• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 13807

English Turkish Film Name Film Year Details
You know how much bread, how much cheddar... Biliyor musunuz ne kadar ekmek, ne kadar çedar peyniri... Ona ne kadar ekmek, ne kadar çedar peyniri... Dance Flick-1 2009 info-icon
...how much cake that is? ...ne kadar kek ediyor o? ...ne kadar kek lazım biliyor musunuz? Dance Flick-1 2009 info-icon
I want my chips! Esrarımı istiyorum! Cipsimi istiyorum! Dance Flick-1 2009 info-icon
Don't worry, man, we gonna have your money for you, Sug. Endişelenme, adamım, paranı bulacağız, Sug. Merak etme dostum, sana paranı hazırlayacağız Ayı. Dance Flick-1 2009 info-icon
When? Soon as possible, fam. Ne zaman? En yakın zamanda, kanka. Ne zaman? Mümkün olan en kısa zamanda kardeşim. Dance Flick-1 2009 info-icon
Well, that ain't good enough. Pekala, bu yeterli değil. Bu yeteri kadar iyi değildi. Dance Flick-1 2009 info-icon
There's a dance battle coming up, and I suggest you win. Yakında bir savaş olacak, ve kazanmanızı öneriyorum. Yaklaşan bir dans mücadelesi var ve sizin kazanmanızı öneriyorum. Dance Flick-1 2009 info-icon
What if we lose? No! Ya kaybedersek? Hayır! Ya kaybedersek? Olmaz! Dance Flick-1 2009 info-icon
No! No! Hayır! Hayır! Olmaz! Olmaz! Dance Flick-1 2009 info-icon
And I am telling you... Ve... Ayrıca size söylüyorum... Dance Flick-1 2009 info-icon
My belly's growling... Karnım gurulduyor... Karnım gurulduyor. Dance Flick-1 2009 info-icon
I like glazed ham, pig feet and toes... Severim ızgara domuz eti, domuz ayağı ve tırnakları... Kürlenmiş domuz butu, ayağı ve parmağı severim. Dance Flick-1 2009 info-icon
The Biggest Loser, I say no... The Biggest Loser, asla katılmam... Seni Koca Ezik, olmaz dedim... Dance Flick-1 2009 info-icon
Give me mo, mo, mo, mo steaks... Daha çok, çok, çok, çok biftek verin... Bana da da da daha çok biftek gerek. Dance Flick-1 2009 info-icon
Chicken and ribs, too... Tavuk ve pirzolada... Yanında tavuk ve pirzola da yiyek. Dance Flick-1 2009 info-icon
I'm not living without food... Yemeksiz yaşayamam ben... Ben yemeden yaşayamam. Dance Flick-1 2009 info-icon
I don't wanna be no Nicole Richie... Nicole Richie olmaya niyetim yok... Nicole Richie'den uzak kalamam. Dance Flick-1 2009 info-icon
Chips by the mountain Soda pop from the spout... Esrar dağı, Muslukdan soda... Dağlardan fışkıran soda ve cipsle... Dance Flick-1 2009 info-icon
You can say what you wanna I'm not working out... İstediğini diyebilirsin Düşünmüyorum sonumu... İstediğini de ama uğraşma benimle... Dance Flick-1 2009 info-icon
Fry me some chicken, strike up the grill... Tavuk kızart bana, alevle ızgarayı... Biraz tavuk kızart, mangalı hazırla. Dance Flick-1 2009 info-icon
'Cause you're gonna feed me... Çünkü beslyeceksiniz beni... Çünkü beni besleyeceksin... Dance Flick-1 2009 info-icon
That's right, you will, yes... Evet öyle, yapacaksınız, evet... Evet, öyle, evet... Dance Flick-1 2009 info-icon
I am smelling food... Yemek kokusu alıyorum... Burnuma yemek kokuları geliyor. Dance Flick-1 2009 info-icon
I'm so hungry... Çok açım... Çok da açım... Dance Flick-1 2009 info-icon
Smucker's is the best jam I've ever known... Smucker's is the best jam I've ever known... Bildiğim en güzel reçel de Smurcker'dır. Dance Flick-1 2009 info-icon
And you, and you, and you... Ve siz, siz, siz... Ve sen, ve sen, ve sen... Dance Flick-1 2009 info-icon
You're gonna feed me... Ve sizler beni besliyeceksiniz... Beni besleyeceksin. Dance Flick-1 2009 info-icon
Feed me... Beni besliyeceksiniz... Besleyeceksin... Dance Flick-1 2009 info-icon
Feed... Besleyin... Dance Flick-1 2009 info-icon
Me... Beni... Beni... Dance Flick-1 2009 info-icon
Be aggressive, guys! Let's score! Agresif olun, çocuklar! Sayı yapın! Agresif olun çocuklar, sayı atalım haydi! Dance Flick-1 2009 info-icon
Excuse me! Come on, let's get that basket! Pardon! Haydi, basket yapın! Affedersin! Haydi, at şu basketi! Dance Flick-1 2009 info-icon
Why do they call you nappy? I don't understand it. Neden sana kıvırcık diyorlar? Anlayamadım. Neden sana tüylü diyorlar, anlamıyorum. Dance Flick-1 2009 info-icon
Why don't you "D" up on her? Neden defans yapmıyorsun? Neden üstüne çıkmadın? Dance Flick-1 2009 info-icon
You know, maybe if you weren't so tired from having sex with Thomas... Belki de, Thomas ile seks yapmanın yorgunluğu olmasaydı... Belki de Thomas'la seks yapmaktan onu engellecek... Dance Flick-1 2009 info-icon
...maybe you could guard her. ...onu savunabilirdin. ...kadar gücün kalmamıştır. Dance Flick-1 2009 info-icon
How do you know I had sex with Thomas? Thomas ile seks yaptığımı nereden biliyorsun? Thomasla seks yaptığımı nereden biliyorsun? Dance Flick-1 2009 info-icon
Who's the ho now? Kaşar kimmiş acaba? Sürtük kimmiş şimdi? Dance Flick-1 2009 info-icon
Give that back! No! Ver şunu! Hayır! Ver onu geri! Hayır! Dance Flick-1 2009 info-icon
You are going down, Twiggy! Altta kalıyorsun, sıska! Yere yapıştıracağım seni, Twiggy! Dance Flick-1 2009 info-icon
You bow legged bitch! Seni çarpık bacak kaltak! Seni parantez bacaklı kaltak! Dance Flick-1 2009 info-icon
Break it up! Break it up! Get off of her! Ayrılın! Ayrılın! Kalk üzerinden! Ara verin! Ara verin! Uzak dur ondan! Dance Flick-1 2009 info-icon
I am not gonna have two nubile, sweaty teens fighting like that... Siz iki tatlı, gelinlik kızın böyle kendi spor salonumda... Evlenecek yaşa gelmiş, leş gibi terli iki gencin benim... Dance Flick-1 2009 info-icon
...making me moist in my own gym! Do you understand? ...kavga edip beni azdırmanıza izin vermem! Anlıyor musunuz? ...spor salonumda böyle kavga etmesi beni mahvediyor! Anladınız mı? Dance Flick-1 2009 info-icon
If you've got a beef to settle, we're gonna settle it my way. Got it? Eğer bir çözüm bulmamız gerekiyorsa, bunu benim yöntemimle yapacağız. Tamam mı? Eğer halletmeniz gereken bir sorun varsa, benim yolumdan halledeceksiniz. Anlaşıldı mı? Dance Flick-1 2009 info-icon
Oh, yeah! That's what I'm talking about! Oh, evet! İşte bahsettiğim şey! Evet! Bahsettiğim şey buydu! Dance Flick-1 2009 info-icon
Get her! Come on! Get that ass! Yakaladım onu! Haydi! Kap şu kıçı! İndir şunu! Haydi, vur yere! Dance Flick-1 2009 info-icon
Grab it! You want some of this? Çengelle! Bundan biraz ister misin? Kavra haydi! Dance Flick-1 2009 info-icon
I'm gonna make it rain on these hoes! Yeah! Bu kaşarların üzerine biraz yağmur yağdıracağım! Evet! Bu sürtüklerin üzerine para bile yağdırırırım ben! Evet! Dance Flick-1 2009 info-icon
Show me what you got! Let me see some ass! Gösterin bakalım neleriniz var! Biraz kıç göreyim! Neyiniz varmış görelim bakalım! Biraz da popo görelim! Dance Flick-1 2009 info-icon
What is wrong with you guys? Neyiniz var çocuklar? Sizin sorununuz ne çocuklar? Dance Flick-1 2009 info-icon
Do you know what's at stake here? We're talking state championships! Uçunda ne olduğunu biliyor musunuz? Eyalet şampiyonluğundan bahsediyoruz! Burada ortaya konulanın ne olduğunu bilmiyor musunuz? Eyalet şampiyonasından bahsediyoruz! Dance Flick-1 2009 info-icon
Hey! Stand up, Weiner! *Hey! Kalk ayağa, Weiner! Ayağa kalk Weiner! Dance Flick-1 2009 info-icon
You're not looking polished, Knob! Hiç iyi gözükmüyorsun, Knob! Pek de cilalı durmuyorsun Knob! Dance Flick-1 2009 info-icon
You gotta play hard, Cockran! Sert oynamalısın, Cockran! Daha sert oynamalısın Cockran! Dance Flick-1 2009 info-icon
Headd! You gotta give me some! Headd! Bana bir şeyler vermelisin!* Headd! Daha fazlasını vermelisin! Dance Flick-1 2009 info-icon
Don't you guys wanna know what it feels like to be winners? Çocuklar kazanmanın nasıl bir şey olduğunu hissetmek istemez misiniz? Kazanmanın nasıl bir his olduğunu bilmek istemiyor musunuz? Dance Flick-1 2009 info-icon
To be 10 men, holding each other after a big victory? Zaferden sonra birbirlerini kucaklayan, 10 adam olmayı? Büyük zaferden sonra birbirine sarılan 10 adam olmanın ne demek olduğunu? Dance Flick-1 2009 info-icon
Standing naked in the showers... Duşlarda çıplak oturarak... Duşlarda çırılçıplak durmanın,... Dance Flick-1 2009 info-icon
...screaming at the top of your lungs, foam flying? ...avazınız çıktığı kadar bağırmayı. ...ciğerlerinizdeki hava bitene kadar çığlık atmanın, köpük banyosunun? Dance Flick-1 2009 info-icon
Yes! Now, that is the spirit, son! Evet! İşte, ruh budur, evlatlar! Evet! İşte ruh bu evlat! Dance Flick-1 2009 info-icon
Now, the rest of you, get your head in the game! Şimdi, kalanlar, kafalarınız oyunda olsun! Şimdi, siz geri kalanlar da kafanızı oyuna verin! Dance Flick-1 2009 info-icon
Let's go! Haydi! Başlayalım! Dance Flick-1 2009 info-icon
So, how did he catch it? Ee, Nasıl bulmuş onu? Nasıl yakalandı? Dance Flick-1 2009 info-icon
Probably one of them kids at school. You know kids. Muhtemelen okulda ki çocuklardandır. Veledleri bilirsin. Büyük ihtimalle okuldaki çocuklardan. Çocukları bilirsin... Dance Flick-1 2009 info-icon
I told him to wear a condom, but does he listen to me? No. Onlara kondom takmalarını söylemişdim, ama beni dinlediler mi? Hayır. Ona kondom takmasını söyledim, ama beni dinler mi hiç? Tabii ki hayır. Dance Flick-1 2009 info-icon
Just like his damn daddy. Aynı cenabet babaları. Tıpkı eşek babası gibi. Dance Flick-1 2009 info-icon
Now you sit there and let it itch. Şimdi otur burda da kaşın. Şimdi, burada otur ve kaşı. Dance Flick-1 2009 info-icon
So, I heard about the fight. Şey, Kavgayı duydum. Kavgayı duydum ben de. Dance Flick-1 2009 info-icon
Yeah. It was all Nora's fault. Evet. Tamamen Nora'nın hatasıydı. Evet. Hepsi Nora'nın hatasıydı. Dance Flick-1 2009 info-icon
It was all Nora's fault? You didn't have anything to do with it? Hepsi Nora'nın hatası mıydı? Sen ona bir şey yapmadın mı? Hepsi Nora'nın mı hatasıydı? Sen hiç bir şey yapmadın? Dance Flick-1 2009 info-icon
No! She's just jealous of me and Thomas. Hayır! Benimle Thomas'ı kıskanıyor. Hayır! Ben ve Thomas'ı kıskandı o kadar. Dance Flick-1 2009 info-icon
Well, what do you expect? It is hard out there for a white girl. Evet, ne bekliyordun? Buralarda beyaz kız olmak zordur. Ne bekliyordun ki sen? Bu beyaz bi kız için zor olsa gerek. Dance Flick-1 2009 info-icon
It used to be that y'all just show up and bat your eyes... Önceleri sizin gibiler etrafda turlar ve gözlerini süzünce... Genelde hepiniz gözlerinizi açar ve kırparsınız... Dance Flick-1 2009 info-icon
...and the brothers would come running. ...kardeşler hemen dağılırdı. ...ve kardeşlerim peşinize takılır, hepsi bu. Dance Flick-1 2009 info-icon
But now, the competition is fierce. Ama şimdi, rekabet kızışdı. Ama şimdi, yarışma kızıştı. Dance Flick-1 2009 info-icon
You see, girl, first it was J. Lo with Puffy. Anlıyor musun, kızım, önce J. Lo ve Puffy. Anla artık kızım, önce Jeniffer Lopez'in koca meme uçlarıyla başladı. Dance Flick-1 2009 info-icon
She opened the door for every Latina this side of the border. O sınırın bu yakasındaki bütün latinler için kapıyı açtı. Bütün Latinler için uzun bir yola çıkan kapıyı açtı. Dance Flick-1 2009 info-icon
Then it was Kimora Lee Simmons leading a dojo ofAsian bitches. Sonra Kimora Lee Simmons Asyalı sürtükler için judo okulu açtı. Sonra Kimora Lee Simmons bir dövüş kulübü dolusu Asya'lı sürdüğe liderlik etti. Dance Flick-1 2009 info-icon
And now, we got Kim Kardashian... Şimdi de, Kim Kardashian... Şimdi ise, Kim Kardashian ve... Dance Flick-1 2009 info-icon
...and her big, Armenian ass pulling brothers right and left. ...ve onun koca Ermeni kıçı, kardeşleri sağa sola dağıttı. ...onun koca, Ermeni kıçı kardeşlerimizi sağa sola sallıyor. Dance Flick-1 2009 info-icon
So, what is a rich white girl supposed to do? Ee, zengin beyaz kızın ne yapmasını bekliyordun ki? Peki ya zengin, beyaz kızın yapması gereken ne? Dance Flick-1 2009 info-icon
The last thing she needs is you coming in here with your blonde hair... Herhalde, senin o sarı saçların, hoppidi göğüslerinle gelip... İhtiyacı olan tek şey senin gibi sarı saçlı,... Dance Flick-1 2009 info-icon
...your perky breasts, and a little bit of rhythm... ...iki kıvırtarak son açıkda olan kardeşi... ...dik göğüslü ve biraz ritim bilgisi olan... Dance Flick-1 2009 info-icon
...taking the last sellout brother left. ...kapman son isteyeceği şeydir. ...birinin tüm kardeşlerimizi elden geçirmesi. Dance Flick-1 2009 info-icon
You think that Nora is the only oppressed white girl? Tek ezilen beyaz kızın Nora olduğunu mu düşünüyorsun? Ezilen tek beyaz kızın Nora olduğunu mu düşünüyorsun? Dance Flick-1 2009 info-icon
Well, I'll have you know, I have paid my dues. Pekala,bilmeni isterim ki Ben kendi bedelimi ödedim. Bunu sana söylemeliyim, ben borcumu ödedim. Dance Flick-1 2009 info-icon
Excuse me, miss? Have you been drinking? Özür dilerim, bayan? Alkollü müsünüz? Affedersiniz bayan? İçkili misiniz? Dance Flick-1 2009 info-icon
Nope. Ma'am, step out of the car. Hayır. Bayan, arabadan inin. Hayır. Hanımefendi arabadan çıkın. Dance Flick-1 2009 info-icon
The damage isn't that bad. Hasar çok da kötü değil. O kadar da çok zarar vermedim ki. Dance Flick-1 2009 info-icon
Ma'am, I'm gonna have to have you blow into this tube. Bayan, sizi çubuğa üfletmek zorunda kalacağım. Hanımefendi size bu boruyu üfletmeliyim. Dance Flick-1 2009 info-icon
Ma'am, I meant this tube. Bayan, bu çubuğu kastedmiştim. Hanımefendi, bu borudan bahsettim. Dance Flick-1 2009 info-icon
It's a lot bigger. Bu biraz daha büyük. Bu daha büyükmüş. Dance Flick-1 2009 info-icon
Ma'am, I'm gonna have to take you in. Bayan, Sizi içeri almam gerek. Hanımefendi, sizi içeri almalıyım. Dance Flick-1 2009 info-icon
Time's up, Miss White. Zaman doldu, Bayan White. Zaman doldu Bayan White. Dance Flick-1 2009 info-icon
You're free to go. Hope you learned your lesson. Gidebilirsiniz. Umarım bir ders çıkarmışsınızdır. Gitmekte özgürsünüz. Umarım dersinizi almışsınızdır. Dance Flick-1 2009 info-icon
Your flashback was longer than your time in County... Flaşbekin eyaletde kaldığından uzun sürdü... Hatıran hapishanede geçirdiğin zamandan daha uzundu... Dance Flick-1 2009 info-icon
...and that don't make you one of us. ...ve bu da seni bizden biri yapmıyor. ...ve bu seni bizden biri yapmaz. Dance Flick-1 2009 info-icon
I thought we were friends. Arkadaşız sanmıştım. Arkadaş olduğumuzu düşünmüştüm. Dance Flick-1 2009 info-icon
What do you mean, we're not gonna pay Sugar Bear back his money? Nasıl yani, Sugar Bear'ın parasını geri vermiyecek miyiz? Ayıcık'ın parasını geri ödemeyeceğiz de ne demek? Dance Flick-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 13802
  • 13803
  • 13804
  • 13805
  • 13806
  • 13807
  • 13808
  • 13809
  • 13810
  • 13811
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact