• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146098

English Turkish Film Name Film Year Details
That's that. Hepsi bu. Sauna-1 2008 info-icon
On this site there used to be a monastery of the Russian Church. Bu bölge Rus kilisesinin bir manastırı olarak kullanılmış. Sauna-1 2008 info-icon
More surprisingly. the sauna was possibly here even before that. Daha şaşırtıcı olanı ise, Sauna muhtemelen manastırdan çok daha öncede buradaymış. Sauna-1 2008 info-icon
The monks found it and built their monastery next to it. Keşişler onu bulmuşlar ve manastırı buraya kurmuşlar. Sauna-1 2008 info-icon
Something made them believe that in this very sauna Bir şey onları bu saunanın insanların günahlarından... Sauna-1 2008 info-icon
a man could wash all his sins away. ...arındırdığına inanmalarını sağlamış. Sauna-1 2008 info-icon
Without asking for forgiveness. Without prayers. Affedilme için dua etmeden. Sauna-1 2008 info-icon
One of the monks writes: Keşişlerden bir tanesi şöyle yazmış: Sauna-1 2008 info-icon
"Maybe it is not a sauna "Belki de o sadece bir sauna değildir... Sauna-1 2008 info-icon
but only appears to be one because we can't comprehend what it is." ...ancak ne olduğunu anlayamadığımız için onu sadece bir sauna olarak görüyoruz" Sauna-1 2008 info-icon
Why are people afraid of it? The sauna? Sizler neden korkuyorsunuz? Saunadan mı? Sauna-1 2008 info-icon
Those pieces of glass on your nose. what is their purpose? Burnunun üzerindeki şu gözlük. Onun ne amacı var? Sauna-1 2008 info-icon
They help me see better. The light reflects. Benim daha iyi görmemi sağlıyor. Işığı yansıtıyor. Sauna-1 2008 info-icon
Like in the water. So my brother says. Tıpkı suyun içindeymiş gibi. Yani kardeşim böyle söylüyor. Sauna-1 2008 info-icon
My little brother. Küçük kardeşim. Sauna-1 2008 info-icon
He has always been the only glimpse of light in our family. O her zaman ailemizin göz bebeği olmuştur. Sauna-1 2008 info-icon
Then you must take care of him. Öyleyse ona göz kulak olmalısın. Sauna-1 2008 info-icon
Because darkness doesn't reflect. It absorbs. Çünkü karanlık yansımaz. Işığı emer. Sauna-1 2008 info-icon
Our family is a small one. Küçük bir ailemiz var. Sauna-1 2008 info-icon
My brother would have made a better leader for it. Kardeşim, bu ülke için hala ihtiyacı olan şeyleri... Sauna-1 2008 info-icon
More suited for what still needs to be done in this country. ...karşılamakta daha iyi bir liderlik yapar. Sauna-1 2008 info-icon
Or so I hoped. Ya da ben öyle umuyorum. Sauna-1 2008 info-icon
Now all I ask is that I get him back to Sweden alive. Şimdi tek istediğim onu İsveç'e sağ salim bir şekilde geri götürmek. Sauna-1 2008 info-icon
Anything you could do to this? Bunun için bir şey yapabilir misin? Sauna-1 2008 info-icon
The best place to mend a wound is where you got it from. Onu en iyi aldığınız yerde onartmanız. Sauna-1 2008 info-icon
All you needed to do was to turn back. Tüm yapman gereken geri dönmen. Sauna-1 2008 info-icon
Is it too late now? Bunun için artık çok geç değil mi? Sauna-1 2008 info-icon
Ivan's mother was from Karelia. like mine. Ivan'ın annesi tıpkı benim annem gibi Karelia'ylı. Sauna-1 2008 info-icon
Hindrance to the career. Meslek hayatına engel olmasın diye... Sauna-1 2008 info-icon
Little Ivan was no older than ten when he denounced his mother. ...annesini ihbar ettiğinde, küçük Ivan daha on yaşında bile değildi. Sauna-1 2008 info-icon
She became the first witch Annesi Vyborg pazar meydanında... Sauna-1 2008 info-icon
to be burned alive at the Vyborg market square. ...diri diri yakılan ilk cadı oldu. Sauna-1 2008 info-icon
All Ivan ever cared for was the interest of the State. Ivan'ın hayatı boyunca önem verdiği tek şey Devlet çıkarları oldu. Sauna-1 2008 info-icon
Bring it on then. Erik Spore is here. Öyleyse elinden geleni ardına koyma. Erik Spore burada. Sauna-1 2008 info-icon
I know how many you are. I've counted each and every one. Kaç kişi olduğunuzu biliyorum. Sauna-1 2008 info-icon
I'm not that stupid! Ben aptal değilim! Sauna-1 2008 info-icon
On the last day I will be pulled to the depths. Kıyamet günü derinliklere çekilmiş olacağım. Sauna-1 2008 info-icon
But not yet! I can save somebody. too! Fakat daha değil! Ayrıca birini kurtarabilirim! Sauna-1 2008 info-icon
Bring it on! Bring it all on! Gel hadi! Elinden geleni ardına koyma! Sauna-1 2008 info-icon
I am not like my brother. Ben kardeşim gibi değilim. Sauna-1 2008 info-icon
I know what's illusion and what's real. Neyin gerçek neyin hayal olduğunu bilirim. Sauna-1 2008 info-icon
I'll go back with you tomorrow. Yarın seninle birlikte geri döneceğim. Sauna-1 2008 info-icon
We'll go and let that girl out. Gidip o kızı serbest bırakacağız. Sauna-1 2008 info-icon
I'll sort things out with Semensky in the morning. Yarın sabah Semensky'in icabına bakarım. Sauna-1 2008 info-icon
But Knut Fakat Knut... Sauna-1 2008 info-icon
maybe it's all too late. ...belki de bunun için artık çok geçtir. Sauna-1 2008 info-icon
The exact number of all those lives on my conscience... Vicdan azabımdaki onca hayatların sayısına... Sauna-1 2008 info-icon
We might have to count that girl in. Seventy four. ...kızı da dâhil edersek... Yetmiş üç. Sauna-1 2008 info-icon
Is that Semensky's plant collection you're sitting on? Üzerinde durduğun Semensky'in bitki koleksiyonu değil mi? Sauna-1 2008 info-icon
The new specimens were still wet. I promised to press them. Bulduğu yeni tür hala ıslaktı. Ben de onların üzerine basacağıma söz verdim. Sauna-1 2008 info-icon
They'd damned better be ready by tomorrow. Yarına kadar daha iyi bir şekilde hazır olmuş olurlar. Sauna-1 2008 info-icon
I hope that the agreements arrive at P�iv�kivi Umarım anlaşma üzerinde herhangi bir... Sauna-1 2008 info-icon
without you having changed anything on them. ...değişiklik yapmadan Päiväkivi'ye ulaşır. Sauna-1 2008 info-icon
Cavalry Master Spore. Süvari lideri Spore. Sauna-1 2008 info-icon
We both represent powers that do not budge from their seats. İkimizde onları oturacak yerlerinden kımıldatmayan güçleri temsil ediyoruz. Sauna-1 2008 info-icon
Sometimes they just let us change their blood drawn outlines Bazen yaşlı bedenlerinden bıkıp ondan kurtulmak için... Sauna-1 2008 info-icon
when they get tired of their old shape. ...bize kanlarıyla taslağı çizme şansı verirler. Sauna-1 2008 info-icon
Then it's poor Rogosin's turn. O zaman işte zavallı Rogosin'in sırasıdır. Sauna-1 2008 info-icon
You talk about God and... No. Sen Tanrı hakkında ve... Hayır. Sauna-1 2008 info-icon
I speak about Sweden and Russia. İsveç ve Rusya hakkında konuşuyorum. Sauna-1 2008 info-icon
I guess it would be fair if both parties Sanırım her iki taraf içinde bu korkunç bataklığın... Sauna-1 2008 info-icon
took their half of this hideous swamp. ...yarısını onlardan almak yeterince adil olur. Sauna-1 2008 info-icon
But? Fakat... Sauna-1 2008 info-icon
You have kept a book with facts about the village hidden from us. Bizden saklanan köy hakkındaki bilgilerin olduğu kitap sizin elinizde. Sauna-1 2008 info-icon
And for that reason we have marked in the border agreement Ve bu sebepten ötürü sınır anlaşmasında çizilmiş tüm bu bölge size aittir. Sauna-1 2008 info-icon
I believe that the Russian Empire is a bigger place without these lands. Rus İmparatorluğun bu topraklar olmadan da oldukça büyük bir yer olduğuna inanıyorum. Sauna-1 2008 info-icon
My brother keeps his signet ring in his luggage. Kardeşim mühür yüzüğünü bavulunun içinde tutuyor. Sauna-1 2008 info-icon
I'll bring it. if I don't find him in person. Eğer onu bizzat bulamazsam yüzüğü getiririm. Sauna-1 2008 info-icon
Seventy five. Yetmiş üç. Sauna-1 2008 info-icon
If that Swede doesn't get here soon. we leave. Eğer İsveçli çabuk gelmezse o olmadan buradan gidiyoruz. Sauna-1 2008 info-icon
There's one part here that bothers me. Beni rahatsız eden bir kısım var. Sauna-1 2008 info-icon
I didn't read it to the Swedes. Bunu İsveççeden tam çeviremiyorum. Sauna-1 2008 info-icon
Rogosin says he regrets that he hadn't the courage to kill us all. Rogosin hepimizi öldürme cesaretini gösteremediği için çok pişman olduğunu söylüyor. Sauna-1 2008 info-icon
He says that tomorrow it is too late. Yarının artık çok geç olacağını söylüyor. Sauna-1 2008 info-icon
Tomorrow we are supposed Yarın Tanrının bile izlemeye... Sauna-1 2008 info-icon
to see something that even God can't bear to watch. ...katlanamayacağı şeyler görebiliriz. Sauna-1 2008 info-icon
Rogosin wrote his will yesterday. Rogosin yarın olduğunu yazmış. Sauna-1 2008 info-icon
So tomorrow is today. Öyleyse yarın bugün oluyor. Sauna-1 2008 info-icon
Don't look. Be at ease. Vasily Yermolayevitch. Bakma. Müsterih ol. Vasily Yermolayevitch. Sauna-1 2008 info-icon
You are like a father to me. Bana bir baba gibiydin. Sauna-1 2008 info-icon
And I'm grateful for all that you have done. Ve tüm yaptıkların için çok minnettarım. Sauna-1 2008 info-icon
But it's Knut Spore that I love Fakat Knut Spore'u seviyorum... Sauna-1 2008 info-icon
and it is he whom I wish to spend the eternity with. ...ve birlikte sonsuza kadar yaşamak istediğim kişi o. Sauna-1 2008 info-icon
And last night he asked me to give him a present. Geçen gece benden kendisine bir hediye vermemi istedi. Sauna-1 2008 info-icon
Something that I can regret for the rest of my life. Hayatımın geri kalanını pişman olarak geçirebileceğim bir şey. Sauna-1 2008 info-icon
He could not ask me for a gift more valuable. Benden daha değerli bir hediye isteyemezdi. Sauna-1 2008 info-icon
Have you seen my brother? He's not your brother anymore... Kardeşimi gördün mü? O artık senin kardeşin değil... Sauna-1 2008 info-icon
He's taking everyone with him. To the sauna? Herkesi yanında götürdü. Saunaya mı? Sauna-1 2008 info-icon
Block all the windows. Tüm pencereleri kapat. Sauna-1 2008 info-icon
I'll assign the whole swamp to the Russians. Tüm bataklığı Rus bölgesi olarak tahsis edeceğim. Sauna-1 2008 info-icon
Like they assigned it to us in their version. Tıpkı kendi versiyonlarında bataklığı bize tahsis etmeleri gibi. Sauna-1 2008 info-icon
I don't want anyone to come here ever again. Buraya tekrar kimsenin gelmesini istemiyorum. Sauna-1 2008 info-icon
The future always has its back to us. Gelecek her zaman arkamızdan gelir. Sauna-1 2008 info-icon
Only what we have done. we can turn to face. Geçmişte yaptığımız şeyler için arkamızı döneriz ve onlarla yüzleşiriz. Sauna-1 2008 info-icon
Only there we can be forgiven. Sadece o zaman affedilebiliriz. Sauna-1 2008 info-icon
Collect all the food you can find and put it in that sack. Bulabildiğin tüm yiyeceği şu torbanın içine doldur. Sauna-1 2008 info-icon
There's food there. Good. Orada yiyecek var. Güzel. Sauna-1 2008 info-icon
Now find something warm to wear. But are you coming too. sir? Şimdi sıcak tutacak giysiler bul bakalım. Siz de geliyor musunuz efendim? Sauna-1 2008 info-icon
I'm no sir. Ben beyefendi değilim. Sauna-1 2008 info-icon
Keep heading north all the time. Devamlı kuzeye doğru gitmeye devam et. Sauna-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146093
  • 146094
  • 146095
  • 146096
  • 146097
  • 146098
  • 146099
  • 146100
  • 146101
  • 146102
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact