Search
English Turkish Sentence Translations Page 145892
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well I was once... young like you, | Bir zamanlar... bende senin gibi gençtim, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
a year out of medical school. | Tıp Fakültesinde birinci yılımdı. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
It was in, huh... | Yıl... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
1932 or something, | 1932 felan, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I was... | Hastanede... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
finishing a night shift at the hospital, | gece mesaisini bitirmek üzereydim, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
walking home, she came out of the shadows, | Eve yürüyordum, O gölgelerden çıktı, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
this woman. | Bu kadın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
She hands me this, huh... | Elime bir kart verdi | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
this business card. | İş kartı. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
After that I was just caught in her web. | Ondan sonra onun ağına yakalandım. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You know we were studying the abnormals, | Biliyorusn biz normal olmayanlar üzerine çalışıyoruz, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
we got to be very close. | Çok yakın olmalıyız. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
We had a... | Özel bir.... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
a special bond, | bağımız var, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Helen and I. | Helen ve ben. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
She had ideas about things... | Şeyler hakkında fikirleri var... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
He rambles a bit here. | Buralarda saçmalıyor. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I begged her, plead with her to stop. | Ona yalvardım,durmasını istedim. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I didn't think I could take it any more. | Buna daha fazla dayanırmıyım bilmiyordum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Different things from the fridge. | Buzdolabındaki farklı şeyler. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Been given an oportunity | Bana bir fırsat verildi | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
to learn things, | şeyleri ögrenmek için, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
things that no one else can ever know. | Daha önce kimsenin bilmediği şeyleri. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
And there will be risks, | Ve riskler olacak, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
there will be sacrifices. | fedakarlıklar olacak. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
At best, | En iyisi de, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
the chances of light death, | hafif bir ölüm şansı, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
and some maiming, | ve biraz sakatlanma, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
could be in the cards. | kartlarda olabilirdi.. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
But what is that | Ama gerçeği | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
in the face of knowing... | öğrenmeye... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
the truth? | geldiğinde? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
the truth about human kind. | İnsanlarla ilgili gerçeği. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Glue guy? | Hey! Yapışkan adam? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Glue guy, I just lost another fingernail. | Yapışkan adam, Bir tırnağiımı daha kaybettim. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
What have I got? | Elimde ne var? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
What I gotta do? Where are you? | Ne yapmalıyım? Nerdesin? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Don't sneak up on me like that. | Bana böyle sinsice yaklaşma. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
good luck new guy. | İyi şanslar yeni eleman. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Just keep your head up, | Sadece başını dik, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
keep your eyes open, | gözlerini açık tut, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
and stay away from anything, | ve radyoaktif olan herhangi birşeyden, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
anything radioactive. | uzak dur. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I don't care how cute or fluffy it is. | Yumuşak ve tatlı olması umrumda bile değil. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
And you tell Helen, | Ve Helen'e de ki | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
you tell Helen that, uh... | Ona şunu söyle, uh... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You tell her that Barney says | Barney'nin | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
hello. | selamı var | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
She'll know what that means. | O bunun ne anlama geldiğini bilir | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I gotta get something to | Benim mısırlarımı | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
husk down my corns. | soymam lazım. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Leaving Dr. Zimmerman? | Ayrılıyormusunuz Dr. Zimmerman? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Well, after watching Barney TV, can you blame me? | Barney TV'yi izledikten sonra, Beni suçlayabilirmisiniz? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Look, I just wanted to say thank you. | Bakın,sadece teşekkür etmek istiyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
It was all a lot of fun, | Travmatik olduğu kadar , | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
as traumatic as it was. | eğlenceliydi de. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You're turning down my offer? | Teklifimi geri mi çeviriyorsunuz? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I already have a job. That zoo they laughingly | Zaten bir işim var. Hastane dedikleri | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
call a hospital, | bir hayvanat bahçesi, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
cold hearted bureaucrats and uneducated sloths. | Soğuk kalpli bürokratlar ve eğitimsiz aptallarla dolu bir yer. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Hey, don't forget about the free jello. | Hey, bedava jöleyi unutma | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
So why linger? | O zaman niye ayrılmıyorsunuz? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Off you go. | Gidebilirsiniz. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Is Alexei... | Alexei... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I've secured a place for him at a special school I know. | Onu bidiğim özel bir okula yerleştirdim ve etrafının güvemliğini sağladım. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
What about Ashley? | Peki ya Ashley? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Some pretty heavy news about her dad. | Babası ile ilgili biraz ağır haberler duydu. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I will deal with my daughter, have no fear. | Kızımla anlaşırım. Korkmayın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Was there something else? | Başka bir şey varmıydı? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
yeah, it's you | Evet,siz | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
and Druitt. | ve Druitt. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Something about it still doesn't make sense to me. | Bazı şeylere hala anlam veremiyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Pray tell? | Lütfen dökün içinizi? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Barney 1932? | Barney 1932? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
And the way you talk, those Sherlock Holmes expressions. | Konuşma şekliniz, şu Sherlock Holmes edaları. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I mean, who says "pray tell"? | Diyorumki, kim "dök içini" der ki? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Druitt was the same. | Druitt öyleydi. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Proper use of the Queen's English is a lost art. | Kraliçe ingilizcesinin düzenli kullanımı kayıp bir sanattır | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Let's just forget about the very disturbing fact that you have | Aslında var olmayan uşağınızı ve canavarlarla dolu bodrumuzun | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
a basement full of monsters and your butler shoudn't exist. | rahatsız edici gerçeğini unutalım | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Let's talk about you and this guy, ok? | Siz ve bu adam hakkında konuşalım tamam mı? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You claim that your first patient was Montague John Druitt, | İlk hastanızın aslında bıçakla öldürme | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
a man who also happens to be Scotland Yard's prime suspect | suçlarından Scotland Yard'ın 1888 yılındaki bir numaralı şüphelisi olan Montague John Druittt | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
in the Ripper killings in 1888. | olduğunu iddaa ediyorsunuz. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I told you he could bend dimensional space. | Size uzayı bükebildiğini söylemiştim. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Why not time as well? | Zamanıda niye yapamasın? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
So he's the actual Ripper? | Yani o asıl Karındeşen mi? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Come on, you can't know that, not for sure. | Hadi ama,bundan emin olamazsınız. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Indeed I can, Dr. Zimmerman. | Aslında olabilirim, Dr. Zimmerman. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
So you can travel through time too? | Yani sizde zamanda yolculuk yapabiliyorsunuz? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I cannot. | Yapamıyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You said Ashley was your flesh and blood, so... | Ashley'nin etiniz ve kanınız olduğunu söylediniz, yani.. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I kept the embryo frozen for over a century | Embriyoyu bir yüzyıl boyunca dondurulmuş halde sakladım | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
'till could bear the loneliness no longer. | Yanlızlığın yükünü artık daha fazla taşıyamayana kadar. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I brought it to term believing John was gone for good. | John'un en iyisi olduğunu düşündüğüm dönemde ortaya çıkardım. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I underestimated his determination. | Onun kararlılığını azımsamışım. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
How is any of this possible? | Bunların hepsi nasıl mümkün olabilir? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
When you treat beings with extraordinary powers, | Olağanüstü güçlerle donatıldığınız zaman, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
sometimes the rewards are, | Bazen ödülleri beklenemeyecek, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |