Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180719
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What the hell does it all mean anyhow? Nothing. Zero. Zilch. | Zaten bütün bunların ne anlamı var ki? Hiçbir şey. Sıfır. Hiç. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Nothing comes to anything, and yet there's no shortage of idiots to babble. | Hiçbir anlamı yok, yine de bu dünyada amaçsız yaşayan aptalların sayısı çok fazla. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Not me. l have a vision. l'm discussing you. | Ben öyle değilim. Benim bir vizyonum var. Seni, arkadaşlarını... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Your friends, your co workers, your newspapers, the TV. | ...iş arkadaşlarını, gazetelerini, televizyonunu tartışıyorum. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Everybody's happy to talk, full of misinformation. | Herkes bilip bilmediği her konuda konuşmaktan memnun. Yanlış bilgiler dolanıyor. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Morality, science, religion, politics, sports, love. | Ahlak, bilim, din, politika, spor, aşk. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Your portfolio, your children, health. Christ. | Cüzdanın, çocukların, sağlık, İsa hakkında. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| lf l have to eat nine servings offruits and vegetables a day to live, | Eğer yaşamak için günde dokuz öğün meyve ve sebze yemem gerekiyorsa... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l don'twant to live. l hate goddamn fruits and vegetables. | ...yaşamak istemiyorum. Lanet olası meyve ve sebzelerden nefret ederim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| And your omega 3's and the treadmill and the cardiogram | Omega 3'ler, koşu bandı, kardiyogram... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| and the mammogram and the pelvic sonogram | ...mamografi, leğen kemiği somografisi... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| and, oh, my God, the colonoscopy! | ...ve Tanrım, kolonoskopi. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| And with it all, the day still comes when they put you in a box | Bütün bunlarla beraber seni, senin için neyin uygun olduğunu söyleyen... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| and it's on to the next generation of idiots | ...ve sana hayatı tanımlayan yeni nesil aptalların olduğu... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| My father committed suicide because the morning newspapers depressed him. | Babam sabahları okuduğu gazete haberleri yüzünden depresyona girip intihar etti. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| And could you blame him? | Peki onu suçlayabilir misiniz? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| With the horror and corruption and ignorance and poverty | Korku, yolsuzluk, cahillik, parasızlık... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| and genocide and AlDS and global warming and terrorism | ...soykırım, AIDS, küresel ısınma, terörizm... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| and the family value morons and the gun morons! | ...silahlı aptallar, politikacılar. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| "The horror," Kurtz said at the end of Heart ofDarkness. "The horror." | Kurtz, Karanlığın Kalbi romanında "korku" demişti. "Korku." | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Lucky Kurtz didn't have the Times delivered in the jungle, then he'd see some horror. | Kurtz oraya bir gazete dağıtımı yapılmadığı için şanslıydı, o zaman görürdü korkuyu. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Butwhat do you do? | Ne yapabilirsin ki? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You read about some massacre in Darfur | Darfur'daki bir katliamı... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| or some school bus gets blown up, and you go, "Oh, my God, the horror!" | ...veya bir okul servisinin patladığını okuduktan sonra, "Tanrım, korkunç!"... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| And then you turn the page and finish your eggs from free range chickens. | ...deyip de sonra sayfayı çevirip yumurtanı yer, çayını mı yudumlarsın? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Because what can you do? lt's overwhelming. | Yani ne yapabilirsin? Bu kahredici bir şey. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l tried to commit suicide myself. | İntihar etmeyi denedim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Obviously, it didn'twork out. | Açıkça görünüyor ki işe yaramadı. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Butwhy do you even want to hear about all this? Christ, you got your own problems. | Bunları neden duymak isteyesiniz ki? Zaten kendi sorunlarınız var. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l'm sure you're all obsessed with any number of sad little hopes and dreams. | Eminim hepiniz hüzün dolu küçük umutlarınızla ve hayallerinizle uğraşıyorsunuz. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Your predictably unsatistying love lives. Your failed business ventures. | Tahmin edilebileceği gibi yetersiz aşk hayatınız. Batırdığınız işler. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| "Oh, if only l'd bought that stock!" | "Ah, keşke o hisseyi alsaydım!" | Whatever Works-1 | 2009 | |
