Search
English Turkish Sentence Translations Page 14214
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, I've brought you a long ways away from wicker furniture! | Neyse ki seni o eski mobilyaların arasından çıkarıp buralara getirdim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Lovely manners your father has. | Babanın seviyesi bu işte. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's terrible for me when you're not here. | Yokluğun benim için dayanılmazdı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Your father's so... | Baban hiç... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He's no companion. | ...yakınlık göstermedi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Will you shut up about my father? | Babamı çekiştirmeyi keser misin? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David... Just shut up! | David... Sus artık! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Remember I told you? David went home to his own house. | David'in evine döndüğünü söylemiştim sana! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's right, he went with a man. | Aynen öyle, bir adam alıp götürdü. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He went home with his father. | Almaya gelen adam babasıydı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
This is another way of spelling his name. | Buda isminin başka bir şekilde hecelenişi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
The way he spells it, remember? | Kendisinin gösterdiği gibi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
This is his last name. | Bak bu da soyadı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Clemens. | Clemens. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Can you print your last name? | Kendi soyadını yazabilir misin peki? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Brandt. | Brandt. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
B, R, A, N, D, T. | B...R...A...N...D...T. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Brandt. Now try it. | Brandt, hadi şimdi dene bakalım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, you can't just stay here in your room all the time. | David, bütün gün odanda yemeden... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Not eating, not talking to anybody. | ...kimseyle konuşmadan böyle oturamazsın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You've got to get out and do things. | Dışarı çıkıp bir şeylerle ilgilenmelisin. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Listen, I've got a wonderful idea. | Bak, harika bir fikrim var. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You and I and your mother drive to California this summer, | Tüm aile bu yaz Kaliforniya'ya gidip... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
take a look at the countryside. Good idea? | ...güzel bir tatil yapalım, nasıl fikir ama! | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They say it's a great big beautiful country. | Çok güzel manzarasının olduğunu söylüyorlar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
When I was your age I never went anywhere. My father just didn't give a damn about me. | Senin yaşındayken bir yerlere gitmeme babam asla izin vermezdi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He just didn't care. | Umrunda bile olmazdı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Frankly, he wasn't the greatest guy in the world. | Dünyanın en mükemmel adamı değildi doğrusu. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
When you were born, that made me a father and I was so proud. | Doğduğunda baba olduğum için kendimle gurur duyuyordum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
The nurse held you up | Hemşire seni havaya kaldırmıştı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
and your eyes looked so new. | Bakışların öylesine masumdu ki... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I wanted to make the world over | ...hayatı sil baştan yazmak istedim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
so those eyes could never see anything that... | Gözlerin asla ve asla... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
So that nothing ever could scare you. | ...korkunç ya da üzücü... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Or disappoint you. | ...şeyleri görmemeliydi. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What is it you're so scared of, David? | Seni bu kadar korkutan şey nedir, David? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
When did it first start? | Ne zaman başladı? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
If it's something I did, I'm sorry. | Eğer benim hatamsa, üzgünüm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Do you remember when you were little all the toys you had in here? | Çocukken burada duran oyuncuklarını hatırlıyor musun? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
The cars and trucks and stuffed animals. | Arabaların, kamyonların, tüylü hayvanların. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David, do you remember a fireman's helmet that I bought for you? | David, sana aldığım itfaiyeci başlığını anımsadın mı? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
When you were little, you know, you thought I was just about it. | Biliyor musun, küçüklüğünde benim itfaiyeci olduğumu sanırdın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Listen, if I take off next week, | Dinle, gelecek hafta izin alabilirsem... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
would you like to go somewhere with me? Just the two of us. | ...birlikte bir yerlere gitmeye ne dersin? Sadece ikimiz. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Drive up to Vermont. Maybe even go camping? | Vermont'a gidebiliriz, kamp nasıl olur? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
You don't have to answer me now, but | Şu an cevap vermek zorunda değilsin... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I sure would love it. | ...ama seveceğinden eminim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I mean, just the two of us, you know. | Sadece sen ve ben, unutma. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Well, think about it, huh? | Bu teklifi düşün olur mu, huh? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Why, David, hello. Come on in. | Hey David, merhaba. Girsene. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I have to see Alan immediately. Okay, I'II get him. | Acilen Alan'ı görmem gerek. Hemen haber vereyim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Hello, David. Come on in. | Merhaba, David. Girsene. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I left home. | Evden ayrıldım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My parents don't know. | Ailemin henüz haberi yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'II have to call them. You understand why. | Onlara haber vermem gerek, farkındasın değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I won't go home. | Eve dönmem. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I won't go home. | Asla dönmem. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
That's all right. | Tamam. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I didn't have anywhere else to go. I just came here. | Gidecek başka bir yerim yoktu, doğruca buraya geldim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Hello, kiddo. | Merhaba, kanka. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Kiddo, hello. | Kanka, merhaba. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
David. David, look at me. | David, David bak bana. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
What do you see? What do you see? | Ne görüyorsun karşında? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I see a girl who looks like a pearl. | Gördüğüm kız aynı bir yıldız | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
A pearl of a girl. | Yıldız kız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I'm a girl. A girl, a pearl of a girl. | Benim o yıldız kız. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
So I just packed my bags and left in the middle of the night. | Eşyalarımı toplayıp, gece yarısı evden ayrıldım. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I walked to the station. | İstasyona doğru yürüdüm... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
And there was this woman sitting there. | ...ve orada oturan bir kadın gördüm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Colored woman. | Siyah bir kadın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She had this boy with her. It was her son. | Yanında oğlu da oturuyordu. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
And they were just sitting there waiting for the train. | Öylece oturmuş treni bekliyorlardı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She had her arm around him, and, uh... | Oğluna sarılmıştı ve uh... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
They were so peaceful. | ...çok huzurlu görünüyorlardı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
She really liked that boy, I could tell, because of the way she held him. | Oğluna sarılışından onu çok sevdiği hemen anlaşılıyordu. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
And I pretended that I was her son, too. | Kendimi oğlunun yerine koydum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I just felt like being her son. | Böyle bir annem olduğunu düşündüm. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Strange, isn't it? | Çok tuhaf, değil mi? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I don't think it's strange at all. | Tuhaf olduğunu hiç düşünmüyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I spoke to your parents on the phone. We talked for a long time. | Ailenle telefonda uzun uzun konuştuk. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's all right. They've agreed to let you stay. | Burada kalmanı kabul ettiler. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I hate my parents. | Ailemden nefret ediyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
We can hate and love people at the same time. | İnsanları aynı anda hem sevip hem de onlardan nefret edebiliriz. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I don't see how. You will. | Bu mümkün mü? Zamanla anlarsın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
When you get to know your parents better you'll understand that they had parents, too. | Kendi aileni daha iyi tanıdıkca onları yetiştiren aileleri de anlamaya başlayacaksın. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Strains and pressures, fears, failures. | Zorluklar, baskılar, korkular, başarısızlıklar. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
My father has a lot of money. | Babam varlıklı bir adam... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
He's a success, | ...aynı zamanda da başarılı. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
but it's not a success inside. | Ama iç dünyasında hiç öyle değil. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Tell me, what happened at home? | Evde neler oldu? Anlatsana. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
It's depressing. | Can sıkıntısı... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I guess it's funny, too. | ...ve gülünç şeyler, işte. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Both maybe. | Her ikisi de yani. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
We were having dinner... | Hep birlikte yemek yerken... | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I prefer sculpture that challenges your intellect, don't you? | Karşımda duran heykele baktığımda düşüncelerimi zorlayabilmeli, sizce? | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
No, not necessarily. | Bence buna gerek yok. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
Such an unoriginal subject. | İçinden çıkılmaz bir konu bu. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I don't mind. | Ne dendiğini umursama. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I don't mind, either. | Umursamıyorum. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |
I rather like it. | Aslında ben beğendim. | David and Lisa-1 | 1962 | ![]() |