Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179649
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know, I need... | Ne diyorsun... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Uncle there has to be a serious deal. There would be any or not? | Bu kadar para için daha iyi bir karşılık gerek. Bundan başka bir şeyim yok? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| When do you need the money? | Para ne zaman lazım sana? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Tomorrow. | Bugün lazım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Hello, Fjodorics! | Selam, Fjodorics! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Hello, Sura! | Selam, Şura! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Where do you take this? Turkey to dispose off waste. | Artık mal getirmiyor musun? Türkiye yolu kapandı artık. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| And your grandkid? Thank you, all right. | Torunun nasıl? İyidir oda sağol. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Grandpa, is that you? Yes, Katy, don't be afraid. | Büyükbaba sen misin? Evet! Benim korkma. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I was so worried. | Çok korktum birden. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I was in the village. I saw my place and as... | Köye indim. Biraz işlerim vardı... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You know what happened here? | Sen yokken burada ne oldu biliyor musun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Tell me, what happened? He came. | Anlat bakalım ne oldu? Bir adam geldi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Who? The Colonel. | Kim? Emniyet amiri. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Why? To give money. | Neden gelmiş? Para verdi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| What kind of money? Common money. | Ne parası verdi? Para orada. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| And you accepted it? | Sen de kabul mü ettin? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I didn't know there was any money. I opened the door, he's standing there without uniform. | Kapıyı açınca birden onu gördüm sivildi. ne olduğunu anlayamadım. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| He said: "I'm sorry for you Katya, would you please..." | Çok üzgünüm Katya lütfen bunu kabul et dedi " | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Confused, he turned and walked away! You should've cut his face! | Sonra dönüp uzaklaştı gitti! Bunu onun suratına fırlatman lazımdı senin! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Strangulated him! Months and months he should've been in pain. On his face! | Biliyordum ben! Haftalardır bunun olmasını bekliyordum. Suratına çarpmak için! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Here! Here it is! | Al! Kı... na sok! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Too bad to do that man. I've not done anything. | Sen ne nalet adamsın. Bundan sonra gör sen beni. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You intended? I intended! | Göreceğiz bakalım? Göreceksiniz! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Cheers! | Sağlığına! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Aunt Masha Artyomova was here. | Masha halam uğradı bugün. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| She left the keys. | Evin anahtarlarını bıraktı. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Where did she go? To village, asked to look after the bird. | Nereye gidiyormuş yine? Şehre, Arada kuşlara bakmamızı istedi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Long time? She said three weeks. | Uzun süre? Üç hafta ne yapar bu gidip. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I need to see the her place. Where is it? | Onların orada bu çok iyi. Ne dedin? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| There... Top... | Hem de... Yüksek... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Wait for me! I'll be back. | Benim gitmem lazım! Birazdan dönerim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Grandpa, food would get cold! | Büyükbaba yemeğin soğuyacak! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Good morning, Ivan Thedorovitch! Good morning. | İyi günler, Ivan Thedorovitch! İyi günler. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Oh! Innokentyij! | Ah! Geveze kuş! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Innokentyij, don't you remember me? | Geveze, Hatırladın mı beni? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Innokentyij... | Geveze senii... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Don't open up to anybody! You understand? | Sakın tanımadıklarına kapıyı açma! anladın mı? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Grandpa, why did you wear these clothes? For Moscow! | Büyükbaba daha önce giderdin Moskova’ya ama hiç böyle giymezdin! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I think this would be taken as a railwayman's hat? | Değiştin sen kafanda bir şeyler var nedir anlamıyorum? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Let me change it. Better. | Bir şey değişmedi bende. İyiyim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Jailbird! | Gideyim ben! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| And why d'you take the rake? | Benden saklama ben anlıyorum! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Those who want to learn... young girl. | Sen ne zaman büyüdün de bir şeyleri Anlıyorsun küçük kız. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Grandpa, what's in your head? You've changed but I don't know in what direction? | Büyükbaba kötü bir şey yapma? Ne yaparsan yap...olanlar değişmeyecek? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Right direction, Katya, a better direction. | Karışma sen, Katya, karışma. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| It's too late to change at my age. | Bu yaştan sonra bana söz geçmez. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Grandpa! Why're you going to Moscow? | Büyükbaba! Neden gidiyorsun söylesene haydi? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| To lodge a complaint! | Bir dilekçe vereceğim! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Gas. | Galovey. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| What? Gas. | Ne? Galovey. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You take it. As a veteran, I'll give you a discount. | İster misin. Usta işidir, İndirim yaparım sana. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| The dogs are everywhere. | Her yerde var bunlardan. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| What you need is, may be a gun? | Sen nasıl bir şey arıyorsun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Howitzer... | Bir obüs... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Perhaps a shotgun. | Ya da uzun namlulu. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You decided to be a murderer? You can be a real one daddy. | Seri katil olmaya mı karar verdin? Sen ciddi misin babalık. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Close your big mouth or a fly might get swallowed. | O koca ağzını kapat yoksa içine sinek kaçacak. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Look at what television is doing to the old people these days. | Televizyonun yaşlı insanlara neler yaptığını görüyorsun değil mi. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Tata, he deals in weapons. | Dede, iyi silahlar var ilgilenir misin. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I need one. I am interested. | Lazım bir tane. İlgilenebilirim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I warn you in advance... | Yalnız şunu bilmen lazım... | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I don't have the money.... And where is it? | Yanımda para taşımam... Peki nasıl ödeyeceksin? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Write the address? | Adresime getireceksin? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Or remember? | Orada öderim? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Here? Yeah. | Burası mı? Hı hı. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| He needs you, Tata. | Ne lazım, dede. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Hi. | Eee. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I'm Tata, who must whip? | Kaç kalibrelik bir şey lazım? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You young people should whip. I shall rifle. | Siz gençlerin kullandıklarından. Uzun namlulu. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Sound of the shot has a language. | Susturuculu bir silah mı? söyle uzaktan iş bitirecek türden. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Have you heard any? I had to be lucky. | Evet kafamda öyle bir şey var? Çok şanslısın. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Dry and sharp sound powerful than a lash. | Kuru keskin sesli mükemmel bir silah var. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| So I am to whip? I don't thinks so. Why? | Canım sıkkın biraz dağlara çıkıp dolaşacağım? Neden? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I go hunting... And what do you see? | Ava çıkayım diyorum... Ne vurmayı düşünüyorsun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| That's personal. I do no damage. | İnsan değil herhalde. Sen ne zannettin. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Cool! Then how do you know the kind you want? | İyi! Sonra yanlış işler yapmayasın da? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I do watch TV. It's true! | Fazla TV seyrediyorsun galiba. Tamam o zaman! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| What about the catridges then? | Kaş tane mermi istiyorsun? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| What about cartridges? Isn't he a fast learner? | Bir kutuda kaç tane var? Hakikaten ciddi bu amca? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I would need 20 of them. | 20 kutu isterim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Why so many? | Aşağı yukarı? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| To make stew. | O kadar mermiyi ne yapacaksın. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Profit margin is high. | Yahni yapacağım. Sinirlenme babalık | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You understand? | Alacakların tehlikeli şeyler? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| And the legal implications? | İllegal olarak kullanmamalısın? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Where you've seen those? All are meant for offices and departments. | Ben nereye geldim? Ateşli silahlar araştırma merkezimi burası. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Try to give them money. | Paran olduğunu nereden bilelim. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| How much worth they are any how? Money can buy anyone and anything. | Kaç para tuttuğunu bile sormadın? Para konusunda sorun çıkmasın sonra. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| I have already bought them all. | Hepsini alacak param var merak etme. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Now, blindfold, Tata, I'm sorry. He shouldn't see no trace? | Şimdi gözlerini bağlayacağım. nereye gittiğimizi bilmemen lazım? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| You mind? | Sen bilirsin | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| No. Its fine. | Tamam oldu. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Here we reach? Yeah, right. | Demek burası? Evet geldik. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| These are very ordinary. | Bu oldukça iyi durumda. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Small, as I see, you don't need that. | Orta kalibre senin aradığın gibi bir silah. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| And this? | Nasıldır? | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| This is a nice structure. Altered SZVU. | Mükemmel bir tutuşu vardır. Altered SZVU. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| Silencer? No, only a flash. | Sessiz mi? Sonradan susturucu takılmış. | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 | |
| But no, boys! I need a silencer! | Bu olmaz,çocuklar! Sessiz değil bu! | Voroshilovskiy strelok-1 | 1999 |