Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22119
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's Lee Seongmo. | Lee Seong Mo o. | Giant-1 | 2010 | |
| But... They were sure he died. | Ama öldüğünden eminlermiş. | Giant-1 | 2010 | |
| They never verified his body. | İnip de kendi gözleriyle onaylamadılar ki. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... I guess that's true, but... | Evet... Doğru diyorsunuz ama... | Giant-1 | 2010 | |
| There were two other people who threatened me, saying they'd avenge their father. | Beni babalarının intikamını almakla tehdit eden iki kişi çıktı şimdiye dek. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo and Lee Miju. | Lee Gang Mo ve Lee Mi Ju. | Giant-1 | 2010 | |
| Now that I think about it, all the lies Lee Seongmo told you... | Şimdi düşünüyorum da, Lee Seong Mo'nun size söylediği bütün yalanlar... | Giant-1 | 2010 | |
| Lying about Lee Gangmo having died at the Samcheong camp, | Lee Gang Mo'nun Samcheong Kampı'nda öldüğü... | Giant-1 | 2010 | |
| and about Lee Miju having an abortion. | ...ve Lee Mi Ju'nun çocuğu aldırdığı yalanlarını söyledi. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, it seems there is no doubt. | İki defa düşünmeye gerek yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Seongmo and Lee Gangmo must be brothers. | Lee Seong Mo ile Lee Gang Mo kardeş olmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| I was too busy worrying about all my enemies outside... | Dışarıdaki düşmanlarımla uğraşmakla öylesine meşguldüm ki... | Giant-1 | 2010 | |
| to see what kind of danger I was facing up close. | ...dibimde duran tehlikenin farkına bile varamadım. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo, Lee Miju, | Lee Gang Mo, Lee Mi Ju... | Giant-1 | 2010 | |
| and Lee Seongmo. | ...ve Lee Seong Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| So they all were siblings... | Üçü de kardeş. | Giant-1 | 2010 | |
| Clear evidence?! | Somut kanıt mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Are you sure Lee Seongmo mentioned that? | Lee Seong Mo'nun öyle dediğinden emin misin? | Giant-1 | 2010 | |
| It's a report that Ji Yeonsoo wrote today. | Ji Yeon Soo'nun bugünkü raporunda yazıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| This Wednesday night at nine, | Bu çarşamba gecesi saat 9'da... | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo is going to bring him that piece of evidence. | ...Lee Gang Mo ona somut kanıt götürecekmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Gangmo?! | Lee Gang Mo mu? | Giant-1 | 2010 | |
| You're telling me this informer is Lee Gangmo? | Muhbir en başından beri Lee Gang Mo muymuş yani? | Giant-1 | 2010 | |
| By now, Jo Pilyeon must have gotten a hold of the information we spread. | Jo Pilyoen yaydığımız bilgiyi şimdiye almıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| What will you do when he shows up there? | Buluşmaya geldiği zaman ne yapacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| We must force him to confess his crimes on his own. | İşlediği suçları kendi ağzıyla itiraf etmeye zorlamalıyız. | Giant-1 | 2010 | |
| We must never underestimate him. | Hafife alamayız onu. | Giant-1 | 2010 | |
| He's not the kind of man who would so easily fall into a trap. | Kolayca tuzağa düşecek türden bir adam değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Hyung. | Aksi takdirde, ne ben ne de diğerleri kararınızı kabul etmeyecektir. Hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| You brought that report on Congressman Oh's death, right? | Milletvekili Oh'un ölümüyle ilgili raporu getirdin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I looked at it a few times, | Bir kaç kez göz gezdirsem de... | Giant-1 | 2010 | |
| but there was no evidence pointing to Jo Pilyeon. | ...Jo Pilyeon'u hedef alan kanıt bulamadım. | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo... Can you figure any of this out? | Gang Mo... Çözebildin mi olayı? | Giant-1 | 2010 | |
| When he called Seongmo, Chanseong said he couldn't see a thing. | Chan Seong ağabeyimi aradığında göremediğini söylemiş. | Giant-1 | 2010 | |
| He couldn't see? | Göremiyor muymuş? | Giant-1 | 2010 | |
| Why would he suddenly go blind? | Aniden neden göremesin ki? | Giant-1 | 2010 | |
| He couldn't see a thing, but he was still pushing the accelerator. | Önünü göremiyordu ama buna rağmen gaza basıyordu... | Giant-1 | 2010 | |
| And not the brake. | Frene değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Why would he do that? | Neden yapsın ki bunu? | Giant-1 | 2010 | |
| If they have any evidence regarding Oh Byeongtak's death, | Ellerinde Oh Byeong Tak'ın ölümüyle ilgili kanıt varsa... | Giant-1 | 2010 | |
| they could just report it to the police and it'll be the end of it. | ...direk polise bildirip kökünden kurtulurlardı. | Giant-1 | 2010 | |
| There would be no reason to spread false information. | Boşuna yanlış bilgi sızdırmalarına gerek kalmazdı. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, what else are they planning? | Ya neyi planlıyorlar dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| Whatever that is, it doesn't matter. | Her ne olduğu önemsiz. | Giant-1 | 2010 | |
| What does is the fact that they have the secret fund account. | Tek bir gerçek var ki, o da defterin onların elinde olduğu. | Giant-1 | 2010 | |
| Give me a few of your men in support. | Adamlarının bazılarını bana desteğe yolla. | Giant-1 | 2010 | |
| If it's just Chief Yoon, I could understand. | Şef Yoon'u vermemde sorun yok... | Giant-1 | 2010 | |
| But I can't go beyond that. | ...fakat ondan fazlasına müsait değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| You can't? | Müsait değil misin? | Giant-1 | 2010 | |
| If I can't keep their mouth shut, my head will be the first to roll! | Çenelerini tutmayı beceremezlerse önce benim canımı yakarlar! | Giant-1 | 2010 | |
| You still don't know me? | Hala tanıyamadın mı beni? | Giant-1 | 2010 | |
| You will face no repercussions, so rest assured. | Tepkilerle falan karşılaşmayacaksın. İçini rahat tut. | Giant-1 | 2010 | |
| And who would ever risk bringing this up, when it involves the president? | Üstelik işin ucu Başkan'a dayanıyorken kim ağzını açmaya yeltenebilir? | Giant-1 | 2010 | |
| But bear in mind that it's the last time I'll be able to help you. | Aklından çıkarma sakın. Son defa yardım ediyorum sana. | Giant-1 | 2010 | |
| It's this Wednesday. | Bu çarşamba gecesi. | Giant-1 | 2010 | |
| By Wednesday, everyone who's been bothering us will be dealt with. | Bu çarşamba gecesi canımızı sıkan herkesin icabına bakılacak. | Giant-1 | 2010 | |
| If Jo Pilyeon uses Chief Oh to deal with this, | Jo Pilyeon bu konuyu halletmek için Şef Oh'u kullanırsa... | Giant-1 | 2010 | |
| we'll need Congressman Min Honggi's help. | ...Milletvekili Min Hong Gi'nin yardımını almamız gerekir. | Giant-1 | 2010 | |
| Right... Better be sure, while we're at it. | Evet... Hazır planımız tam iken garantiye almalıyız. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll meet Congressman Min. | Ben Milletvekili Min ile görüşürüm. | Giant-1 | 2010 | |
| Right... You're taking good care of the account, right? | Bu arada deftere iyi bakıyorsun, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I hid in a place they will never find. | Asla bulamayacakları bir yere sakladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Noh will soon be announced as presidential candidate, | Milletvekili Noh çok yakında başkan adayı olarak açıklanacak. | Giant-1 | 2010 | |
| I bet you must be really busy. | Eminim işleriniz çok yoğundur. | Giant-1 | 2010 | |
| I believe Congressman Noh should accept direct elections. | Milletvekili Noh'un direk seçimleri kabul edeceğine inanıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Two tigers are waging war in the opposition camp. | İki kaplan, muhalefet kampında savaş başlatmaya çalışıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| A consolidated stance will never bring us success. | Birleştirilmiş tutum bizi asla başarıya taşımaz. | Giant-1 | 2010 | |
| So if the party doesn't decide on a candidate of its own, | Eğer parti adayını kendi başına kararlaştırmazsa... | Giant-1 | 2010 | |
| I guess Congressman Noh would have good chances of winning. | ...Milletvekili Noh'un kazanma şansı artacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Because the moment he accepts direct elections, his popularity will benefit. | Sonuçta direk seçimleri kabul ettiği anda popülerliği kat kat artacak. | Giant-1 | 2010 | |
| We're about to get our hands on clear evidence... | Jo Pilyeon'un Milletvekili Oh'u öldürdüğüne dair... | Giant-1 | 2010 | |
| proving that Jo Pilyeon killed Congressman Oh. | ...kesin bir kanıt bulmak üzereyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you figure out the situation? | Hesabını iyice yaptın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| My brother and I will set up a trap and wait for him. | Kardeşimle birlikte tuzak kurup gelmesini bekleyeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| So I was wondering if we could count on your help. | Yardımınızı alabilir miyiz diye merak ediyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| If only to help Congressman Oh find some peace, I can't ignore this. | Milletvekili Oh'un huzur bulması için bu konuyu hiçe saymam imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| What can I do to help you? | Nasıl yardım edebilirim? | Giant-1 | 2010 | |
| Why would you even agonize over it? | Neden o konu yüzünden kıvranıp duruyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Without making things more complicated than they are, | İşleri şimdikinden fazla karıştırmamak adına... | Giant-1 | 2010 | |
| we can just catch them both in the act, and... | ...ikisini de anında yakalayıp... | Giant-1 | 2010 | |
| Our goal is that of getting our hands on that account. | Amacımız defteri ele geçirmek. | Giant-1 | 2010 | |
| And there is no way they'd bring the account there. | Defteri yanlarında getirmelerine imkan yok. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, how do you plan to proceed? | Nasıl ilerlemeyi düşünüyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| That trap they set up to catch me will become their own burial spot. | Beni yakalamak için kurdukları tuzak kendi mezarlarına dönüşecek. | Giant-1 | 2010 | |
| It's me, Gangmo. | Benim, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh! Jeongyeon. | Efendim Jeong Yeon? | Giant-1 | 2010 | |
| Here? Deoksu Palace. | Şu an mı? Deoksu Sarayı'nda. | Giant-1 | 2010 | |
| Deoksu Palace?! | Deoksu Sarayı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| And why did you go there? | Ne işin var orada? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh.... Nevermind, Gangmo. | Boşver, Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Sorry for getting in the way. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | Giant-1 | 2010 | |
| Getting in the way of what? | Ne rahatsız etmesi? | Giant-1 | 2010 | |
| By any chance, are you and Suyeon... | Acaba sen ve Su Yeon... | Giant-1 | 2010 | |
| What are you saying? I'm alone. | Neden bahsediyorsun? Yalnızım ben. | Giant-1 | 2010 | |
| Alone? | Yalnız mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| You went there alone? | Yalnız başına mı gittin oraya? | Giant-1 | 2010 | |
| I just needed some time alone to think. | Düşünmek için yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I come there, too? | Yanına gelebilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Yeah... Why not? | Elbette... Neden olmasın? | Giant-1 | 2010 | |
| Will be there in a moment. | Birazdan yanındayım. | Giant-1 | 2010 |