Search
English Turkish Sentence Translations Page 13807
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know how much bread, how much cheddar... | Biliyor musunuz ne kadar ekmek, ne kadar çedar peyniri... Ona ne kadar ekmek, ne kadar çedar peyniri... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...how much cake that is? | ...ne kadar kek ediyor o? ...ne kadar kek lazım biliyor musunuz? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I want my chips! | Esrarımı istiyorum! Cipsimi istiyorum! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry, man, we gonna have your money for you, Sug. | Endişelenme, adamım, paranı bulacağız, Sug. Merak etme dostum, sana paranı hazırlayacağız Ayı. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
When? Soon as possible, fam. | Ne zaman? En yakın zamanda, kanka. Ne zaman? Mümkün olan en kısa zamanda kardeşim. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Well, that ain't good enough. | Pekala, bu yeterli değil. Bu yeteri kadar iyi değildi. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
There's a dance battle coming up, and I suggest you win. | Yakında bir savaş olacak, ve kazanmanızı öneriyorum. Yaklaşan bir dans mücadelesi var ve sizin kazanmanızı öneriyorum. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
What if we lose? No! | Ya kaybedersek? Hayır! Ya kaybedersek? Olmaz! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
No! No! | Hayır! Hayır! Olmaz! Olmaz! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
And I am telling you... | Ve... Ayrıca size söylüyorum... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
My belly's growling... | Karnım gurulduyor... Karnım gurulduyor. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I like glazed ham, pig feet and toes... | Severim ızgara domuz eti, domuz ayağı ve tırnakları... Kürlenmiş domuz butu, ayağı ve parmağı severim. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
The Biggest Loser, I say no... | The Biggest Loser, asla katılmam... Seni Koca Ezik, olmaz dedim... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Give me mo, mo, mo, mo steaks... | Daha çok, çok, çok, çok biftek verin... Bana da da da daha çok biftek gerek. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Chicken and ribs, too... | Tavuk ve pirzolada... Yanında tavuk ve pirzola da yiyek. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I'm not living without food... | Yemeksiz yaşayamam ben... Ben yemeden yaşayamam. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I don't wanna be no Nicole Richie... | Nicole Richie olmaya niyetim yok... Nicole Richie'den uzak kalamam. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Chips by the mountain Soda pop from the spout... | Esrar dağı, Muslukdan soda... Dağlardan fışkıran soda ve cipsle... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You can say what you wanna I'm not working out... | İstediğini diyebilirsin Düşünmüyorum sonumu... İstediğini de ama uğraşma benimle... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Fry me some chicken, strike up the grill... | Tavuk kızart bana, alevle ızgarayı... Biraz tavuk kızart, mangalı hazırla. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
'Cause you're gonna feed me... | Çünkü beslyeceksiniz beni... Çünkü beni besleyeceksin... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
That's right, you will, yes... | Evet öyle, yapacaksınız, evet... Evet, öyle, evet... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I am smelling food... | Yemek kokusu alıyorum... Burnuma yemek kokuları geliyor. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I'm so hungry... | Çok açım... Çok da açım... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Smucker's is the best jam I've ever known... | Smucker's is the best jam I've ever known... Bildiğim en güzel reçel de Smurcker'dır. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
And you, and you, and you... | Ve siz, siz, siz... Ve sen, ve sen, ve sen... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna feed me... | Ve sizler beni besliyeceksiniz... Beni besleyeceksin. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Feed me... | Beni besliyeceksiniz... Besleyeceksin... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Feed... | Besleyin... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Me... | Beni... Beni... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Be aggressive, guys! Let's score! | Agresif olun, çocuklar! Sayı yapın! Agresif olun çocuklar, sayı atalım haydi! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me! Come on, let's get that basket! | Pardon! Haydi, basket yapın! Affedersin! Haydi, at şu basketi! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Why do they call you nappy? I don't understand it. | Neden sana kıvırcık diyorlar? Anlayamadım. Neden sana tüylü diyorlar, anlamıyorum. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you "D" up on her? | Neden defans yapmıyorsun? Neden üstüne çıkmadın? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You know, maybe if you weren't so tired from having sex with Thomas... | Belki de, Thomas ile seks yapmanın yorgunluğu olmasaydı... Belki de Thomas'la seks yapmaktan onu engellecek... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...maybe you could guard her. | ...onu savunabilirdin. ...kadar gücün kalmamıştır. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
How do you know I had sex with Thomas? | Thomas ile seks yaptığımı nereden biliyorsun? Thomasla seks yaptığımı nereden biliyorsun? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Who's the ho now? | Kaşar kimmiş acaba? Sürtük kimmiş şimdi? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Give that back! No! | Ver şunu! Hayır! Ver onu geri! Hayır! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You are going down, Twiggy! | Altta kalıyorsun, sıska! Yere yapıştıracağım seni, Twiggy! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You bow legged bitch! | Seni çarpık bacak kaltak! Seni parantez bacaklı kaltak! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Break it up! Break it up! Get off of her! | Ayrılın! Ayrılın! Kalk üzerinden! Ara verin! Ara verin! Uzak dur ondan! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I am not gonna have two nubile, sweaty teens fighting like that... | Siz iki tatlı, gelinlik kızın böyle kendi spor salonumda... Evlenecek yaşa gelmiş, leş gibi terli iki gencin benim... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...making me moist in my own gym! Do you understand? | ...kavga edip beni azdırmanıza izin vermem! Anlıyor musunuz? ...spor salonumda böyle kavga etmesi beni mahvediyor! Anladınız mı? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
If you've got a beef to settle, we're gonna settle it my way. Got it? | Eğer bir çözüm bulmamız gerekiyorsa, bunu benim yöntemimle yapacağız. Tamam mı? Eğer halletmeniz gereken bir sorun varsa, benim yolumdan halledeceksiniz. Anlaşıldı mı? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah! That's what I'm talking about! | Oh, evet! İşte bahsettiğim şey! Evet! Bahsettiğim şey buydu! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Get her! Come on! Get that ass! | Yakaladım onu! Haydi! Kap şu kıçı! İndir şunu! Haydi, vur yere! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Grab it! You want some of this? | Çengelle! Bundan biraz ister misin? Kavra haydi! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna make it rain on these hoes! Yeah! | Bu kaşarların üzerine biraz yağmur yağdıracağım! Evet! Bu sürtüklerin üzerine para bile yağdırırırım ben! Evet! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Show me what you got! Let me see some ass! | Gösterin bakalım neleriniz var! Biraz kıç göreyim! Neyiniz varmış görelim bakalım! Biraz da popo görelim! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
What is wrong with you guys? | Neyiniz var çocuklar? Sizin sorununuz ne çocuklar? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Do you know what's at stake here? We're talking state championships! | Uçunda ne olduğunu biliyor musunuz? Eyalet şampiyonluğundan bahsediyoruz! Burada ortaya konulanın ne olduğunu bilmiyor musunuz? Eyalet şampiyonasından bahsediyoruz! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Stand up, Weiner! | *Hey! Kalk ayağa, Weiner! Ayağa kalk Weiner! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You're not looking polished, Knob! | Hiç iyi gözükmüyorsun, Knob! Pek de cilalı durmuyorsun Knob! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You gotta play hard, Cockran! | Sert oynamalısın, Cockran! Daha sert oynamalısın Cockran! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Headd! You gotta give me some! | Headd! Bana bir şeyler vermelisin!* Headd! Daha fazlasını vermelisin! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Don't you guys wanna know what it feels like to be winners? | Çocuklar kazanmanın nasıl bir şey olduğunu hissetmek istemez misiniz? Kazanmanın nasıl bir his olduğunu bilmek istemiyor musunuz? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
To be 10 men, holding each other after a big victory? | Zaferden sonra birbirlerini kucaklayan, 10 adam olmayı? Büyük zaferden sonra birbirine sarılan 10 adam olmanın ne demek olduğunu? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Standing naked in the showers... | Duşlarda çıplak oturarak... Duşlarda çırılçıplak durmanın,... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...screaming at the top of your lungs, foam flying? | ...avazınız çıktığı kadar bağırmayı. ...ciğerlerinizdeki hava bitene kadar çığlık atmanın, köpük banyosunun? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Yes! Now, that is the spirit, son! | Evet! İşte, ruh budur, evlatlar! Evet! İşte ruh bu evlat! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Now, the rest of you, get your head in the game! | Åimdi, kalanlar, kafalarınız oyunda olsun! Şimdi, siz geri kalanlar da kafanızı oyuna verin! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Let's go! | Haydi! Başlayalım! | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
So, how did he catch it? | Ee, Nasıl bulmuş onu? Nasıl yakalandı? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Probably one of them kids at school. You know kids. | Muhtemelen okulda ki çocuklardandır. Veledleri bilirsin. Büyük ihtimalle okuldaki çocuklardan. Çocukları bilirsin... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I told him to wear a condom, but does he listen to me? No. | Onlara kondom takmalarını söylemişdim, ama beni dinlediler mi? Hayır. Ona kondom takmasını söyledim, ama beni dinler mi hiç? Tabii ki hayır. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Just like his damn daddy. | Aynı cenabet babaları. Tıpkı eşek babası gibi. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Now you sit there and let it itch. | Åimdi otur burda da kaşın. Şimdi, burada otur ve kaşı. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
So, I heard about the fight. | Åey, Kavgayı duydum. Kavgayı duydum ben de. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. It was all Nora's fault. | Evet. Tamamen Nora'nın hatasıydı. Evet. Hepsi Nora'nın hatasıydı. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
It was all Nora's fault? You didn't have anything to do with it? | Hepsi Nora'nın hatası mıydı? Sen ona bir şey yapmadın mı? Hepsi Nora'nın mı hatasıydı? Sen hiç bir şey yapmadın? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
No! She's just jealous of me and Thomas. | Hayır! Benimle Thomas'ı kıskanıyor. Hayır! Ben ve Thomas'ı kıskandı o kadar. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Well, what do you expect? It is hard out there for a white girl. | Evet, ne bekliyordun? Buralarda beyaz kız olmak zordur. Ne bekliyordun ki sen? Bu beyaz bi kız için zor olsa gerek. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
It used to be that y'all just show up and bat your eyes... | Önceleri sizin gibiler etrafda turlar ve gözlerini süzünce... Genelde hepiniz gözlerinizi açar ve kırparsınız... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...and the brothers would come running. | ...kardeşler hemen dağılırdı. ...ve kardeşlerim peşinize takılır, hepsi bu. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
But now, the competition is fierce. | Ama şimdi, rekabet kızışdı. Ama şimdi, yarışma kızıştı. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You see, girl, first it was J. Lo with Puffy. | Anlıyor musun, kızım, önce J. Lo ve Puffy. Anla artık kızım, önce Jeniffer Lopez'in koca meme uçlarıyla başladı. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
She opened the door for every Latina this side of the border. | O sınırın bu yakasındaki bütün latinler için kapıyı açtı. Bütün Latinler için uzun bir yola çıkan kapıyı açtı. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Then it was Kimora Lee Simmons leading a dojo ofAsian bitches. | Sonra Kimora Lee Simmons Asyalı sürtükler için judo okulu açtı. Sonra Kimora Lee Simmons bir dövüş kulübü dolusu Asya'lı sürdüğe liderlik etti. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
And now, we got Kim Kardashian... | Åimdi de, Kim Kardashian... Şimdi ise, Kim Kardashian ve... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...and her big, Armenian ass pulling brothers right and left. | ...ve onun koca Ermeni kıçı, kardeşleri sağa sola dağıttı. ...onun koca, Ermeni kıçı kardeşlerimizi sağa sola sallıyor. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
So, what is a rich white girl supposed to do? | Ee, zengin beyaz kızın ne yapmasını bekliyordun ki? Peki ya zengin, beyaz kızın yapması gereken ne? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
The last thing she needs is you coming in here with your blonde hair... | Herhalde, senin o sarı saçların, hoppidi göğüslerinle gelip... İhtiyacı olan tek şey senin gibi sarı saçlı,... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...your perky breasts, and a little bit of rhythm... | ...iki kıvırtarak son açıkda olan kardeşi... ...dik göğüslü ve biraz ritim bilgisi olan... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...taking the last sellout brother left. | ...kapman son isteyeceği şeydir. ...birinin tüm kardeşlerimizi elden geçirmesi. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You think that Nora is the only oppressed white girl? | Tek ezilen beyaz kızın Nora olduğunu mu düşünüyorsun? Ezilen tek beyaz kızın Nora olduğunu mu düşünüyorsun? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'll have you know, I have paid my dues. | Pekala,bilmeni isterim ki Ben kendi bedelimi ödedim. Bunu sana söylemeliyim, ben borcumu ödedim. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, miss? Have you been drinking? | Özür dilerim, bayan? Alkollü müsünüz? Affedersiniz bayan? İçkili misiniz? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Nope. Ma'am, step out of the car. | Hayır. Bayan, arabadan inin. Hayır. Hanımefendi arabadan çıkın. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
The damage isn't that bad. | Hasar çok da kötü değil. O kadar da çok zarar vermedim ki. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Ma'am, I'm gonna have to have you blow into this tube. | Bayan, sizi çubuğa üfletmek zorunda kalacağım. Hanımefendi size bu boruyu üfletmeliyim. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Ma'am, I meant this tube. | Bayan, bu çubuğu kastedmiştim. Hanımefendi, bu borudan bahsettim. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
It's a lot bigger. | Bu biraz daha büyük. Bu daha büyükmüş. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Ma'am, I'm gonna have to take you in. | Bayan, Sizi içeri almam gerek. Hanımefendi, sizi içeri almalıyım. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Time's up, Miss White. | Zaman doldu, Bayan White. Zaman doldu Bayan White. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
You're free to go. Hope you learned your lesson. | Gidebilirsiniz. Umarım bir ders çıkarmışsınızdır. Gitmekte özgürsünüz. Umarım dersinizi almışsınızdır. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
Your flashback was longer than your time in County... | Flaşbekin eyaletde kaldığından uzun sürdü... Hatıran hapishanede geçirdiğin zamandan daha uzundu... | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
...and that don't make you one of us. | ...ve bu da seni bizden biri yapmıyor. ...ve bu seni bizden biri yapmaz. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
I thought we were friends. | Arkadaşız sanmıştım. Arkadaş olduğumuzu düşünmüştüm. | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |
What do you mean, we're not gonna pay Sugar Bear back his money? | Nasıl yani, Sugar Bear'ın parasını geri vermiyecek miyiz? Ayıcık'ın parasını geri ödemeyeceğiz de ne demek? | Dance Flick-1 | 2009 | ![]() |