Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178935
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You need this, and this and this. | Bunu, bunu bir de bunu. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Hi, you've reached Wenke... | Merhaba, ben Wenke... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Are you thinking? | Ne düşünüyorsun? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You get this angry wrinkle when you're thinking about something. Me too. | Düşünmeye başladığında yüzünde kızgın bir ifade oluşuyor. Bende de olur. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Come on, do it again. Think. | Hadi, tekrar yap. Düşün. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Oh, it's been a while. Since you've been thinking? | Üzerinden uzun süre geçti. Düşündüğünden beri mi? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| No, this. I don't know how long it has been. | Hayır. Bunun üzerinden. Ne kadar oldu bilmiyorum gerçi. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| But it doesn't happen everyday. | Her gün olmuyor gerçi. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I wish things were different. | Keşke her şey daha farklı olsaydı. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Yes, but right now there's nothing stopping... | Evet ama şuan bizi durduran... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| ...this. | ...bir şey yok. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Did you buy yourself a cactus? Someone gave it to me. | Kendine kaktüs mü aldın? Birisi verdi. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| What do you think? It kind of changes the whole room. | Nasıl sence? Tüm odanın havasını değiştirmiş. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Well, great for you. That she's no longer my client, I mean. | İyi bir haberim var sana. Wenke artık müvekkilim değil. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| We're a good team, the two of us. I helped your girlfriend, Varg. | İkimiz iyi bir takımdık. Kız arkadaşına yardım ettim, Varg. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| We're not a team. | Bir takım değildik. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| What brought you here? There's something you should know. | Ne getirdi seni buraya? Bilmen gereken bir şey var. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I've just been to the Child Welfare office. | Sosyal Hizmetler'den geliyorum. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Yes. I had to stop them from taking steps regarding her boy. | Evet. Onları, Roar hakkında işlem yapmasınlar diye durdurmam gerekti. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Normal procedure when one parent is a suspect and the other has been killed. | Eğer ebeveynlerden biri ölmüş ve diğeri şüpheliyse, uyguladıkları bazı işlemler var. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I had a look at file on Joakim. | Joakim dosyasına bakmam gerekti. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Joakim Kotzaco? Yes, the guy who got killed. | Joakim Kotzaco? Evet, öldürülen adam. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| And there was quite a lot on him on file there. | Bir çok ayrıntı burada yazılı. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Did you know that Wenke's neighbour was Joakim's social officer? | Wenke'nin komşusunun onunla ilgilenen Sosyal Hizmetler Görevlisi olduğunu biliyor muydun? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| No, I had no idea. Oh yes, they knew each other well. | Hayır, hiçbir bilgim yoktu. Evet, birbirlerini iyi tanırlarmış. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| He even lived with him for a while. | Bir süre Joakim'le yaşamışlar hatta. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| So this Veum, he drove you home the other day? | Geçen gün seni eve bırakan adam vardı ya, Veum... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Did he find it easily? Is there anything the matter? | ...evi kolay buldu mu? Bir sorun mu var? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| No, no. There's nothing the matter, is there? | Hayır, hayır. Hiçbir sorun yok. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Is Roar here? No. He's back at school. | Roar burada mı? Hayır. Okulda. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| By the way, why aren't you there? I thought we could have chat. | Bu arada sen niye geldin? Biraz konuşuruz dedim. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You know what about. | Ne hakkında olduğunu tahmin edersin. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Gunnar, if I have hurt your feelings, I'm really sorry. | Gunnar, eğer duygularını incittiysem, gerçekten özür dilerim. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| If you're mad. | Eğer kızgınsan... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| But Varg and I, we... | ...ama Varg ve ben, biz... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| But you should know, Wenke. You can't trust him. | Ama şunu bilmen gerek, Wenke. Ona güvenemezsin. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| He only wants one thing. Can't you see that? | Sadece tek bir şey istiyor. Bunu göremiyor musun? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Oh please, Gunnar. You need someone you can trust. | Gunnar, lütfen. Sana güvenebileceğin birisi gerek. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| A friend. Someone also Roar can trust. | Bir arkadaş. Roar'ın da güvenebileceği biri. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Roar? What do you mean? He's not in school. | Roar mı? Ne demek istiyorsun? O, okulda değil. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Yes he is. No. He's not. | Okulda. Hayır, değil. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| We've had some fun. He's at my place, playing videogames and eating crisps. | Biraz eğlendik, benim evimde. Oyun oynayıp, cips yiyor. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| The two of us, we have all the time we want to be alone. | Şimdi ikimizin de yalnız kalmak için çok vakti var. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Did you fuck him yet? | Düzüştün mü onunla? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Let go of me. Gunnar! | Bırak beni, Gunnar! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Stand still! I'm doing this for your sake. | Sakin ol! Her şeyi senin için yapıyorum. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| What? Everything. Don't you see that? | Ne? Her şeyi. Görmüyor musun? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Are you so ungrateful? What have you done? | Bu kadar mı nankörsün? Ne yaptın sen? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Hi, Roar. Hi. | Selam, Roar. Selam. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Is Gunnar here? | Gunnar burada mı? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Do you know where he is? Where? With your mother? | Nerede olduğunu biliyor musun? Nerede? Annenle mi? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You're so bloody ungrateful. | O kadar nankörsün ki. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Now there is nothing more stopping us. | Artık bizi durduracak hiçbir şey yok. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Now you are going to thank me, Wenke. Why don't you ever say thank you? | Şimdi bana teşekkür edeceksin, Wenke. Neden hiç teşekkür etmedin bana? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Now you are going to thank me, Wenke. | Şimdi edeceksin, Wenke. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Come on now! Come on! Varg! Varg! | Kalk, hadi! Varg, Varg! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You must help Roar. Run! Run! Call the police! | Roar'a yardım etmelisin, koş, koş! Polisi ara! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Roar? Gunnar? | Roar? Gunnar? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Gunnar! Gunnar! | Gunnar! Gunnar! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Fuck. Hey! | Siktir. Hey! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| No, no, no, please. | Hayır, hayır, hayır. Lütfen. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Don't let go of me! She's not interested in you! | Bırakma beni. Seni istemiyor! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Varg! Please don't let go... | Varg! Lütfen bırakma... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Wenke. Wenke. | Wenke. Wenke. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Gunnar V�ge? Can you please come with us. | Gunnar Våge? Bizimle gelir misiniz? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Veum, I want you present during questioning. | Veum, sorguda senin de olmanı istiyorum. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You seem to have a certain influence on him. | Üstünde oldukça tesirli bir etkin var gibi. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Can I just have a quick word with her first? | Önce onunla biraz konuşabilir miyim? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I have to stay here a bit longer. It will be all right. | Biraz daha burada kalmam gerekiyor. Her şey düzelecek. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Then I'll go home and pack a few things for me and Roar. | O zaman ben de eve gidip, Roar ve kendim için bavul hazırlayayım. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I just can't stand to stay in that flat any longer. | O dairede yaşayamam daha fazla. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Well you don't have to. There's room for you both at my place. | Yaşaman gerekmiyor. Benim dairemde ikiniz için de bir oda mevcut. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I'll be over to help you as soon as I'm finished here. | İşim burada biter bitmez, yardım etmeye yanına gelirim. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You will sit in a separate room, Veum. So where did the guy go then? | Seni ayrı bir odaya alacağız Veum. O adam nereye gidecek peki? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Varg Veum tried to kill me. | Varg Veum beni öldürmeye çalıştı. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Sure you don't want a lawyer? Yes, quite sure. | Avukat istemediğine emin misin? Evet, kesinlikle. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Why did you attack Wenke Andresen? I didn't attack her. | Wenke Andresen'e neden saldırdın? Ona saldırmadım. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| No? She was consenting? Well, no. | Saldırmadın mı? Razı mıydı? Yani, hayır. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| So you did something she didn't want? | Yani ona istemediği bir şey yaptın. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Did you know Joakim Kotzaco? Yes, I knew of him. | Joakim Kotzaco'yu tanır mıydın? Evet. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Did Wenke know Joakim? No. | Wenke, Joakim'i tanır mıydı? Hayır. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| So Joakim came to your place after having killed Jonas? | Joakim, Jonas'ı öldürdükten sonra senin evine mi geldi? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| He was desperate? | Çaresiz durumdaydı ve sen... | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| And you helped him? Me? No. | ...ona yardım mı ettin? Ben mi? Hayır. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You weren't friends? No. | Arkadaş değil miydiniz? Hayır. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Will you get the hell in here. | Gel çabuk buraya. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Don't pull that stunt on me again! | İşime engel olma yine! | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I know the case, every detail, and I know him. Let me break him. | Bu davanın her ayrıntısını biliyorum. Onu da tanıyorum, bırak çözeyim şunu. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Well, if that's a problem, you really have to tell me why. | Eğer bu bir sorun teşkil ediyorsa sebebini gerçekten bana söylemen gerekiyor. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| He's involved in the case. Precisely. | O da davaya karışmış durumda. Kesinlikle. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Joakim Kotzaco, a Bosnian refugee. | Joakim Kotzaco, Boşnak bir mülteci. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| Who did he turn to? How should I know? | Onu kim bu hale getirdi? Nereden bilebilirim? | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| To the only grown up he knew he could trust. He came to you, Gunnar. | Çocukluğundan beri güvenebileceğini düşündüğü bir sen vardın ve sana geldi, Gunnar. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You were the only one who could help him. | Ona yardım edebilecek tek kişi sendin. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I've seen the reports from the Child Welfare office. Signed by you. | Sosyal Hizmetler'deki raporları gördüm. Altlarında senin imzan vardı. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| A very moving story. | Çok dokunaklı bir hikaye. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| He would have ended up on the street. You did a great job with Joakim. | Hayatını sokaklarda harcadı. Joakim'le iyi iş becermişsin. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| And that's why we know it's you turned to you. | Onu tekrar sana getirenin de bu olduğunu biliyoruz. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| You let him hide in that building. | Dairende saklanmasına izin verdin. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 | |
| I was there, Gunnar. I saw you. | Oradaydım, Gunnar. Gördüm seni. | Varg Veum - Din til doden-1 | 2008 |