Search
English Turkish Sentence Translations Page 146999
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and your house at Harvard wasn't, by any chance, Adams, was it? | ...ve sizin evin Harvard'a olma ihtimali var mı Adams? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
No, not exactly. Is anybody hungry? | Hayır, kesinlikle yok. Neyse, acıkan var mı? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, I am. | Evet, ben. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Say, Hank... | Baksana, Hank... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Hey, Hank, here. | Hey, Hank, buradasın. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Actually, I'm not a Harvard alumnus either. | Aslında ben de Harvard mezunu değilim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
That is, I used to be. I'm not anymore. | Yani, eskiden öyleydim. Ama artık değilim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Did you resign or something? Take it easy. | İstifa mı ettiniz yoksa? Sakin ol. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
That's priceless! | Bu çok komik! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
No! I did go to Harvard, you see... | Hiç de değil! Harvard'a gittim, yani... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
and I was an alumnus... | ...mezun oldum... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
but that was before I became a painter, and now I'm not anymore. | ...ama bu ressam olmadan önceydi, artık değilim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come on! | Haydi Hank! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Realized hopes we're dashing | Gerçekleştirilmiş umutlar saçıyoruz... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Into blue obscurity | ...mavi belirsizliğe. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Resistless, our team sweeps goalward | Karşı durmak imkansız, bizim takım ilerliyor gol çizgisine... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
With the fury of ze blast | İçlerindeki rüzgarın hiddetiyle. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
We'll fight for the name of Harvard | Vazgeçmeyeceğiz Harvard adı için savaşmaktan... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Till the last white line is | Ta ki kalan son beyaz çizgi de... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Passed | ...aşılmadan. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
That's absolutely wonderful! | Bu harika, tek kelimeyle mükemmel! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Truth is, I just stopped being an alumnus. Simple. | Gerçek şu ki, eski mezun olmayı bıraktım. Çok basit. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Wilson! What? | Wilson! Ne var? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You and I must play golf sometime. | Sen ve ben bir ara golf oynamalıyız. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Antiochus Wilson playing golf? | Antiochus Wilson golf oynayacak öyle mi? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Arthur Hamilton... | Arthur Hamilton... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Looks as if our host is in orbit. | Ev sahibimiz artık yörüngeye girdi gibi... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Wait a minute, you guys. | Durun bir dakika, beyler. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Put him down. Wait a minute. | İndirin onu. Bekleyin biraz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Turn him around. Hey, listen. | Çevirin. Hey, dinleyin. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I got a nephew right in Harvard right now! | Şu anda tam da Harvard'da bir erkek yeğenim var! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You don't have a nephew. What? | Erkek yeğenin yok senin. Ne? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I don't have a nephew. | Erkek yeğenim yok. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Okay, correct. | Tamam, haklısın. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I don't have a nephew... | Erkek yeğenim yok... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
but he's there, all right. | ...ama şu anda o orada. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
He's there, all right. | Şu anda orada. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
she's married to a doctor... | Bir doktorla evli... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
and maybe by this time, I'm a grandfather. | ...ve belki bu sefer, büyükbaba olurum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
They'll never drag it out of me. | Beni bundan mahrum edemezler. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'll stand right here on my constitutional rights. | Anayasal haklarım var. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm not a grandfather. | Büyükbaba değilim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Why are you all staring at me like that? | Neden hepiniz bana bu şekilde bakıyorsunuz? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Why are they staring at me like that? | Neden bana bu şekilde bakıyorlar? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
They're like you. | Onlarda sizin gibi. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Reborns. | Yeniden doğdular. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Shut up! | Yalancı Kes sesini! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Shut up, damn you! Just who the hell... | Kes sesini, kahrolasıca! Sen kendini... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
do you think you are? | ...ne sanıyorsun? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Save me. Please! | Kurtar beni. Lütfen. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Yes? It's me, buddy. Now listen to me. | Evet? Benim, dostum. Şimdi beni dinle. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Charlie? Look, Arthur... | Charlie? Arthur, bak... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Listen to me! Is it really you? | Beni dinle! Gerçekten sen misin? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Of course it is. Do you realize how dangerous it is, what you're doing? | Elbette benim. Ne kadar tehlikeli olduğunun farkındasın değil mi, ne yapıyorsun sen? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I've got to get out of here. You don't know what they're doing to me. | Buradan çıkmam lazım. Bana ne yaptıklarını bilmiyorsun. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come on, buddy. Calm down. | Haydi ama dostum. Sakinleş biraz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I've got to see you. That's impossible right now. | Seni görmem lazım. Şu an için imkansız bu. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Why? It just is! | Niçin? İşte! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You've got to get ahold of yourself, fast. You'll be sorry... | Kendine gelmelisin hemen. Yoksa üzüleceksin... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You know what they did? I can't explain, but... | Ne yaptıklarını biliyor musun? Açıklayamam ama... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
There's this reborn, Nora. | Nora var ya, şu yeniden doğanlardan...? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
She's not one of them. She works for the company. | Onlardan biri değil o. Şirket için çalışıyor. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
An employee. | Şirketin çalışanı. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Oh, no. She was so... | Olamaz. Oysa o kadar... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Your adjustment was bound to be difficult in the first stages. | İlk aşamalarda adaptasyonun biraz güç olmak durumunda. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Don't you see? The company simply provided... | Görmüyor musun? Şirket bunun için sana bir... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
An employee. | Çalışan yollamış. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
It means a lot to me personally. I can't explain... | Bunun benim için önemi büyük. Açıklama yapamam... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
but we're sort of tied together, you and me. | ama ikimiz bir şekilde birbirimize bağlıyız, sen ve ben. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
We're so close. Don't throw it away. | Çok yakınız. Sakın bunu berbat etme. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
How? Trust, please! | Nasıl? Güven, lütfen! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Promise to stay put until we can get someone to you. | Sana birini gönderene kadar, olduğun yerde kalacağına söz ver. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You've got to have help right now. Please, will you stay there? | Bana, hemen şimdi yardım etmek zorundasın. Lütfen, orada kalacak mısın? | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Yes? I'm Mr. Wilson. | Buyurun? Adım Bay Wilson. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Come in, please. I'll tell Mrs. Hamilton you're here. | Lütfen içeri girin. Bayan Hamilton'a geldiğinizi haber vereyim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm so glad you were able to come. | Gelebildiğinize çok sevindim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Thank you. I didn't mean to barge in. Not at all. | Teşekkür ederim. İçeri dalmak istemedim. Önemli değil! | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
It was very kind of you. | Çok naziksiniz. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I must have sounded strange over the phone, but... | Telefonda çok garip gelmiş olabilir, ama... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
you see, Arthur never mentioned... | ...bilirsiniz, Arthur hiç bahsetmemişti... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I just met your late husband last year, shortly before... | Merhum eşinizle geçen yıl tanışmıştık, kısa bir süre önce... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Yes. Please, sit down. | Evet, lütfen. Oturun. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Mrs. Hamilton, I'm a painter... an artist, actually. | Bayan Hamilton, Ben bir ressamım... aslında bir sanatçı. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I admire your husband's watercolors. | Eşinizin suluboya çalışmalarına hayranlık duyuyorum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Not that he was professional, but he did have something. | Profesyonel değil ama, onda bir şeyler vardı. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
He mentioned some paintings in a cupboard out in the garage. | Garajdaki dolapta bulunan bir kaç tablodan söz etmişti. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
That's the reason l... | Gelme sebebim işte... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Well, I was wondering if I might pick one up as a memento. | Şey, bir tanesini hatıra olarak alıp alamayacağımı merak ediyordum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I'm sorry, but the garage has been cleaned out. | Üzgünüm ama garaj tamamıyla temizlendi. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You threw them away. | Onları attınız yani. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You have a lovely place here. | Eviniz çok güzelmiş. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
This was the study, wasn't it? Yes, it was... | Onun eseriydi değil mi? Evet, öyle... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
Your husband talked a lot about this house... | Eşiniz bu evden çok bahsetti... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
about his family. | ...ve tabi ki ailesinden. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I didn't mean to stir up painful memories. | Acılı hatıraları canlandırmak istememiştim. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
No, it's not that. It's just that... | Hayır, o yüzden değil Sebebi sadece... | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I never knew Arthur to do that very much. | Arthur'un bunu çok fazla yaptığını bilmiyordum. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
I don't want to bore you. No, please. | Sizi sıkmak istemem. Hayır, lütfen. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
You see, I knew him only for a short while. | Yani onu kısa bir süre önce tanıdım. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |
It's not just curiosity. | Aslında sadece meraktan değil. | Seconds-1 | 1966 | ![]() |