
We're friends of Ofuku sama! Please believe me! | Biz Ofuku sama'nın arkadaşlarıyız! Lütfen bize inanın! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Isogai. it's just as Bunshiro says! | Isogai. Bu Bunshiro'nun dediği gibi! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
There's a Kanai Village official that I trust named Tojiro. | Kanai Köyünde güvenebileceğimiz Tojiro isimli biri var | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Tojiro? | Tojiro? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
He can provide shelter to you . | Size saklanacak bir yer sağlayabilir. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Take Ofuku and her child and go there. | Ofuku'yu ve çocuğunu al ve oraya git. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
W e will come later. | Biz daha sonra geleceğiz. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
P lease find a way out. | Lütfen bir çıkış yolu bulun. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
We'll take care of the intruders. | Biz davetsiz misafirlerle ilgileniriz. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Right! Let's go! Sir! Sir! | Pekala! Gidelim! Efendim! Efendim! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Several dozen. | Birkaç düzine. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
We need swords Bring all your swords! | Kılıçlara ihtiyacımız var bütün kılıçları getirin! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro. tell me... | Bunshiro. söyle bana... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
have you ever killed a man? | Hiç bir adamı öldürdün mü? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
No . never. | Hayır. asla. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Where is the concubine? | Cariye nerede? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Concubine ? Who are you talking about? | Cariye? Kim bahsediyorsun? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Where is Ofuku sama? | Ofuku sama, nerede? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
No one lives here by that name. | Burada o isimde kimse yaşamıyor. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Maki Bunshiro! That's a lie. | Maki Bunshiro! Bu bir yalan. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Are you going to betray the Elder? | Kıdemli Şefe ihanet mi edeceksin? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
You've revealed yourself. | Kendini ortaya koydun. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Ippei, watch out. They're Satomura's men. | Ippei, dikkat et. Onlar Satomura'nın adamları olmalı. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I am really shocked at Chief Elder Satomura. | Kıdemli Şef Satomura beni gerçekten şok etti. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
He planned kill us all from the very beginning. | O başından beri hepimizi öldürmeyi planlanmaktaymış. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro Sorry about that. | Kusura bakma Bunshiro. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Michi Yes. | Michi Evet. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I killed a man. | Bir adamı öldürdüm. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Ippei. are you alright? | Ippei. Sen iyi misin? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
How about you? | Ya sen?? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It' s just these two. | Sadece bu ikisi var. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Withdraw ! Withdraw ! | Geri çekilin! Geri çekilin! | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Tojiro dono... | Tojiro dono... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Good to see you . | Seni görmek güzel. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Everyone's safe. They're in the back room. | Herkes güvende. Onlar arka odada. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I really appreciate your help . | Yardımın için minnettarım. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It' s alright. | Sorun değil. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
W ash up and change clothes. | Yıkan ve üstünü değiştir. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
You can borrow mine Thank you ... | Benimkini alabilirsin Teşekkür ederim... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
W e must reach Yokoyama sama's first. | İlk önce Yokoyama sama'ya ulaşmamız gerek. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I just hope we can get there safely. | Umarım güvenli bir şekilde oraya gidebiliriz. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It's also likely to expect enemy ambushes | Ayrıca, düşmanın pususunu beklemek olasıdır. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
at various spots between Kanai and our lord's palace. | Kanai ve Lord'ın sarayının arasında çeşitli noktalarda. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It' s going to be dangerous. | Tehlikeler olacak. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
We'll fight our way. | Yolumuza mücadele edeceğiz. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
That would be really hard. It's not like 5 or 10 men. | Bu gerçekten zor olurdu. 5 veya 10 erkek gibi değil. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Maki, here, sit. Thank you. | Maki, buraya otur. Teşekkür ederim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
It' s five of us. | Beş kişiyiz. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
No . four. | Hayır. Dört. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Owada is done. | Owada yaralandı. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Bunshiro. I' m fine. | Bunshiro. Ben iyiyim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
I' ll come with you . | Ben de seninle geleceğiz. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Thank you . but no thank you . | Teşekkür ederim. Ama olmaz teşekkür ederim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
If we have to fight, we have to keep... | Savaşmak zorundayız, devam etmeliyiz... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
women and children away from an attack. | ...kadın ve çocuğu saldırılardan uzak tutmalıyız. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Boy. oh boy. Are we stuck. | Evlat. ah evlat. Biz sıkıştık. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
You just want to avoid going through the castle gates? | Kale kapısından mı kaçmak ister misin? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Then. how about using a boat? | O zaman nasıl bir tekne kullanmalıyız? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Boat? Yes. | Tekne? Evet. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Goroku is a boatman from Kanai Village. | Goroku Kanai Köyü'nden bir kayıkçı var. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
He catches fish on the Goken River. | Goken Nehri üzerinde balık yakalıyor. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
and sometimes delivers things to the castle . | ve bazen kaleye şeyleri sunar. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Have you sailed this boat at night before? | Önceki gece, bu tekne yelken açtı mı? | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Yes, I've done it for patients in need of medical attention. | Evet, tıbbi müdahaleye ihtiyacı olan hastalar için bunu yaptık. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
Besides, I could easily sail it with my eyes closed... | Ayrıca, ben kolayca gözlerim kapalı yelken açarım... | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |
since I go up and down the river all the time. | ...her zaman nehrin yukarısına ve aşağına gidebilirim. | Semishigure-1 | 2005 | ![]() |