| "lf only l had purchased that house years ago!" | "Keşke yıllar önce o evi alsaydım!" | Whatever Works-1 | 2009 | |
| "lf only l had made a move on thatwoman." | "Keşke o kadına açılabilseydim. " | Whatever Works-1 | 2009 | |
| lfthis, ifthat. You knowwhat? | Keşke bu, keşke şu. Bir şey söyleyeyim mi? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Give me a break with your "could haves" and "should haves." | Bana "yapmalıydım, yapabilirdim." demeyin. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Like my mother used to say, | Annemin dediği gibi... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| "lf my grandmother had wheels, she'd be a trolley car." | "Eğer büyükannemin tekerlekleri olsaydı, bir yük vagonu olurdu." | Whatever Works-1 | 2009 | |
| My mother didn't have wheels. She had varicose veins. | Benim annemin tekerlekleri yoktu. Genişlemiş kan damarları vardı. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Still, the woman gave birth to a brilliant mind. | Yine de zeki bir çocuk dünyaya getirdi. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l was considered for a Nobel Prize in physics. | Fizik dalında Nobel ödülüne aday gösterilmiştim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l didn't get it. | Alamadım. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| But, you know, it's all politics, just like every other phony honor. | Ama bilirsiniz, bu tür şeyler politiktir. Bütün diğer sahte ödüller gibi. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| lncidentally, don't think l'm bitter because of some personal setback. | Sırası gelmişken, bu acımasızlığımın kişisel başarısızlıkla alakası olduğunu düşünmeyin. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| By the standards of a mindless, barbaric civilization, l've been pretty lucky. | Akılsız ve barbar bir medeniyetin standartlarına göre, ben yine de şanslıydım. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l was married to a beautiful woman, who had family money. | Ailesi zengin olan güzel bir kadınla evliydim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Foryears we lived on Beekman Place. | Yıllarca Beekman Place'de yaşadık. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l taught at Columbia. String theory. | Columbia Üniversitesinde eğitim verdim. Sicim teorisi üzerine. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| What's the matter, Boris? | Sorun nedir Boris? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Should l call an ambulance? | Ambulans çağırmalı mıyım? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| No! No, not now! No, not tonight! l mean, eventually! | Hayır! Hayır bu gece değil! Demek istediğim eninde onunda öleceğim! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Boris, everybody dies. lt's unacceptable! | Boris, herkes ölür. Bu kabul edilemez. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Your panic attacks are getting more frequent and more intense. | Panik atakların iyice sıklaştı ve şiddetlendi. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You have to go back on your medicine. | İlacını yeniden almaya başlamalısın. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l'm not going back on my goddamn medicine. | Lanet olası ilacıma geri dönmeyeceğim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l won't have my mind befuddled by chemicals | Kafamı kimyasallarla sarhoş etmeyeceğim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| when l'm the only one who sees the whole picture for exactly what it is. | Tam da her şeyi olduğu gibi anlamaya başlamışken. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Where's the goddamn vodka? | Lanet olası votka nerede? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Boris, l have clients to see tomorrow morning. | Boris, sabah görüşeceğim müşterilerim var. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| lt is 4:00 a.m.! Clients. Right. Wealthy bankers. | Saat gecenin dördü. Müşteriler, doğru, zengin bankacılar. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| To design their chic apartment, to fill it full of art and expensive possessions, | Şık evlerini dekore etmek, bütün evi pahalı sanat eserleriyle doldurmak ve... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| so they can flaunt their money | ...bu utanç verici, şiddet dolu, taraflı... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| illiterate, sexually repressed, self righteous nation! | ...%1'lik kısma girmek için paralarıyla gösteriş yaparlar. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Christ, it is 4:00 a.m. Can you spare me this sophomoric tirade! | Tanrım, saat dört. Bu serzenişlerini sonraya bıraksan olmaz mı? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l'm a man with a huge worldview. l'm surrounded by microbes! | Geniş bir dünya görüşü olan biriyim. Etrafım mikroplarla dolu! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| And what about me? Am l a microbe? ls our son at Yale a microbe? | Peki ya ben? Ben de mi mikrobum? Yale üniversitesindeki oğlumuz da mı mikrop? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Let's face it, Jessica, okay? | Bununla yüzleşelim Jessica, tamam mı? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Our marriage hasn't been a garden of roses. | Evliliğimiz bir gül bahçesi olmadı. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Botanically speaking, you're more of a Venus flytrap. | Botanik olarak konuşmak gerekirse, sen daha çok bir sinekkapan gibisin. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You are a very difficult man to live with. | Seninle yaşamak gerçekten çok zor. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| ls thatwhy you had an affeir? l didn't have an affeir. | Bu yüzden mi bir ilişki yaşadın? Bir ilişki yaşamadım. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| ltwas a brief interlude of infidelity, and it happened years ago. | Aramızın kötü olduğu bir dönemdi, ve yıllar önce oldu. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You still can't forget it! | Hala unutamıyorsun! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l see everything so clearly now. Everything! | Şu anda her şeyi anlıyorum. Her şeyi! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l married you for all the wrong reasons. What's that supposed to mean? | Yanlış sebepler nedeniyle seninle evlendim. Bu da ne demek oluyor? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You're brilliant. l wanted someone to talk to. | Sen zeki birisin. Bana konuşacak biri lazımdı. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You loved classical music, you loved art, you loved literature. | Klasik müziği sevdin, sanatı sevdin, edebiyatı sevdin. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| You loved sex! You loved me! | Seksi sevdin! Beni sevdin! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Those sound like pretty good reasons to me! | Bunlar bana gayet haklı sebepler gibi geldi! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Yes! Exactly! That's the problem! That's the problem! | Evet! Kesinlikle! Sorun da burada! Sorun burada! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| ltwas rational, it made sense! | Bu anlamlıydı, mantıklıydı! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l don't knowwhatwentwrong. | Yanlış giden neydi bilmiyorum. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| When you examine it, there is so much right about us. | Şöyle bir baktığımızda, bizim için her şey olması gerektiği gibi görünüyor. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| On paperwe're ideal. | Kağıt üzerinde ilişkimiz ideal. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| But life isn't on paper. | Ama hayat kağıt üzerinde değil. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Boris? Boris, what are you doing? | Boris? Boris, ne yapıyorsun? | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Close the window! | Pencereyi kapat! | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Can you believe l hit the canopy? l hit the goddamn canopy. | Tenteye düştüğüme inanabiliyor musunuz? Lanet tentenin üzerine düştüm. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Months in the hospital! Moron doctors! Look. Look at this limp. | Hastanede aylarım geçti! Aptal Doktorlar! Bakın nasıl topallıyorum. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l never had a limp before. | Daha önce hiç topallamamıştım. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Meanwhile, l divorced Jessica, moved downtown and gave up. | Bu arada, Jessica'dan boşandım, şehir merkezine taşındım ve pes ettim. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| l eke out a meager living teaching chess to incompetent zombies. | Yetersiz zombilere satranç öğreterek idareli ve tatsız bir yaşam kurdum. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Checkmate, you little patzer. | Şah mat, seni küçük velet. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Hey! He's only eight years old, Mr. Yellnikoff. You're supposed to be teaching him... | O sadece sekiz yaşında Bay Yellnikhoff. Ona öğretiyor olmanız gerek... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| He'll be an incompetent idiot at 58. | 58 yaşına geldiğinde de yetersiz bir aptal olacak. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| More important than how l make my living, is why l bother to live at all. | Hayatımı nasıl kazandığımdan daha önemlisi, hayatımı neden yaşadığım. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Nights, l have trcuble sleeping and hang out on Mott Street, | Uyumakta zorluk çektiğim geceler gidip Mott sokağında takılır... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| tcting to explain to cretins that while a black man got into the White House | ...geri zekalı arkadaşlarıma bir siyahın beyaz sarayda bile olsa New York'ta... | Whatever Works-1 | 2009 | |
| he still can't get a cab in New York. | ...bir taksi tutamayacağını anlatmaya çalışırım. | Whatever Works-1 | 2009 | |
| Almost 100 years after the abolition of slavery, | Köleliğin kaldırılmasından 100 yıl geçmesine rağmen... | Whatever Works-1 | 2009 |