• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146097

English Turkish Film Name Film Year Details
Will you sign the border agreement for me? Benim adıma sınır anlaşmasını imzalar mısın? Sauna-1 2008 info-icon
The first thing you learn when working for the King is to forget. Öğreneceğin ilk şey Kral için çalıştığın zamanı unutman. Sauna-1 2008 info-icon
To forget? Unutmak mı? Sauna-1 2008 info-icon
You killed the girl's father. Kızın babasını öldürdün. Sauna-1 2008 info-icon
I was defending my life. And yours. Benim ve senin hayatını koruyordum. Sauna-1 2008 info-icon
You saw that axe. Baltayı gördün. Sauna-1 2008 info-icon
You have always studied in peace far away from all this. Her zaman tüm bunlardan uzakta huzur içinde çalışmaların oldu. Sauna-1 2008 info-icon
But meanwhile here in your homeland Fakat aynı zamanda burası her sabah savaşla... Sauna-1 2008 info-icon
we woke up to war every morning. ...uyanmak zorunda kaldığımız memleketimiz. Sauna-1 2008 info-icon
Now that you're finally here Ve şimdi nihayet buradasın... Sauna-1 2008 info-icon
Bear this task honorably with me to the end. Bu göreve onurlu bir şekilde sonuna kadar benimle birlikte katlanmak zorundasın. Sauna-1 2008 info-icon
I promise I will not let anything bad happen to you. Söz veriyorum sana kötü bir şey olmasına izin vermeyeceğim. Sauna-1 2008 info-icon
Ivan! Semensky sent me to find you. Ivan! Semensky beni, seni bulmam için yolladı. Sauna-1 2008 info-icon
We have food. Yiyecek aldık. Sauna-1 2008 info-icon
You've been paying taxes to Kajaani? Or Solovetsky? Kajaani'ye vergi borcu ödemesi yaptınız mı? Ya da Solovetsky'iye? Sauna-1 2008 info-icon
No one ever came asking. Daha önce kimse gelmemişti. Sauna-1 2008 info-icon
But you people are Christians? Are you followers of Luther Fakat sizler Hıristiyansınız, değil mi? Protestan mısınız yoksa... Sauna-1 2008 info-icon
or do you belong to the Russian Church? ...Rus kilisesine mi bağlısınız? Sauna-1 2008 info-icon
Well. since we don't have a church Şey, buna karar vermek için... Sauna-1 2008 info-icon
we don't have a priest to decide that. ...ne bir kilisemiz ne de bir papazımız var. Sauna-1 2008 info-icon
Who does the sauna belong to? Sauna kime ait peki? Sauna-1 2008 info-icon
Who built it? Fuck the sauna. Swedes or Russians?! Onu kim kurdu? Siktir et saunayı. İsveçliler mi yoksa Ruslar mı? Sauna-1 2008 info-icon
Maybe it is easier if you gentlemen decide. Belki buna siz beyler karar verirseniz daha kolay olur. Sauna-1 2008 info-icon
You gave orders to mark down how many villagers live here. Burada kaç köylünün yaşadığını öğrenmek için bir emir vermiştiniz. Sauna-1 2008 info-icon
Seventy three people. Yetmiş üç kişi. Sauna-1 2008 info-icon
Including children. women. the old ones and all. Çocuklar, kadınlar yaşlılar hepsi dahil. Sauna-1 2008 info-icon
An awful lot of people. Berbat bir insan topluluğu. Sauna-1 2008 info-icon
Where are all the other children? I'm the only one. Diğer çocuklar nerede? Sadece ben varım. Sauna-1 2008 info-icon
If you can tell us how long you've had this village Bu köyde ne zamandan beridir yaşadığını... Sauna-1 2008 info-icon
and where you originally came from ...ve gerçekte nereli olduğunu söylersen... Sauna-1 2008 info-icon
I'll make you an official border man of our commission. ...seni komisyonumuzun resmi sınır adamı yaparım. Sauna-1 2008 info-icon
We'll draft an appointment letter. Bir görev taslak evrakı hazırlayacağız. Sauna-1 2008 info-icon
As official as it gets. Bu resmi olacak. Sauna-1 2008 info-icon
But if you promise to take me along when you leave... Hell. yes. Fakat buradan ayrılırken beni de götürmeye söz verirseniz... Evet, olur. Sauna-1 2008 info-icon
I know where there are some papers like that. Bunun gibi evrakların nerede olduğunu biliyorum. Sauna-1 2008 info-icon
In there? Go home before someone finds out. Orada mı? Sauna-1 2008 info-icon
It's in Russian. Burası Rusların. Sauna-1 2008 info-icon
It would be important to know what's written here. Burada yazılan şeyleri öğrenmek önemli olabilir. Sauna-1 2008 info-icon
More importantly. Semensky mustn't find out. Get the Village Elder. Daha önemlisi burayı Semensky'nin öğrenmemesi. Yaşlı köylüyü getir. Sauna-1 2008 info-icon
I couldn't find the Village Elder. Well. Roukkula. whose are these? Yaşlı köylüyü bulamadım. Pekâlâ Roukkula. Bunlar kimin? Sauna-1 2008 info-icon
Never seen them before. Daha önce bunları hiç görmedim. Sauna-1 2008 info-icon
Are you out there? Dışarıda mısınız? Sauna-1 2008 info-icon
Let me out and I'll tell you. Beni çıkartın size anlatacağım. Sauna-1 2008 info-icon
It's getting dark. You'll be stuck there all night. old man. Hava kararıyor. Tüm gece boyunca orada kalacaksın, yaşlı adam. Sauna-1 2008 info-icon
We didn't do anything to them. Did Russian monks build this village? Onlara hiçbir şey anlatmadık. Bu köyü Rus keşişler mi kurdu? Sauna-1 2008 info-icon
We found these houses empty. Didn't come across any people. Bu evleri boş olarak bulduk. Ne bir köylü ne de bir başkasını gördük. Sauna-1 2008 info-icon
All that was left were the monks' robes. scattered all around. Sadece her yere saçılmış keşiş cüppeleri vardı. Sauna-1 2008 info-icon
Some thought that they had just abandoned their faith. Bazıları keşişlerin inançlarını terk ettiklerini düşündü. Sauna-1 2008 info-icon
Others said that someone had taken them away. Diğerleri ise birinin onları alıp götürdüğünü söyledi. Sauna-1 2008 info-icon
Who did the people think had taken the monks away? Keşişlerin alıp götürüldüğünü hangi insanlar söyledi? Sauna-1 2008 info-icon
Whisper it and you'll get out. Fısılda ve dışarı çık. Sauna-1 2008 info-icon
Don't come too close. Fazla yaklaşma. Sauna-1 2008 info-icon
Too late for hindsight. Önemini anlamak için artık çok geç. Sauna-1 2008 info-icon
This will end badly for us Bu bizim için çok kötü bir şekilde bitecek... Sauna-1 2008 info-icon
just because you left that girl in the cellar. ...çünkü o kızı hücrede bıraktın. Sauna-1 2008 info-icon
Why did you lock her up? Onu neden kilitlemiştin? Sauna-1 2008 info-icon
To protect her. From you. Senden korumak için. Sauna-1 2008 info-icon
Oh. it was me who lusted after that titless scrag? Öyle mi, şehvetle göğüslerine bakıp boynunu sıkan ben miydim? Sauna-1 2008 info-icon
You were the one imagining Sen sadece genç birine tecavüz etmenin... Sauna-1 2008 info-icon
how it would feel to rape a young. innocent thing like that. ...nasıl bir his olduğunu hayal ediyordun, tıpkı onun gibi masum birine. Sauna-1 2008 info-icon
That's the ugly truth the young professor wanted to lock away. İşte profesörün onu kilitlemesinin arkasında yatan iğrenç gerçek bu. Sauna-1 2008 info-icon
Is it really wise to go back and let a thought like that out? Geri dönüp onu bu şekilde dışarı çıkartmak gerçekten akıllıca bir davranış mıdır? Sauna-1 2008 info-icon
Have you seen our girl around? That boy is a girl? Etrafta kızımızı gördünüz mü? O çocuk kız mıydı? Sauna-1 2008 info-icon
She doesn't have anyone to play with Birlikte oynayacak bir arkadaşı yok... Sauna-1 2008 info-icon
so she sometimes pretends to be a boy. ...bu yüzden bazen erkek gibi rol yapar. Sauna-1 2008 info-icon
Semensky? Semensky? Sauna-1 2008 info-icon
It is perfect. Save your souls. Bu ruhlarınızı kurtarmak için mükemmel. Sauna-1 2008 info-icon
I found this book in our cabin. I don't know if it's important. Bu kitabı kulübede buldum. Önemli olup olmadığı bilmiyorum. Sauna-1 2008 info-icon
It's in Russian. Rusça. Sauna-1 2008 info-icon
I understand. I will let you know. Anlıyorum ben size bildiririm. Sauna-1 2008 info-icon
Because no other solution can be found Çünkü başka bir çözüm yolu bulamadık... Sauna-1 2008 info-icon
we have decided that the border will run straight through the village. Sınırı köy boyunca geçirme kararı aldık. Sauna-1 2008 info-icon
The sauna will be the official boundary mark. Sauna ise resmi hudut çizgisi olacak. Sauna-1 2008 info-icon
We shall carve our coats of arms on its walls. Ordularımızın simgelerini duvara nakşedeceğiz. Sauna-1 2008 info-icon
Come with me. Only the leaders. Benimle gel. Sadece liderler. Sauna-1 2008 info-icon
In our old village the soldiers came from both sides. Köyümüze her iki taraftan da askerler geldi. Sauna-1 2008 info-icon
Did their plundering. and even worse. Yağmaladılar hatta daha kötü şeyler bile yaptılar. Sauna-1 2008 info-icon
So you found your peace in the heart of the swamp? Bu yüzden mi huzuru bataklığın tam merkezine buldunuz? Sauna-1 2008 info-icon
No. We found something else. Hayır. Başka bir şey bulduk. Sauna-1 2008 info-icon
Ever since the day we got here Buraya geldiğimiz günden bu yana... Sauna-1 2008 info-icon
not one of us has really dared to live. ...hiçbirimiz gerçekten ne yaşamaya ne de ölmeye... Sauna-1 2008 info-icon
Or to die. ...cesaret edebildi. Sauna-1 2008 info-icon
Our girl was born on the journey over. Kızımız yolculuğumuzun sonunda doğmuştu. Sauna-1 2008 info-icon
She is the last child born to our village. Köyümüzde doğan en son çocuk oydu. Sauna-1 2008 info-icon
I still don't quite understand. Superstition. Hala tam olarak anlamıyorum. Batıl inanç. Sauna-1 2008 info-icon
Finns like to bathe their newborns in the sauna. And their dead. Finlandiyalılar yeni doğan çocuklarını ve ölülerini saunada yıkarlar. Sauna-1 2008 info-icon
There you can wash away the past Böylece geçmişinde işlediğin günahlardan... Sauna-1 2008 info-icon
and the sins you have committed. ...bu şekilde arınabilirsin. Sauna-1 2008 info-icon
Roukkula dug his eyes out. Why? Roukkula, onun gözlerini çıkardı. Neden? Sauna-1 2008 info-icon
Before that he had chewed his tongue into shreds. Kendi dilini kopartıp parçalarını çiğnemeden önceydi. Sauna-1 2008 info-icon
Knut has found Rogosin. Dead. Knut, Rogosin'i buldu. Ölmüş. Sauna-1 2008 info-icon
Musko says that Rogosin used his own blood as ink. Musko, Rogosin'in kendi kanını bir mürekkep gibi kullandığını söyledi. Sauna-1 2008 info-icon
What do these say? Burada ne yazıyor? Sauna-1 2008 info-icon
Rogosin seems to think he's locked in a cellar. Rogosin görünüşe bakılırsa onun bir hücreye kapatıldığını düşünüyormuş. Sauna-1 2008 info-icon
Like a small child. Küçük bir çocuk gibi. Sauna-1 2008 info-icon
There's food in the cellar. even something to drink. Hücrede yiyecek, hatta içecek bir şeyler bile varmış. Sauna-1 2008 info-icon
But Rogosin drinks his own blood. because he's afraid... Fakat Rogosin korktuğu için kendi kanını içmiş... Sauna-1 2008 info-icon
What is he afraid of? Neden korkuyormuş? Sauna-1 2008 info-icon
There is someone with him in the cellar. Hücrede onunla birlikte biri daha varmış. Sauna-1 2008 info-icon
Rogosin is afraid that this someone will turn to face him. Rogosin, o kişinin kendisiyle yüzleşmesinden korkuyormuş. Sauna-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146092
  • 146093
  • 146094
  • 146095
  • 146096
  • 146097
  • 146098
  • 146099
  • 146100
  • 146101
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact