• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14214

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, I've brought you a long ways away from wicker furniture! Neyse ki seni o eski mobilyaların arasından çıkarıp buralara getirdim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Lovely manners your father has. Babanın seviyesi bu işte. David and Lisa-1 1962 info-icon
It's terrible for me when you're not here. Yokluğun benim için dayanılmazdı. David and Lisa-1 1962 info-icon
Your father's so... Baban hiç... David and Lisa-1 1962 info-icon
He's no companion. ...yakınlık göstermedi. David and Lisa-1 1962 info-icon
Will you shut up about my father? Babamı çekiştirmeyi keser misin? David and Lisa-1 1962 info-icon
David... Just shut up! David... Sus artık! David and Lisa-1 1962 info-icon
Remember I told you? David went home to his own house. David'in evine döndüğünü söylemiştim sana! David and Lisa-1 1962 info-icon
That's right, he went with a man. Aynen öyle, bir adam alıp götürdü. David and Lisa-1 1962 info-icon
He went home with his father. Almaya gelen adam babasıydı. David and Lisa-1 1962 info-icon
This is another way of spelling his name. Buda isminin başka bir şekilde hecelenişi. David and Lisa-1 1962 info-icon
The way he spells it, remember? Kendisinin gösterdiği gibi. David and Lisa-1 1962 info-icon
This is his last name. Bak bu da soyadı. David and Lisa-1 1962 info-icon
Clemens. Clemens. David and Lisa-1 1962 info-icon
Can you print your last name? Kendi soyadını yazabilir misin peki? David and Lisa-1 1962 info-icon
Brandt. Brandt. David and Lisa-1 1962 info-icon
B, R, A, N, D, T. B...R...A...N...D...T. David and Lisa-1 1962 info-icon
Brandt. Now try it. Brandt, hadi şimdi dene bakalım. David and Lisa-1 1962 info-icon
David, you can't just stay here in your room all the time. David, bütün gün odanda yemeden... David and Lisa-1 1962 info-icon
Not eating, not talking to anybody. ...kimseyle konuşmadan böyle oturamazsın. David and Lisa-1 1962 info-icon
You've got to get out and do things. Dışarı çıkıp bir şeylerle ilgilenmelisin. David and Lisa-1 1962 info-icon
Listen, I've got a wonderful idea. Bak, harika bir fikrim var. David and Lisa-1 1962 info-icon
You and I and your mother drive to California this summer, Tüm aile bu yaz Kaliforniya'ya gidip... David and Lisa-1 1962 info-icon
take a look at the countryside. Good idea? ...güzel bir tatil yapalım, nasıl fikir ama! David and Lisa-1 1962 info-icon
They say it's a great big beautiful country. Çok güzel manzarasının olduğunu söylüyorlar. David and Lisa-1 1962 info-icon
When I was your age I never went anywhere. My father just didn't give a damn about me. Senin yaşındayken bir yerlere gitmeme babam asla izin vermezdi. David and Lisa-1 1962 info-icon
He just didn't care. Umrunda bile olmazdı. David and Lisa-1 1962 info-icon
Frankly, he wasn't the greatest guy in the world. Dünyanın en mükemmel adamı değildi doğrusu. David and Lisa-1 1962 info-icon
When you were born, that made me a father and I was so proud. Doğduğunda baba olduğum için kendimle gurur duyuyordum. David and Lisa-1 1962 info-icon
The nurse held you up Hemşire seni havaya kaldırmıştı. David and Lisa-1 1962 info-icon
and your eyes looked so new. Bakışların öylesine masumdu ki... David and Lisa-1 1962 info-icon
I wanted to make the world over ...hayatı sil baştan yazmak istedim. David and Lisa-1 1962 info-icon
so those eyes could never see anything that... Gözlerin asla ve asla... David and Lisa-1 1962 info-icon
So that nothing ever could scare you. ...korkunç ya da üzücü... David and Lisa-1 1962 info-icon
Or disappoint you. ...şeyleri görmemeliydi. David and Lisa-1 1962 info-icon
What is it you're so scared of, David? Seni bu kadar korkutan şey nedir, David? David and Lisa-1 1962 info-icon
When did it first start? Ne zaman başladı? David and Lisa-1 1962 info-icon
If it's something I did, I'm sorry. Eğer benim hatamsa, üzgünüm. David and Lisa-1 1962 info-icon
Do you remember when you were little all the toys you had in here? Çocukken burada duran oyuncuklarını hatırlıyor musun? David and Lisa-1 1962 info-icon
The cars and trucks and stuffed animals. Arabaların, kamyonların, tüylü hayvanların. David and Lisa-1 1962 info-icon
David, do you remember a fireman's helmet that I bought for you? David, sana aldığım itfaiyeci başlığını anımsadın mı? David and Lisa-1 1962 info-icon
When you were little, you know, you thought I was just about it. Biliyor musun, küçüklüğünde benim itfaiyeci olduğumu sanırdın. David and Lisa-1 1962 info-icon
Listen, if I take off next week, Dinle, gelecek hafta izin alabilirsem... David and Lisa-1 1962 info-icon
would you like to go somewhere with me? Just the two of us. ...birlikte bir yerlere gitmeye ne dersin? Sadece ikimiz. David and Lisa-1 1962 info-icon
Drive up to Vermont. Maybe even go camping? Vermont'a gidebiliriz, kamp nasıl olur? David and Lisa-1 1962 info-icon
You don't have to answer me now, but Şu an cevap vermek zorunda değilsin... David and Lisa-1 1962 info-icon
I sure would love it. ...ama seveceğinden eminim. David and Lisa-1 1962 info-icon
I mean, just the two of us, you know. Sadece sen ve ben, unutma. David and Lisa-1 1962 info-icon
Well, think about it, huh? Bu teklifi düşün olur mu, huh? David and Lisa-1 1962 info-icon
Why, David, hello. Come on in. Hey David, merhaba. Girsene. David and Lisa-1 1962 info-icon
I have to see Alan immediately. Okay, I'II get him. Acilen Alan'ı görmem gerek. Hemen haber vereyim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Hello, David. Come on in. Merhaba, David. Girsene. David and Lisa-1 1962 info-icon
I left home. Evden ayrıldım. David and Lisa-1 1962 info-icon
My parents don't know. Ailemin henüz haberi yok. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'II have to call them. You understand why. Onlara haber vermem gerek, farkındasın değil mi? David and Lisa-1 1962 info-icon
I won't go home. Eve dönmem. David and Lisa-1 1962 info-icon
I won't go home. Asla dönmem. David and Lisa-1 1962 info-icon
That's all right. Tamam. David and Lisa-1 1962 info-icon
I didn't have anywhere else to go. I just came here. Gidecek başka bir yerim yoktu, doğruca buraya geldim. David and Lisa-1 1962 info-icon
Hello, kiddo. Merhaba, kanka. David and Lisa-1 1962 info-icon
Kiddo, hello. Kanka, merhaba. David and Lisa-1 1962 info-icon
David. David, look at me. David, David bak bana. David and Lisa-1 1962 info-icon
What do you see? What do you see? Ne görüyorsun karşında? David and Lisa-1 1962 info-icon
I see a girl who looks like a pearl. Gördüğüm kız aynı bir yıldız David and Lisa-1 1962 info-icon
A pearl of a girl. Yıldız kız. David and Lisa-1 1962 info-icon
I'm a girl. A girl, a pearl of a girl. Benim o yıldız kız. David and Lisa-1 1962 info-icon
So I just packed my bags and left in the middle of the night. Eşyalarımı toplayıp, gece yarısı evden ayrıldım. David and Lisa-1 1962 info-icon
I walked to the station. İstasyona doğru yürüdüm... David and Lisa-1 1962 info-icon
And there was this woman sitting there. ...ve orada oturan bir kadın gördüm. David and Lisa-1 1962 info-icon
Colored woman. Siyah bir kadın. David and Lisa-1 1962 info-icon
She had this boy with her. It was her son. Yanında oğlu da oturuyordu. David and Lisa-1 1962 info-icon
And they were just sitting there waiting for the train. Öylece oturmuş treni bekliyorlardı. David and Lisa-1 1962 info-icon
She had her arm around him, and, uh... Oğluna sarılmıştı ve uh... David and Lisa-1 1962 info-icon
They were so peaceful. ...çok huzurlu görünüyorlardı. David and Lisa-1 1962 info-icon
She really liked that boy, I could tell, because of the way she held him. Oğluna sarılışından onu çok sevdiği hemen anlaşılıyordu. David and Lisa-1 1962 info-icon
And I pretended that I was her son, too. Kendimi oğlunun yerine koydum. David and Lisa-1 1962 info-icon
I just felt like being her son. Böyle bir annem olduğunu düşündüm. David and Lisa-1 1962 info-icon
Strange, isn't it? Çok tuhaf, değil mi? David and Lisa-1 1962 info-icon
I don't think it's strange at all. Tuhaf olduğunu hiç düşünmüyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
I spoke to your parents on the phone. We talked for a long time. Ailenle telefonda uzun uzun konuştuk. David and Lisa-1 1962 info-icon
It's all right. They've agreed to let you stay. Burada kalmanı kabul ettiler. David and Lisa-1 1962 info-icon
I hate my parents. Ailemden nefret ediyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
We can hate and love people at the same time. İnsanları aynı anda hem sevip hem de onlardan nefret edebiliriz. David and Lisa-1 1962 info-icon
I don't see how. You will. Bu mümkün mü? Zamanla anlarsın. David and Lisa-1 1962 info-icon
When you get to know your parents better you'll understand that they had parents, too. Kendi aileni daha iyi tanıdıkca onları yetiştiren aileleri de anlamaya başlayacaksın. David and Lisa-1 1962 info-icon
Strains and pressures, fears, failures. Zorluklar, baskılar, korkular, başarısızlıklar. David and Lisa-1 1962 info-icon
My father has a lot of money. Babam varlıklı bir adam... David and Lisa-1 1962 info-icon
He's a success, ...aynı zamanda da başarılı. David and Lisa-1 1962 info-icon
but it's not a success inside. Ama iç dünyasında hiç öyle değil. David and Lisa-1 1962 info-icon
Tell me, what happened at home? Evde neler oldu? Anlatsana. David and Lisa-1 1962 info-icon
It's depressing. Can sıkıntısı... David and Lisa-1 1962 info-icon
I guess it's funny, too. ...ve gülünç şeyler, işte. David and Lisa-1 1962 info-icon
Both maybe. Her ikisi de yani. David and Lisa-1 1962 info-icon
We were having dinner... Hep birlikte yemek yerken... David and Lisa-1 1962 info-icon
I prefer sculpture that challenges your intellect, don't you? Karşımda duran heykele baktığımda düşüncelerimi zorlayabilmeli, sizce? David and Lisa-1 1962 info-icon
No, not necessarily. Bence buna gerek yok. David and Lisa-1 1962 info-icon
Such an unoriginal subject. İçinden çıkılmaz bir konu bu. David and Lisa-1 1962 info-icon
I don't mind. Ne dendiğini umursama. David and Lisa-1 1962 info-icon
I don't mind, either. Umursamıyorum. David and Lisa-1 1962 info-icon
I rather like it. Aslında ben beğendim. David and Lisa-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14209
  • 14210
  • 14211
  • 14212
  • 14213
  • 14214
  • 14215
  • 14216
  • 14217
  • 14218
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact