• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14548

English Turkish Film Name Film Year Details
in order to... Pass him back and forth. Sebebi... Bebeği karşılıklı olarak getirip götürmek için. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Otherwise, we never could have done it. Aksi takdirde bunu asla başaramazdık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: Hello? Shirley: Alo? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: Hello, Shirley. David. How's Zachary? David: Merhaba, Shirley. Ben David. Zachary nasıl? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: He's good. Shirley: Gayet iyi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: I'd like to confirm tomorrow's 9 a.m. visit. David: Yarın sabah saat 9'daki görüşmemizi teyit etmek istemiştim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Because we've always had to arrange for a third party. Çünkü sürekli üçüncü şahıslar için de ayarlamalar yapmamız gerekiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
And then that third party would be not available. O üçüncü şahıslar her zaman uygun olmayabiliyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
And we saw that we'd never get visits with the baby Ve asla bebeği ziyaret edemediğimizi görüyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
because she could always find a reason Çünkü orada hiç kimsenin olmadığına dair... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
that there was nobody there, you know? ...her zaman bir bahane bulabiliyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: We'll be there at 9 to pick him up, okay? David: Saat 9'da onu almak için orada oluruz, uygun mu? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: Could we switch it to Tuesday? Shirley: Şunu salı gününe erteleyebilir miyiz? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
So this evolved into us actually spending a great deal of time Bu yüzden olaylar daha karmaşık hâle geliyor ve... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
with Shirley Turner. ...Shirley Turner'la çok fazla vakit kaybediyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
It's not like I need you guys, Öyle değil. Size ihtiyacım var. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
like it'll be a big deal if I don't have you to babysit. Bebeğe bakmak için siz olmasaydınız bu büyük bir sorun olurdu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
In order to be around Zachary. Sırf Zachary'nin etrafında olabilmek için katlanıyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I don't wanna just cut Kate out of the babysitting game. Kate'in bebek bakıcılığı oyununu bırakmasını istemiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
She's a good babysitter, I think... David: She certainly is. O iyi bir bebek bakıcısı, öyle düşünüyorum. David: Kesinlikle öyle. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
What kind of things did you do? Go to the mall. Ne gibi şeyler yapıyordunuz? Alışveriş merkezine gidiyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Go to the movies. Swimming lessons we took him to. Sinemaya gidiyorduk. Onu yüzme derslerine götürüyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: Sunday we do the Easter egg hunt and go to church... Shirley: Pazar günü Paskalya Yumurtası yapıp kiliseye gideceğiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
She came here, bold as brass, Son derece küstah bir şekilde buraya geldi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
coming to be "in our face" kind of thing. Sanki "Bu da size kapak olsun!" der gibiydi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
It's lucky we're all the same religion. Hepimizin aynı dinden olması ne kadar büyük bir şans. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
That's just the way it turned out, really. İşte aslında, böyle olmasının sebebi bu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I had enormous fears for them. Onlar için çok büyük korkularım vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I had a fear that Shirley would go for them. Shirley'nin onlara saldıracağından korkuyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I want your word that Tıpkı bir bebek bakıcısının yaptığı gibi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I'm going to know where he's at, like any babysitter. ...onun nerede olduğunu bana sürekli söyleyeceğine dair söz vermeni istiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
And they didn't seem to be worried for themselves. Ama onlar kendileri için kaygılanıyormuş gibi görünmüyorlardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
In fact, they said they weren't. Gerçekten de kaygılanmıyorladrı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
If you're going to take him somewhere say, "Shirley, is it okay?" Onu bir yere götüreceğiniz zaman, "Shirley, uygun olur mu?" diye sorun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
That, at this point, that they didn't care. Aslında, bu noktada, çok da umursamıyorlardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
'Cause I know you'd be worried if we disappeared for a couple of days, right? Çünkü biliyorum ki; biz birkaç gün ortadan kaybolsak siz de kaygılanırdınız, değil mi? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Can you describe what that process was like for you? Bu sürecin sizin için nasıl bir şey olduğunu anlatabilir misiniz? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: I know he's there, right? Kate: He's definitely in the other room. Shirley: Biliyorum, orada, değil mi? Kate: Tabii ki, diğer odada. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Disgusting! Oh, disgusting. İğrenç! İğrenç. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
There have been a lot of uncomfortable feelings on both our parts. Aramızda bir sürü tatsızlıklar, rahatsızlıklar oluyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I really would like you & Kate to reconsider getting some help with that. Sen ve Kate'in bu konuda yardım almayı bir düşünmenizi gerçekten isterim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
But going up to the door, I mean, was... Ama onun kapısına kadar gitmek, yani, nasıl diyeyim... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I was really upset when you took him today, Bugün onu götürdüğünüz zaman gerçekten çok üzüldüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
because I feel like I did the day he saw to meet you in family court. Çünkü kendimi aile mahkemesinde onu gördüğünüz günkü gibi hissettim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Having to be with her... Onunla birlikte olmak... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I don't know if he's okay with you. Sizinle birlikteyken iyi olup olmadığını bilmiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
You're not gonna hurt him, but I don't know what you're saying to him. Ona zarar vermezsiniz, ama ona neler söylediğinizi bilmiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
...was just nauseating. ...sadece mide bulandırıcıydı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: Now, look. We will do what is best for Zachary, David: Dinle şimdi. Zachary için elimizden geleni yapacağız. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
we will not hurt Zachary. PERIOD. Zachary'ye zarar vermeyeceğiz. İşte bu kadar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: I know you don't intend to... Shirley: Sizin bu niyette olmadığınızı biliyorum... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
...but if we don't get help, we don't know if we're doing what's best. ...ama eğer yardım almazsak elimizden geleni yapıp yapmadığımızı bilemeyiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
We religiously did not talk about the case. Sürekli olarak dava hakkında konuşmuyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: You don't like this answer, but I'm going to give it to you again. David: Bu cevabı sevmediğini biliyorum, ama bunu sana tekrar söyleyeceğim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
The reason we go through the lawyers is Avukatlar vasıtasıyla hareket etmemizin sebebi... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
so we don't have these meltdowns and emotional scenes. ...bu gibi sinir bozucu durumların ve duygusal sahnelerin olmaması için. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: I can't consent to more time right now, feeling this way. Shirley: Şu anda kendimi böyle hissederken size daha fazla zaman vermeye razı olamam. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
She'd try to suck us into conversation. Bizi konuşmanın içine o çekmeye çalışıyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Like, she'd talk about, Mesela şöyle soruyordu: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
"Was Andrew's hair light when he was a baby?" "Bebekken Andrew'nun saçları açık renk miydi?" Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
And we'd just shut up. Ve biz sadece susuyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: I feel like a 12 year old Shirley: Onun ihtiyaçlarını... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
asking you guys for stuff for him all the time. ...sizden istediğim için kendimi 12 yaşında bir çocuk gibi hissediyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: We have it and we're willing to buy anything he needs. David: Paramız var ve ihtiyacı neyse almaya dünden hazırız. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
If he needs a coat right now, let's buy a coat and get on with it. Eğer şu anda paltoya ihtiyacı olursa gidip ona palto alır ve giydiririz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I thought it was like being at war. Bunun savaşta olmak gibi bir şey olduğunu düşünüyordum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Shirley: I wanna work & pay for everything for him. Shirley: Çalışıp onun için yaptığınız her şeyi ödemek istiyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Nobody wants to do it, but you got to do it. Hiç kimse bunu yapmak istemez, ama yapmak zorundasınız. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
He needs milk & pampers in another day or so, and I don't have the money. Sonraki günler için süte ve bebek bezine ihtiyacı var ve benim hiç param yok. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
So facing this bitch... Yani bu orospuyla yüz yüze gelmek... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: I can tell you this much, Shirley. David: Bunu sana defalarca söyleyebilirim, Shirley. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
You will NOT let that child run out of food & diapers. O çocuğun yiyeceğinin ve bezinin bitmesine izin veremezsin. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
...that's the price we had to pay ...Zachary'yle iyi ilişkiler kurduğumuzdan... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
to make sure we had a good connection with Zachary. ...emin olmak için ödemek zorunda olduğumuz bir bedeldi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
We will bring them to the door today. Malzemeleri bugün kapına kadar getiririz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
He knew us. We knew him. Zachary bizi biliyordu. Biz onu tanıyorduk. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
David: Listen... Listen! David: Dinle... Dinle! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
So that when she finally went to prison... Bu şekilde, sonunda Shirley hapse giderken... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Listen... Shirley... LISTEN! Dinle... Shirley... DİNLE! Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
...he'd have a smooth transition into our life. ...Zachary bizim hayatımıza yumuşak bir geçiş yapabilirdi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
We are going to go buy food & diapers and bring them to the door this morning. Yiyecekleri ve bezleri satın alıp onları bu sabah kapına kadar getireceğiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Zachary has to be fed and diapered. So we will bring the stuff. Zachary'nin beslenmesi ve bezlenmesi gerekiyor. O yüzden malzemeleri getireceğiz. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I just feel awe about that. Bu konuda sadece korkuyla karışık saygı duyuyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I can't... Ben yapamazdım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I don't know how they did it, Kurt. Bunun nasıl yaptıklarını bilmiyorum, Kurt. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
I don't know how they did it, but I know why they did it. Nasıl yaptıklarını bilmiyorum, ama neden yaptıklarını biliyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
And, finally, after thousands of miles and memories, Ve sonunda, binlerce mil ve binlerce hatıradan sonra... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
on a rainy Sunday afternoon, we met. ...yağmurlu bir Pazar günü, öğleden sonra seninle tanıştık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Hello, bud! Selam, ahbap. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
This is your Uncle Kurt. Bu senin Kurt Amca'n. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Hi, buddy. Selam, ahbap. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
He knew your daddy when he was a little boy. Çocukluğundan beri babanı tanıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
It's Uncle Kurt. It's okay. Bu Kurt Amca. Tamam. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Is there anything that you would like to say to Zachary? Zachary'ye söylemek istediğiniz bir şey var mı? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Without tearing up here? Gözlerim yaşarmadan mı? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
First of all, I saw your pictures. Her şeyden önce, senin resimlerini gördüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
And you are a very cute kid, Çok sevimli bir yumurcaksın... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
and you look exactly like Andrew. ...ve tıpkı babana benziyorsun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Definitely the cheeky Andrew face, definitely. Kesinlikle, ama kesinlikle Andrew'nunkiyle aynı küstah surat. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
Zachary, you're a lucky little boy. Zachary, sen şanslı, küçük bir çocuksun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14543
  • 14544
  • 14545
  • 14546
  • 14547
  • 14548
  • 14549
  • 14550
  • 14551
  • 14552
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact