Search
English Turkish Sentence Translations Page 146098
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's that. | Hepsi bu. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
On this site there used to be a monastery of the Russian Church. | Bu bölge Rus kilisesinin bir manastırı olarak kullanılmış. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
More surprisingly. the sauna was possibly here even before that. | Daha şaşırtıcı olanı ise, Sauna muhtemelen manastırdan çok daha öncede buradaymış. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
The monks found it and built their monastery next to it. | Keşişler onu bulmuşlar ve manastırı buraya kurmuşlar. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Something made them believe that in this very sauna | Bir şey onları bu saunanın insanların günahlarından... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
a man could wash all his sins away. | ...arındırdığına inanmalarını sağlamış. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Without asking for forgiveness. Without prayers. | Affedilme için dua etmeden. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
One of the monks writes: | Keşişlerden bir tanesi şöyle yazmış: | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
"Maybe it is not a sauna | "Belki de o sadece bir sauna değildir... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
but only appears to be one because we can't comprehend what it is." | ...ancak ne olduğunu anlayamadığımız için onu sadece bir sauna olarak görüyoruz" | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Why are people afraid of it? The sauna? | Sizler neden korkuyorsunuz? Saunadan mı? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Those pieces of glass on your nose. what is their purpose? | Burnunun üzerindeki şu gözlük. Onun ne amacı var? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
They help me see better. The light reflects. | Benim daha iyi görmemi sağlıyor. Işığı yansıtıyor. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Like in the water. So my brother says. | Tıpkı suyun içindeymiş gibi. Yani kardeşim böyle söylüyor. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
My little brother. | Küçük kardeşim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
He has always been the only glimpse of light in our family. | O her zaman ailemizin göz bebeği olmuştur. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Then you must take care of him. | Öyleyse ona göz kulak olmalısın. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Because darkness doesn't reflect. It absorbs. | Çünkü karanlık yansımaz. Işığı emer. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Our family is a small one. | Küçük bir ailemiz var. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
My brother would have made a better leader for it. | Kardeşim, bu ülke için hala ihtiyacı olan şeyleri... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
More suited for what still needs to be done in this country. | ...karşılamakta daha iyi bir liderlik yapar. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Or so I hoped. | Ya da ben öyle umuyorum. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Now all I ask is that I get him back to Sweden alive. | Şimdi tek istediğim onu İsveç'e sağ salim bir şekilde geri götürmek. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Anything you could do to this? | Bunun için bir şey yapabilir misin? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
The best place to mend a wound is where you got it from. | Onu en iyi aldığınız yerde onartmanız. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
All you needed to do was to turn back. | Tüm yapman gereken geri dönmen. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Is it too late now? | Bunun için artık çok geç değil mi? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Ivan's mother was from Karelia. like mine. | Ivan'ın annesi tıpkı benim annem gibi Karelia'ylı. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Hindrance to the career. | Meslek hayatına engel olmasın diye... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Little Ivan was no older than ten when he denounced his mother. | ...annesini ihbar ettiğinde, küçük Ivan daha on yaşında bile değildi. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
She became the first witch | Annesi Vyborg pazar meydanında... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
to be burned alive at the Vyborg market square. | ...diri diri yakılan ilk cadı oldu. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
All Ivan ever cared for was the interest of the State. | Ivan'ın hayatı boyunca önem verdiği tek şey Devlet çıkarları oldu. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Bring it on then. Erik Spore is here. | Öyleyse elinden geleni ardına koyma. Erik Spore burada. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I know how many you are. I've counted each and every one. | Kaç kişi olduğunuzu biliyorum. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I'm not that stupid! | Ben aptal değilim! | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
On the last day I will be pulled to the depths. | Kıyamet günü derinliklere çekilmiş olacağım. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
But not yet! I can save somebody. too! | Fakat daha değil! Ayrıca birini kurtarabilirim! | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Bring it on! Bring it all on! | Gel hadi! Elinden geleni ardına koyma! | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I am not like my brother. | Ben kardeşim gibi değilim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I know what's illusion and what's real. | Neyin gerçek neyin hayal olduğunu bilirim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I'll go back with you tomorrow. | Yarın seninle birlikte geri döneceğim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
We'll go and let that girl out. | Gidip o kızı serbest bırakacağız. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I'll sort things out with Semensky in the morning. | Yarın sabah Semensky'in icabına bakarım. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
But Knut | Fakat Knut... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
maybe it's all too late. | ...belki de bunun için artık çok geçtir. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
The exact number of all those lives on my conscience... | Vicdan azabımdaki onca hayatların sayısına... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
We might have to count that girl in. Seventy four. | ...kızı da dâhil edersek... Yetmiş üç. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Is that Semensky's plant collection you're sitting on? | Üzerinde durduğun Semensky'in bitki koleksiyonu değil mi? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
The new specimens were still wet. I promised to press them. | Bulduğu yeni tür hala ıslaktı. Ben de onların üzerine basacağıma söz verdim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
They'd damned better be ready by tomorrow. | Yarına kadar daha iyi bir şekilde hazır olmuş olurlar. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I hope that the agreements arrive at P�iv�kivi | Umarım anlaşma üzerinde herhangi bir... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
without you having changed anything on them. | ...değişiklik yapmadan Päiväkivi'ye ulaşır. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Cavalry Master Spore. | Süvari lideri Spore. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
We both represent powers that do not budge from their seats. | İkimizde onları oturacak yerlerinden kımıldatmayan güçleri temsil ediyoruz. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes they just let us change their blood drawn outlines | Bazen yaşlı bedenlerinden bıkıp ondan kurtulmak için... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
when they get tired of their old shape. | ...bize kanlarıyla taslağı çizme şansı verirler. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Then it's poor Rogosin's turn. | O zaman işte zavallı Rogosin'in sırasıdır. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
You talk about God and... No. | Sen Tanrı hakkında ve... Hayır. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I speak about Sweden and Russia. | İsveç ve Rusya hakkında konuşuyorum. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I guess it would be fair if both parties | Sanırım her iki taraf içinde bu korkunç bataklığın... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
took their half of this hideous swamp. | ...yarısını onlardan almak yeterince adil olur. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
But? | Fakat... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
You have kept a book with facts about the village hidden from us. | Bizden saklanan köy hakkındaki bilgilerin olduğu kitap sizin elinizde. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
And for that reason we have marked in the border agreement | Ve bu sebepten ötürü sınır anlaşmasında çizilmiş tüm bu bölge size aittir. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I believe that the Russian Empire is a bigger place without these lands. | Rus İmparatorluğun bu topraklar olmadan da oldukça büyük bir yer olduğuna inanıyorum. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
My brother keeps his signet ring in his luggage. | Kardeşim mühür yüzüğünü bavulunun içinde tutuyor. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I'll bring it. if I don't find him in person. | Eğer onu bizzat bulamazsam yüzüğü getiririm. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Seventy five. | Yetmiş üç. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
If that Swede doesn't get here soon. we leave. | Eğer İsveçli çabuk gelmezse o olmadan buradan gidiyoruz. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
There's one part here that bothers me. | Beni rahatsız eden bir kısım var. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I didn't read it to the Swedes. | Bunu İsveççeden tam çeviremiyorum. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Rogosin says he regrets that he hadn't the courage to kill us all. | Rogosin hepimizi öldürme cesaretini gösteremediği için çok pişman olduğunu söylüyor. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
He says that tomorrow it is too late. | Yarının artık çok geç olacağını söylüyor. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Tomorrow we are supposed | Yarın Tanrının bile izlemeye... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
to see something that even God can't bear to watch. | ...katlanamayacağı şeyler görebiliriz. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Rogosin wrote his will yesterday. | Rogosin yarın olduğunu yazmış. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
So tomorrow is today. | Öyleyse yarın bugün oluyor. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Don't look. Be at ease. Vasily Yermolayevitch. | Bakma. Müsterih ol. Vasily Yermolayevitch. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
You are like a father to me. | Bana bir baba gibiydin. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
And I'm grateful for all that you have done. | Ve tüm yaptıkların için çok minnettarım. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
But it's Knut Spore that I love | Fakat Knut Spore'u seviyorum... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
and it is he whom I wish to spend the eternity with. | ...ve birlikte sonsuza kadar yaşamak istediğim kişi o. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
And last night he asked me to give him a present. | Geçen gece benden kendisine bir hediye vermemi istedi. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Something that I can regret for the rest of my life. | Hayatımın geri kalanını pişman olarak geçirebileceğim bir şey. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
He could not ask me for a gift more valuable. | Benden daha değerli bir hediye isteyemezdi. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Have you seen my brother? He's not your brother anymore... | Kardeşimi gördün mü? O artık senin kardeşin değil... | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
He's taking everyone with him. To the sauna? | Herkesi yanında götürdü. Saunaya mı? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Block all the windows. | Tüm pencereleri kapat. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I'll assign the whole swamp to the Russians. | Tüm bataklığı Rus bölgesi olarak tahsis edeceğim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Like they assigned it to us in their version. | Tıpkı kendi versiyonlarında bataklığı bize tahsis etmeleri gibi. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I don't want anyone to come here ever again. | Buraya tekrar kimsenin gelmesini istemiyorum. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
The future always has its back to us. | Gelecek her zaman arkamızdan gelir. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Only what we have done. we can turn to face. | Geçmişte yaptığımız şeyler için arkamızı döneriz ve onlarla yüzleşiriz. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Only there we can be forgiven. | Sadece o zaman affedilebiliriz. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Collect all the food you can find and put it in that sack. | Bulabildiğin tüm yiyeceği şu torbanın içine doldur. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
There's food there. Good. | Orada yiyecek var. Güzel. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Now find something warm to wear. But are you coming too. sir? | Şimdi sıcak tutacak giysiler bul bakalım. Siz de geliyor musunuz efendim? | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
I'm no sir. | Ben beyefendi değilim. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |
Keep heading north all the time. | Devamlı kuzeye doğru gitmeye devam et. | Sauna-1 | 2008 | ![]() |