Search
English Turkish Sentence Translations Page 146992
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
was handmaiden to a princess. | was handmaiden to a princess. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
When she told her mistress the story of her rescue, | When she told her mistress the story of her rescue, Prensesine kurtarılış hikayesini anlattığında, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
most of all, she told her about the handsome, heroic American. | most of all, she told her about the handsome, heroic American. en çok ta, yakışıklı, kahraman Amerikalıyı anlatmıştı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
"I must meet this man!" The princess said. | "I must meet this man!" The princess said. Prenses dedi ki "Bu adamla tanışmalıyım!" | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean, | One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
when out of nowhere, another rider came up alongside. | when out of nowhere, another rider came up alongside. Bir anda ortaya çıkan bir atlı onun yanına geldi. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
But you know Hub... he wasn't about to let a chance pass. | But you know Hub... he wasn't about to let a chance pass. Hub'ı biliyorsun... Fırsatı kaçırmazdı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
It became a race. | It became a race. Bir yarış başladı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Most people say that Hub was the best rider in North Africa. | Most people say that Hub was the best rider in North Africa. Pek çok insan Hub'ın Kuzey Afrika'daki en iyi binici olduğunu söyler. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
But this other rider kept neck and neck | But this other rider kept neck and neck Ama bu diğer binici yarış boyunca | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
as the race went on and on. | as the race went on and on. kafa kafaya gidiyordu. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Then the two horses collided. | Then the two horses collided. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
The riders went flying into the sea. | The riders went flying into the sea. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Hub leaped to his feet ready for anything... | Hub leaped to his feet ready for anything... | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
or so he thought. | or so he thought. veya öyle sanıyordu. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
This was the princess, | This was the princess, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
the most beautiful woman he had ever seen. | the most beautiful woman he had ever seen. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Jasmine! Jasmine. | Jasmine! Jasmine. Yasemin mi? Yasemin. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Many people say there's no such thing nowadays, | Many people say there's no such thing nowadays, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
it's something you only find in stories, | it's something you only find in stories, bunun sadece hikayelerde olduğuna inanır, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
but when these two set eyes on each other for the first time, | but when these two set eyes on each other for the first time, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
this was honest to god, no kidding, sure enough, | this was honest to god, no kidding, sure enough, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
once in a lifetime, | once in a lifetime, yaşamda bir kez olan, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
love at first sight. | love at first sight. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Wait a minute. If it was true love | Wait a minute. If it was true love | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
they would've been married and lived happily ever after, right? | they would've been married and lived happily ever after, right? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Aren't you getting ahead of the story? | Aren't you getting ahead of the story? Hikayenin önüne geçmiyor musun? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Okay, keep going. Well... | Okay, keep going. Well... Tamam. Devam et. Evet... | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
things weren't easy for them back then. | things weren't easy for them back then. o zamanlar onlar için bu işler o kadar kolay değildi. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
She was promised to another man, | She was promised to another man, Prenses bir başka erkeğe sözlenmişti, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
a powerful sheik in a neighboring kingdom. | a powerful sheik in a neighboring kingdom. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
He heard that Jasmine was in love with another, | He heard that Jasmine was in love with another, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
so he threatened her father, | so he threatened her father, o zaman babasını tehdit etti, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
and took Jasmine off to his kingdom | and took Jasmine off to his kingdom ve Yasemin'i alıp krallığına götürdü | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
and locked her up in his harem. | and locked her up in his harem. ve onu haremine kapattı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
She told the other wives that she would rather die | She told the other wives that she would rather die Prenses, şeyhin diğer karılarına kalpsiz şehyle | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
than marry this heartless sheik. | than marry this heartless sheik. evlenmektense ölmeyi tercih edeceğini söylemişti. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
She had a knife on her. | She had a knife on her. Üzerinde bir bıçak vardı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
And when he came for her that night, | And when he came for her that night, Ve o gece şeyh ona geldiğinde, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
she was going to slit her own throat. | she was going to slit her own throat. kendi boğazını kesecekti. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
What did Uncle Hub do? | What did Uncle Hub do? Hub Amca ne yaptı? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
They got married, and lived happily ever after. | They got married, and lived happily ever after. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
The end. | The end. Bitti. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
But wait, | But wait, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
if they lived happily ever after, | if they lived happily ever after, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
then they got married, and she'd be here right now with us, right? | then they got married, and she'd be here right now with us, right? evlenmişlerdir, ve şimdi burada bizimle olması gerekirdi, değil mi? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Didn't they have kids? Where are they? | Didn't they have kids? Where are they? Çocukları olmadı mı? Onlar nerede? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Nurse? What's going on? | Nurse? What's going on? Hemşire? Neler oluyor? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I wish they'd tell us something. | I wish they'd tell us something. Keşke bize söyleseler. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Get out of my face! | Get out of my face! Suratımdan çekil. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Where'd you put my damn pants? Where's my pants? | Where'd you put my damn pants? Where's my pants? Pantolonumu nereye koydunuz? Pantolonum nerede? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
You can't do that! Gimme my pants! | You can't do that! Gimme my pants! Bunu yapamazsınız. Pantolonumu verin. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Who put me in here? Who put me in here? You two! | Who put me in here? Who put me in here? You two! Kim beni buraya koydu? Kim beni buraya koydu? Siz ikiniz! | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Hospitals... lot of good they are. | Hospitals... lot of good they are. Hastaneler... ne de işe yararlar. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
How would you know? You're never in one long enough to find out. | How would you know? You're never in one long enough to find out. Nereden bileceksin? Anlayacak kadar uzun kalmadın ki hiç. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Hey, you missed the turn. | Hey, you missed the turn. Hey, dönüşü kaçırdın. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I did not. Home is that way. | I did not. Home is that way. Kaçırmadım. Ev şu tarafta. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I wanna go this way. | I wanna go this way. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Doctor, where is Mr. McCann? | Doctor, where is Mr. McCann? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I'm afraid he's gone. | Oh, I'm afraid he's gone. Korkarım gitti. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Well, he led a long full life. | Well, he led a long full life. Eh, uzun bir ömür sürmüştü. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Where is the body? | Where is the body? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
No, he's gone... left. | No, he's gone... left. Hayır, gitti... terketti. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Mr. McCann checked himself out. | Mr. McCann checked himself out. Bay McCann hastaneden ayrıldı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Left?! | Left?! Ayrıldı mı? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Brother, | Brother, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
someday you're gonna have to start acting your age. | someday you're gonna have to start acting your age. Bir gün yaşına uygun davranmaya başlamalısın. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
What the hell does that mean? | What the hell does that mean? Bu da ne demek? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
All your life, you've never been frightened of anything. | All your life, you've never been frightened of anything. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
So what's eating at you now? | So what's eating at you now? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Getting old? | Getting old? Yaşlanmak mı? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Dying? Hell no. | Dying? Hell no. Ölmek? Lanet, hayır. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
What then? Being useless. | What then? Being useless. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
When we were young there was always a reason, | When we were young there was always a reason, Gençken, hep bir amaç vardı, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
there was a point. Things made sense. | there was a point. Things made sense. Her şeyin anlamı vardı. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Now there's no point to anything. | Now there's no point to anything. Şimdi hiçbir şeyin anlamı yok. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
So what do we do? We garden. | So what do we do? We garden. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
We outlived our time, brother. | We outlived our time, brother. Zamanımızı doldurduk, kardeşim. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Go get some beers. All right. | Go get some beers. All right. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Hey, old man, | Hey, old man, Hey ihtiyar, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
how's that barbecue? | how's that barbecue? kızartma nasıl? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Give me some. | Give me some. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
We're busy, boy. Get lost, all right? | We're busy, boy. Get lost, all right? İşimiz var, delikanlı. Kaybol, tamam mı? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Here's a perfect example of what I've been talking about. | Here's a perfect example of what I've been talking about. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Since this boy was suckling on his momma's tit, | Since this boy was suckling on his momma's tit, Annesinin memelerini emdiğinden beri | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
he's been given everything but discipline. | he's been given everything but discipline. ona disiplin dışında her şey verilmiş. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
And now his idea of courage and manhood | And now his idea of courage and manhood | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
is to get together with a bunch of punk friends | is to get together with a bunch of punk friends birkaç punkçu arkadaşıyla bir araya gelip | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
and ride around irritating folks... | and ride around irritating folks... | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
too good natured to put a stop to it. | too good natured to put a stop to it. rahatsız ederek ortalıkta dolaşmak. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Hey, who do you think you are, huh? | Hey, who do you think you are, huh? Sen kendini ne sanıyorsun ha? | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Just a dumb kid, Hub. | Just a dumb kid, Hub. Sadece salak bir çocuk, Hub. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
Don't kill him. Right. | Don't kill him. Right. Öldürme onu. Tamam. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I'm Hub McCann. | I'm Hub McCann. Adım Hub. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I fought in two World Wars | I fought in two World Wars | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
and countless smaller ones on three continents. | and countless smaller ones on three continents. ve üç kıtada sayısız daha küçük savaşta. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I led thousands of men into battle with everything | I led thousands of men into battle with everything | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
from horses and swords to artillery and tanks. | from horses and swords to artillery and tanks. atlarla ve kılıçlarla top, tank ve herşeyle. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
I've seen the headwaters of the Nile, | I've seen the headwaters of the Nile, | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |
and tribes of natives no white man had ever seen before. | and tribes of natives no white man had ever seen before. | Secondhand Lions-1 | 2003 | ![]() |