Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180003
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| satisfy the American consumer's dreams just the opposite now. | ...olarak yansıtılan küçük ticari fuarımızı gözlemlemek için buradasınız. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The proposed Expo Turaqistan offers nothing more than the auctioning of... | Gerçekleştirilen Turakistan Fuarı, uluslar arası markalaştırma ve kazanç... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yeah, I remember that because I wrote it. | Evet, bunu hatırlıyorum çünkü ben yazdım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Whether it's a tsunami or a sustained aerial bombardment... | Bir tsunami ya da aralıksız hava bombardımanı olsun... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| When did they start attacking inside the Emerald City? | Zümrüt Şehri’ne saldırmaya ne zaman başladılar? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Well, technically, that was a bombing. At least it sounded like it was. | Şey, teknik olarak, bu bir bombalama. En azından öyle görünüyor. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Not an attack, which would imply something else. | Saldırı başka bir şeyleri çağrıştırır. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Do you really think I'm as bad as all this? | Bu kadar kötü birisi olduğumu düşünüyor musunuz? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I don't know anything about you. Would you like to? | Sizi hiç tanımıyorum. Tanımak ister misiniz? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Then why don't I begin? Thought you'd never ask. | Öyleyse neden başlamıyorum? Hiç sormayacaksınız sanmıştım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Would you excuse me for one minute? | Bir dakika müsaade eder misiniz? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Call me soon. When? | Beni ara. Ne zaman? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| You'll feel it. | Anlarsın. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| All righty then. Where were we? I haven't said anything yet. | Pekâlâ. Nerede kalmıştık? Daha bir şey söylemedim. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Ouch. | Tüh. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| All my writings have called this a violation of international law... | Yazılarımda bu olanların uluslar arası hukuka aykırı olduğunu ve bunu... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Do you really believe all the stuff you write? | Yazdığınız her şeye gerçekten inanıyor musunuz? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Anyone who could cause this much mayhem when he didn't have to? | Gereksiz yere ortaya çıkarılan bu kargaşa mı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The amount of suffering that I've seen? | Tanık olduğum acılar mı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Okay. Hold on a sec. | Tamam. Bir saniye bekleyin. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| But the way I look at it is this. | Olaylara bakış açım şöyle. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So we got that going for us. I'll be out in a minute. | Elimizde olan şey bu. Bir dakika sonra çıkıyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Or the Buddha, or Allah, whoever floats your boat. | Ya da Buda veya Allah, kime inanıyorsan. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Ms. Hagenhazel. | Bayan Hagenhazel. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Call me Natalie. Natalie. | Natalie diyebilirsin. Natalie. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Do you think we could continue this conversation over drinks? | Konuşmamıza daha sonra bir şeyler içerek devam edelim mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Drinks? Yeah, I know a friendly place. | İçmek mi? Evet, güzel bir yer biliyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Marsha, will you set that up? 9, 10 ish? | Marsha, ayarlayabilir misin? 9, 10 gibi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Unattended cars will be crushed and incinerated. | Sahipsiz arabalar parçalanıp imha edilecektir. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Hello, sir. Welcome to Popeye's. How can I help you? | Merhaba, efendim. Popeye’s’a hoş geldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm here to see the viceroy. Sir. | Başkanı görmeye geldim. Efendim. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Don't mention his name. Follow me! | Adını söylemeyin. Takip edin! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Let's go, boys. One, two, one, two march! | Haydi, gençler. Bir, ‘ki, bir, ‘ki marş! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| He's not here? Closed circuit, sir. | Burada değil mi? Kapalı devre, efendim. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Welcome to liberated Turaqistan, Hauser. | Özgür Turakistan’a hoş geldin, Hauser. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'll be contacting you by phone, but if you wish to contact me... | Sana telefonla ya da kamerayla ulaşacağım, ama sen bana ulaşmak istersen... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Omar Sharif. | Ömer Şerif. Kapanış törenine kadar Freedom Grand’de kalacak. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Make sure he doesn't make his plane. | Uçağına binip geri dönmemeli. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Now, about this closing ceremony... | Şimdi, gelelim şu kapanış törenine... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| What is a Yonica Babyyeah? | Yonica Babyyeah de kim? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Kids from Baca to Yemen are nuts for her. | Baca’dan Yemen’e kadar bütün gençler ona hasta. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Blends the image of an American style woman getting her own and getting it on. | Başarılı, istediğini elde eden Amerikan tarzı kadın imajının harmanlanması. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| so make it big buddy. | ...olayı iyice büyüt, dostum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Jeff? So, listen. I met this guy... No, he's just some mid level schmo. | Jeff? Bak, dinle. Bir elemanla tanıştım... Yok, dangalağın teki. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| No chip for me, thanks. | Ben çip almayım, teşekkürler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Ma'am, you really won't get the full experience without the chip. | Hanımefendi, çip olmadan tam deneyim yaşayamazsınız. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Doctor's orders. I get hives. | Doktor tavsiyesi. Alerji yapıyor. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| we are now able to reduce the risk of journalist mortality to virtually zero. | ...gazeteci ölüm riskini yüzde sıfıra indirdik. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The Combat o Rama Implantation Device... | Combat o Rama Yerleştirme Aleti ile... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| If symptoms of epilepsy occur, please notify your doctor. | Epilepsi belirtileri görülürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Thanks and enjoy the ride. | Teşekkürler, tadını çıkarın. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Mr. Hauser! | Bay Hauser! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yonica Baby is two minutes from arrival. We need to go. | Yonica Baby iki dakika sonra geliyor. Gitmeliyiz. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yonica! I love you! | Yonica! Seni seviyorum! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Hi. Welcome. How was traffic? | Merhaba. Hoş geldiniz. Trafik nasıldı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| And pickles. | Bir de turşu. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| She wants pickles. Clausen classic dill pickles. | Turşu istiyor. Clausen klasik dereotlu turşu. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I guess I am, yeah. How big? | Sanırım benim, evet. Ne kadar büyük? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I do what I want. Okay? | İstediğimi yaparım. Tamam mı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Of course you do and we're excited to have you. | Tabii ki yaparsınız, burada olmanıza çok sevindik. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Get some chicken, pickles. and whatever you want. | Tavuk, turşu alırız. Başka ne isterseniz. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Come on in. Hi. Nice work with the bat. | Girsenize içeri. Selâm. Sopayla iyi işi çıkardın. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| How are you? Hi, good luck. | Nasılsın? Merhaba, bol şans. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Hi. Mr. Pickle. Las Vegas. Mr. Federline. | Selâm. Bay Turşu. Las Vegas. Bay Federline. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The impending marriage of Central Asian pop star... | Orta Asyalı pop star ve güçlü Turaki aşiretinin... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| and Ooq Mi Fay Taqnufmini the scion of the powerful Turaqi clan. | ...veliahdı Uk Mi Fey Taknufmini’nin yaklaşan evliliği... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The marriage. A symbol of democratization... | Evlilik. Demokratikleşmenin simgesi mi... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yes or no? | Öyle mi, böyle mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Jesus. What is this place? | Tanrım. Nasıl bir yer burası? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| It's the Freedom Grand. How do you like it? | Freedom Grand. Hoşuna gitti mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Guess I could go with strange love in the desert. | Tuhaf sevgiyle çölde takılırım sanmıştım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Weird. Rarefied. Coven like. | Tuhaf. Seçkin. Zümreye ait. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Stop me if I'm rambling. Stop. Sit. | Saçmalıyorsam beni sustur. Sus. Otur. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Can I get a double bourbon? Vodka twist? How's that? | Duble Burbon alabilir miyim? Votka twist? Ne dersin? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Okay. Thank you. | Olur. Teşekkürler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So, you're producing the big... | Demek, büyük Özgürlük Hareketi... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Freedom's on the March economic land grab masquerade. | ...ekonomik toprak işgali maskeli balosunu sen düzenliyorsun. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| That's complicated. Let's get to that later. | Biraz karışık. Bunu sonra konuşsak. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I just wanted to get to know you. | Seni tanımaya çalışıyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Okay, tell me about yourself. | Pekâlâ, kendinden bahsetsene. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Just doing this gig, trying to make the best of a bad situation. | Bu etkinlik için elimdekiyle en iyisini çıkarmaya çalışıyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Okay, stop. How about you? | Pekâlâ, sus. Peki sen? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| How about me what? | Ben mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| You know, tell me about you. Where're you from? | Kendinden bahsetsene. Nerelisin? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Who gives a fuck? Are you serious? | Bu kimin umurunda? Sen ciddi misin? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm serious as a deacon. I'd like to get to know you as a person. | Gayet ciddiyim. Seni daha yakından tanımak istiyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| For God's sakes... why? | Tanrı aşkına... neden? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Well, what the hell else are we gonna do on this dark and lonely night? | Şey, bu karanlık yalnız gecede başka ne yapabiliriz ki? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So you wanna seduce the journalist whose politics you despise? | Politik görüşlerini beğenmediğin gazeteciyi baştan çıkarmaya mı çalışıyorsun? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Not me. Just a straight mercenary? | Benim yok. Yalnızca işini mi yapıyorsun? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm a host. I'm a showman. I'm an organizer. | Yöneticiyim. Ben bir şovmenim. Organizatörüm. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| There's just people here. Some good, some bad. All interesting. | Burada insanlar var. Bazıları iyi, bazıları kötü. Hepsi de ilginç. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| But it gets tired, doesn't it? All that patter, the show biz, it's just a mask. | Ama yoruluyorsun, değil mi? Tüm bu şamata, gösteri dünyası, sadece bir maske. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| There's gotta be a person in there somewhere. | İçinde başka bir kişi olmalı. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Did you know that "person" comes from the Latin word persona which means mask? | “Kişi” kelimesinin maske anlamında olduğunu ve Latince’den geldiğini biliyor muydun? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Being human means we invite spectators... | Dışarıdaki izleyiciler bize bakıp maskenin arkasında... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Each of us would be composed of a variety of masks. | Hepimizin birçok maskesi var. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| What's your opinion on these divine matters? | Bu derin mevzulardaki fikrin ne? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm not gonna fuck you. You know that, right? | Seninle yatmayacağım. Bunu biliyorsun, değil mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Oh, I hope that you know that somewhere. | Ah, umarım bunun farkındasındır. | War, Inc.-1 | 2008 |