• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146137

English Turkish Film Name Film Year Details
the team finally had their first sighting of wild camels. ekip, nihayet vahşi develerin ilk görüntülerine ulaştılar. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
They were already running. Develer kaçıyorlardı. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Poaching has made wild camels very nervous of people. Yasak avlanma develeri insanlardan ürker hale getirmişti. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
They're about 3 4 kilometres away. Yaklaşık 3 4 kilometre ilerdeler. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
They spotted us from that distance. Bizi bu mesafeden farkettiler. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
And that's gonna be a real problem, getting close to these animals. Ve bu hayvanlara yaklaşmak çok zor olacak. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
And they're capable of spotting us from about 5 kilometres Bizi 5 kilometre öteden farkedebilirler Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and running for 17 k's in the opposite direction ve 17 km hızla ters istikamete doğru koşabilirler... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
so this is what's gonna make this filming incredibly difficult. Bu filmin çekimini çok zorlaştıracak birşey. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
But we're gonna need all Henry's extremely accomplished film skills to get as close Fakat develere yaklaşmak için Henry'nin üstün çekim yeteneklerine ihtiyacımız olacak. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
we know he can do it. ve yapabileceğini biliyoruz. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
What you think, Henry? Ne düşünüyorsun Henry? Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
It was easy to understand Henry's doubts, Develerin azlığını, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
when faced with the sheer scale of the landscape, arazinin büyüklüğünü, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
the scarcity of camels insanlardan korkmalarını düşünürsek Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and their fear of people. Henry'nin endişelerini anlamak kolaydı. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
After their first sighting, Develeri ilk kez görmelerinden sonra, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
the team saw nothing for five days. ekip beş gün boyunca hiçbirşey göremedi. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
So Choi Gin tells us ... Choi Gin bize ... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
herd, but this is a herd... bir sürüden bahsediyor, fakat bu sürü... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
3 4 miles away very far, 5 6 kilometre uzakta çok uzak, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
can barely tell what it is. ne olduğu çok zor anlaşılıyor. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Sometimes I wonder how we do it, Bazen bunu nasıl yaptığımızı merak ediyorum, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
how he does it because it's just watching patterns, changing patterns nasıl başardığını! Çünkü bu sadece şekilleri izlemek Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
on the heat haze on the horizon. ufuk çizgisindeki dumanın değişen şeklini izlemek. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
But at this distance they weren't going to get any useful footage. Fakat bu mesafeden işe yarar bir çekim elde edemeyeceklerdi. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
A lucky break was needed. Bir şans gerekliydi. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
And an overnight snowstorm didn't seem to be it. Ve ani bir kar fırtınası bu şansı getirecek gibi görünmüyordu. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
With the temperature plummeting to minus 20, 20 dereceye düşen sıcaklık ile birlikte, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
the team and breakfast needed thawing out first. ekibin ve kahvaltının önce buzlarının çözülmesi gerekiyordu. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
We're having a competition to see who warms up first Burada kimin önce ısınıcağını görmek için bir yarışma yapıyoruz Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
my hands or this frozen can of pilchards. ellerim ya da bu donmuş sardalya konservesi. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
That's what it's come to ... İşte olan bu... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
I'm eating frozen pilchards Kutunun içinden donmuş sardalya yiyorum Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
straight out the tin, that's all we got for breakfast. ve kahvaltı için tek yiyeceğimiz bu! Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
I think I might pass on breakfast. Sanırım kahvaltı yapmayabilirim. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
The vehicles were useful for spotting camels, Araçlar develerin yerini belirlemek için kullanışlıydı, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
but to get close the team had to be on foot. fakat yaklaşmak için yaya olmak gerekiyordu. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
After walking hundreds of miles Yüzlerce kilometre yürüyüşten sonra Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
they were still no nearer to a sequence hala yakın değillerdi, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and it wasn't helped by having one less camel to film. ve bir tane daha az deve çekimler için hiç de iyi değildi. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Gobi wolves had got to this one first. Gobi kurtları bu deveyi ilk bulanlardı. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
It's all the car Hepsi araba yüzünden Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
obviously I mean that's... a window, yani bu açıkça bir pencere, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
the reflection, yansıma, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
low sun... alçak güneş... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
The rear ends of running camels continued to dominate the team's filming Develerin kaçmaya devam etmesi ekibin çekimlerini engellemeye devam ediyordu Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and it was beginning to cause frustrations. ve bu da hüsrana neden olmaya başlıyordu. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
So... no footage today. Bugün hiç kayır yok... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
they are... Develer... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
supreme long distance travellers, these animals uhm... üstün uzun mesafe gezginleri, bu hayvanlar uhm... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and we found it difficult to keep up in the vehicle, araçta takip etmek oldukça zor, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
let alone by foot. bu yalnızca yayan mümkün. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
So I'm absolutely knackered, Bu yüzden kesinlikle bitkinim, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
uhm... slightly annoyed that we haven't really got the footage that we want... uhm... istediğimiz çekimleri yapamadığımız için de biraz sinirliyim... Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
What is it we want last couple of days. Son bir kaç gündür yapmayı istediğimiz çekimleri. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Uhm... So I guess it's camels won film crew nil. Uhm... Galibe develer kazandı çekim ekibi:sıfır. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Fortunately, Choy Gin's sharp eyes remained on form, Neyseki, Choy Gin'in keskin gözleri formundaydı, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and when combined sheer dogged perseverance, ve inat ve azimle birleştirildiğinde , Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
the team's luck finally began to change. ekibin şansı nihayet değişmeye başladı. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Not only did they start getting headshots of camels, Develerin, yalnızca kafa görüntülerini almakla kalmadılar Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
but fascinating behaviour aynı zamanda etkileyici davranışlarını Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
strange mating rituals garip kur yapma ritüellerini Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
and snow eating. ve kar yemelerini de kaydedebildiler. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Wild camels remain one of our planet's least known animals, Vahşi develer gezegenin en az bilinen hayvanlarından biri olarak kalmaya devam ediyor, Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
so this unique footage was much needed publicity bu yüzden bu benzersiz çekimler, soyu tükenen türlerin Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
for the species on the verge of extinction. tanınması açısından da gerekli bir belgedir. Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
Visit www.mvgroup.org Orijinal altyazı: www.mvgroup.org Saving Planet Earth, South-1 2007 info-icon
I'll see you on the beach. Çabuk çıkın ve havan çukurlarını temizleyin! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Captain Miller! Burası dışında her yer! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Go! Hayatın kendisi bile seni temsil ediyor sadece. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Clear this beach! Make way for the others! Hiç. Anzio'da amuda kalkarak dolaşan... Kaç kişisiniz? Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
This is all we got! Burası, Tanrımıza kavuşmamıza engel olan tek yer! Kıçımdan ayrılmayın! Benimle gelin! ..ve trapozdaki adamla ilgili şarkı söyleyen çocuğun adı neydi? Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Get rid of that crap! Hoparlördeki kim? Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
You recognise where we are? Ya da iş eldivenlerimle gülleri budayan karımı. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Sir, we got the leftovers from Fox Company, Herkes birbirine karıştı, Efendim! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Cat F, Cat F, C... Yerimizi biliyor musun? Yatağa yatar ve olabildiğince ayık kalmaya çalışırdım... Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Caparzo! DeForest's back with Wade. Danny yapma, sen genç bir adamsın! Yapma! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Wade says he's all used up. O tabur doktoru, Efendim! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Wade! Çok riskli, doktor! Çok riskli! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
I got it! We stopped the bleeding! Raiben burada! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Come on, drag 'em in off the sand! Karın ve güllerden bahsetsene. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Bottom of the channel, sir. Nearly drowned me. Herşey yolunda. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Jackson here, sir! Siper al! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Oh, my God! Oh, Jesus! Ölüyorum! Tanrım! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Keep it moving. Keep it moving. Savaştan önce ne yapardınız? Ben orada olurdum. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Other side of the hole! Aman Tanrım! Kalkmama yardım edin. Yürüyebilirim. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Two MG 42s and two mortars. Öncelikli. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
but it's the perfect position if we get some armour. Dayanın. Fazla sürmez. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Reiben, Mellish, let's get into the war! Lanet tanklarımız sahilden destek verebilseydi, ne güzel şurada siper imkânı az... Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Short, Payton, McDonald, Parkes! Short, Payton, McDonald, Parles! Sıra sizde. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Why not hand out blindfolds? All we'll do here is die. Onu vurduk. Yerde kal. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Come on, Doyle! Yere Yatın! Yere Yatın! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Cease fire! Cease fire! Temiz! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
"Al held us all together. Upham,siper al! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
"to learn about circumstances leading to his death." ...oda servisli. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
Daniel... Hava kuvvetlerine bıraktık. Tek bir makinalıya bomba harcamazlar. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
He's somewhere in Normandy. Hayır komutanım. Sadece... Vecchio. Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
along our axis of advance, Kahretsin! Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
they're gonna be KIA, too. Dördü de 29ncu Tümende aynı bölüktelermiş... Saving Private Ryan-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146132
  • 146133
  • 146134
  • 146135
  • 146136
  • 146137
  • 146138
  • 146139
  • 146140
  • 146141
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact