Search
English Turkish Sentence Translations Page 14212
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If they get better, | Ama iyileştikleri zaman da... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
then they're free to do as they please. They have a choice. | ...bu insanların diledikleri her şeyi yapma şansları var. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Compulsive versus non compulsive? | İstem ve istem dışının karşıtlığı mı? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why use technical terms? | Neden teknik terimler kullanıyorsun? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Poaching on your territory? | Topraklarınızda kaçak mı dolaşıyorum yoksa? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Civilians not allowed to utter the sacred words? | Sizin dışınızdakilerin bu kutsal kelimeleri kullanmasına izin yok değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You sound awful angry. | Çok kızmış gibisin. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
If "they" get better then they will be allowed to do as "they" please! | Eğer 'bu insanlar' iyileşirlerse canları ne istiyorsa onu yapabilirler demek! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What is this "they" routine, when you mean me? | 'Bu insanlar'dan kastınız buydu değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's right, me. I'm a real compulsive nut, aren't I? | Haklıyım, öyle değil mi? Tam bir takıntılı kaçık! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Let's stick together, shall we? | Birlikte takılalım, olur mu? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Let's be each other's friend. | İyi arkadaş olabiliriz. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I play the piano. Will you listen to me play? | Piyano çalmamı ister misin? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I don't like music. | Müzikten hiç hoşlanmam. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Game, game, | Oyun, oyun. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
boy, poy. | Çoluk çocuk. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Chess, mess, | Satranç kazanç. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
chess, mess. | Satranç kazanç. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I can't stand her. | Bu kıza katlanamıyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She can't help it. | Bu onun elinde değil. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She's a very sick girl. | Çok hasta. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Hello, kiddo. | Merhaba, kanka! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, David, look at me. | David David, bak bana. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Who do you see? Who do you see? | Ne görüyorsun karşında? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Say to me what you see. | Söyle bana, ne var karşında. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I see a girl, | Aynı bir yıldız... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
who looks like a pearl. | ...karşımdaki kız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
A pearl of a girl. | Yıldız kız! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
John! John! | John! John! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
John, I'm a girl, a girl, a pearl of a girl! | John, benim o yıldız kız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Who you waiting for? | Kimi bekliyorsunuz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My son. | Oğlumu. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Are you a mother? | Annesiniz demek. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You look more like a sister. | Kızkardeş gibi duruyorsunuz. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I am Mrs. Clemens. | Ben Bayan Clemens. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David "Hands Off' Clemens! | David 'Dokunmayın' Clemens! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No kidding! | Ciddi misiniz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I think you're just about the cutest mother I ever seen around here. | Siz buraya gelen annelerin en tatlısısınız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My God, how did David get such a sexy mother? | David'in nasıl bu kadar çekici bir annesi olabilir, aklım almıyor? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why don't you just go... Go talk to someone else? | Neden gidip biraz da başkalarıyla konuşmuyorsun? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Oh, look at the broads in this place. | Buradaki kadınlara bir baksana! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why would I talk to them? | Korselerinin içinde sıkışıp kalmış bu... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Old hens, all zipped up in their girdles. | ...kart karılarla ne konuşulur ki! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Will you go away? Oh, please, don't say that. | Beni yalnız bırakır mısın? Böyle söyleme, lütfen. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'm so Ionely. | Yapayalnızım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No one ever come to see me. Oh? | Kimse beni ziyarete gelmiyor? Oh? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
See, my mother, she works so hard. | Annemi görseniz, o kadar çok çalışıyor ki. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
All night, even. Oh. | Geceleri bile. Oh! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She a very hard worker, and very tiring. | Hali kalmayana kadar çalışıyor. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What does your mother do? She's a hooker. | Annen ne iş yapıyor? Fahişe. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You know, a hustler. | Bilirsiniz işte, sokak kadını. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She walks up the streets and she sees a guy and she... | Sokaklarda turlar ve bir erkek görür görmez hemen... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Never mind. I don't want to hear it. | Yeter, dinlemek istemiyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Darling, I thought you would never come! | Tatlım, hiç gelmeyeceksin sandım! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Hello, Mother. | Merhaba, anne. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What took you so long? Come and sit down. | Neden bu kadar uzun sürdü gelmen? Gel şöyle oturalım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You look pale. You've been eating enough? | Solgun görünüyorsun, beslenmene dikkat etmiyor musun yoksa? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You never write anymore. | Hiç mektup yazmadın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Where's Father? | Babam nerede? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Chicago, business meeting. | Chicago'da iş toplantısı var. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Did you get the pajamas I sent? Yes, thank you. | Gönderdiğim pijamaları aldın mı? Evet, teşekkürler. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I don't want thanks. Just a line to let me know they got here, | Teşekkür etmene gerek yok, sadece alıp almadığını merak ettim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
that's only good manners. | Alışkanlık işte! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
A boy I see, who looks like me. | Gördüğüm kişi, aynı benim gibi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I see me, Lisa. | Kendimi görüyorum, Lisa. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Muriel? Muriel. | Muriel mısın? Muriel. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Poor child. What's wrong with her? | Zavallıcık, nesi var? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Schizophrenic. | Şizofren. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You know, crazy. | Anlarsın ya, deli. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Doesn't it upset you to be around children like that? | Çevrende böyle tiplerin olması seni rahatsız ediyor mu? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why should it? I'm crazy, too. | Neden etsin ki, ben de onlar gibiyim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Don't say that. You have some problems... | Böyle söyleme, senin bazı sorunların var sadece... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I've got bats in my belfry, otherwise I wouldn't be here. | Keçileri kaçırmamış olsaydım, burada ne işim olurdu? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
How are you getting along with Dr. Swinford? | Dr. Swinford ile anlaşabiliyor musunuz? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Alan's okay. | Alan'la bir sorun yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You call him Alan? Not very respectful. | Alan diye mi sesleniyorsun, pek şık bir ifade değil. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He doesn't care about all that respectful crap. | Saçma sapan saygı kurallarına takmış bir tip değil. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, your language! | David, konuşmalarına dikkat et! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What's a boy like that doing in this school? | Şu çocuğun bu okulda ne işi var? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He's crazy, too. | O da deli. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I mean, it's so expensive. | Kastettiğim şey okul ücreti. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
A welfare agency put him in here after he knocked up 13 girls. | 13 kızı hamile bırakınca sosyal yardım kuruluşu onu buraya yerleştirmiş. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's what he says. | Kendi dediğine göre. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
In my opinion, he has delusions of grandeur. | Fikrimi sorarsan, tam bir megaloman. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Tell me all about school. | Birazda okuldan bahsetsene. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Nothing to tell. | Pek bahsedecek bir şey yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Are you getting good grades? | Notların iyi mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I told you, they don't grade you here. | Burada not vermediklerini sana söylemiştim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
But how do you know if you're at the top of your class? | Başarılı olduğunu nasıl anlıyorsun peki? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It doesn't matter. | Bir önemi yok ki. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Of course it matters. | Elbette önemli. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
There's that bastard, John. David! | Şu geçen adi herifin adı John. David! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, aren't you making any friends? I'm sure there are some nice boys here. | David, hiç arkadaşın var mı? Eminim, tatlı çocuklar vardır aralarında. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What do you mean by nice? | 'Tatlı' ile kastettiğin nedir? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
A milksop who has good manners? | Terbiyeli muhallebi çocukları mı? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, you never used to talk to me like that. | David, benimle hiç bu tarz konuşmazdın? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What makes you think that I ever really talked to you at all? | Bugüne kadar seninle gerçekten konuşmuş olabileceğim fikrine nereden kapıldın? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
When people talk, it means they say what they really feel. | Konuşmak demek, gerçekte ne hissettiğini anlatmak demektir. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
All you ever do is toss words around. | Senin tek yaptığınsa kelimeleri arka arkaya sıralamak. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What do you wanna do this afternoon? Nothing. | Bu öğleden sonra bir planın var mı? Yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |