Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178728
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The F�hrer, Adolf Hitler, | Bir saat kadar. "Lider" Adolf Hitler | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Hail Hitler, General. | Hitler'e selam olsun, General. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| You play the part of bureaucrat beautifully. I see it's my turn to relax. | İşin bürokrasi kısmını güzel becerdin. Sanırım şimdi benim rahatlama sıram geldi. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| You've been promoted chief of staff for the reserve army. | Yedek Ordu'nun komutanlığına getirildin. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Excuse me? Congratulations. | Anlamadım? Tebrikler. Onu buradan götürün. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I am busy with other things. | Ben diğer işlerle meşgulüm. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Unfortunately, your nocturnal activities don't count as service to the 'Reich'. | Maalesef, gece çalışmaların milletimize hizmet olarak sayılmayacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I'll refuse the promotion. You'll do no such thing. | Bu terfiyi reddediyorum. Böyle bir şey yapamazsın. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Tresckow may have left you in charge of the operation but in this world I still outrank you. | Tresckow seni operasyonun başına getirmiş olabilir ama bu alemde hala senden üst rütbeliyim. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| You'll have real access to Hitler, his advisers, his schedule. | Hitler'e tam bir erişimin olacak. Danışmanları ve günlük programı da dahil. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I've looked through your changes to Valkyrie. | Valkyrie' ye kattıklarına bir baktım. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I approve. I need you to get Hitler to sign it. | Takdir ediyorum. Hitler'e bunu imzalatman gerek. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Now, there's a man here to interview as your adjutant. | Şimdi içeride emir subayın olmak için mülakata girecek biri var. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| He comes highly recommended. | Şiddetle tavsiye edilir. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Do you know how this world will end, Lieutenant? | Dünyanın sonu nasıl olacak biliyor musun, Teğmen? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| The portrait will be unhung, and that man will be hung. | Portreler indirilecek, bu adam asılacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I'm engaged in high treason with all means available to me. | Vatan hainliğinin mümkün olabilecek bütün türleriyle uğraşmakla meşgulüm. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Can I count you in? | Seni de dahil edebilir miyim? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| For anything, sir. Anything at all. | Tabii ki efendim, her şey için hazırım. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| The Colonel is a member of my staff at the War Ministry. He doesn't answer to you. | Albay Savaş Bakanlığı'nda kurmaylarımdan biridir. Size cevap vermez. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| They're waiting. | Sizi bekliyorlar. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| My F�hrer, may I present Colonel Stauffenberg, our new chief of staff to the reserve army. | Sayın "Liderim", size Yedek Ordumuz'un yeni komutanı Albay Stauffenberg’i takdim edebilir miyim? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Hail, my F�hrer. | Saygılar "Liderim". | Valkyrie-7 | 2008 | |
| What an honor it is to meet an officer who has sacrificed so much for Germany. | Almanya için bu kadar çok fedakarlıkta bulunan bir subayla tanışmak bir şereftir. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| And if only more of my men were like you. | Keşke adamlarımın çoğu da senin gibi olsaydı. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Let this man stand as an example to all of you here. He is the ideal of a German officer. | Bu adam hepinize birer örnek olmalı. İşte ideal bir Alman subayı. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| My F�hrer... | "Liderim" | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg was asked to come here today to brief us on mobilizing... | Albay Stauffenberg bugün buraya bizi Yedek Ordu'yu | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Troops of the reserve army to repel the invasion. | bir saldırı anında nasıl yönlendireceğimiz ile ilgili bilgilendirme yapmak için çağrıldı. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Invasion? | Saldırı mı? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Normandy, my F�hrer. | Normandiya, "Liderim". | Valkyrie-7 | 2008 | |
| That will not be necessary. | Buna ihtiyaç olmayacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Reichsmarshall Goring assures me that everything is completely under control. | Genelkurmay Başkanı Goring bana her şeyin kontrol altında olduğuna garanti veriyor. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| My F�hrer, if I may. I have an amended copy of Operation Valkyrie, for your approval. | "Liderim", izniniz olursa Valkyrie Operasyonu'nun iyileştirilmiş halini onaylarınıza sunmak istiyorum. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| You know your Wagner, Colonel? | Wagner'i tanıyor musun, Albay? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| The Valkyrie, handmaidens of the gods. | Valkyrie, Tanrı'nın dişi hizmetkarları. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Choosing who will live and who will die. | Kimin yaşayıp kimin öleceğini seçmek. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Sparing the most heroic from an agonizing death. | En büyük kahramanı acılı bir ölümden kurtarmak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| One can not understand National Socialism | Biri Milliyetçi Sosyalizm'i anlayamazsa | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I one does not understand Wagner. | Wagner'i de anlayamaz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I'm sure whatever changes you've made are for the best. | Eminim ki her ne değişiklik yaptınsa en iyisini yapmışsındır. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| You' re dismissed. Send your man home. And Fromm... | Paydos! Adamlarını evlerine gönder. Ve Fromm... | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Have some fresh tea brought in, will you? | İçeri biraz taze çay gönderirsin, değil mi? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| I don't know what you're brewing now. And I don't want to know. | Şu an nasıl bir gizli hazırlık yaptığını bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| But when the music stops, I'd be obliged if Keitel found himself without a chair. | Ama her şey bittiğinde, Keitel koltuğundan olursa minnettar olacağım. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Any problem on earth can be solved | Tahrip gücü yüksek bombaların dikkatli tertibiyle | Valkyrie-7 | 2008 | |
| With the careful application of high explosives. | yeryüzündeki her sorun çözülebilir. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| The trick is not to be around when they go off. | Bombalar patlayınca hile yapmaya da gerek kalmaz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Two 975 gram packs of plastic explosives. Enough explosive to cripple a Panzer. | İki adet 975 gram plastik patlayıcı bir zırhlıyı etkisiz hale getirmeye yeter. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Your detonators, your fuses. | İşte fünye ve fitilleriniz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| British time pencils. | İngiliz zaman kalemi. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| This acid capsule is your trigger. | Bu asit kapsülü tetikleyicinizdir. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| When you're ready to arm attach the detonator to the bottom of the time pencil. | Ateşe hazır olduğunda fünyeyi zaman kaleminin altına tutuşturun. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Like s. | "S" gibi. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Crush the acid capsule. | Asit kapsülü dokundurun. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| And you're live. | Ve hayattasınız. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| When the acid eats through the wire holding back the firing pin, you'll want to be very far away. | Asit, ateşleyici iğneyi tutan kabloyu eritince çok uzakta olmak isteyeceksiniz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| For you How much time do we have? | Bu senin. Ne kadar zamanımız var? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Theoretically there's a 30 minute delay, but with the kind of heat... | Teorik olarak 30 dakika kadar bir gecikme, ancak ısının türüne göre... | Valkyrie-7 | 2008 | |
| You can expect at the Wolf's Lair, I give you 10, 15 minutes, tops. | Kurt Sığınağı'nda bekleyebilirsiniz. Size en fazla 10 veya 15 dakika veririm. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| That's hardly precise. | Bu mümkün değil. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| This is state of the art. You can have small or precise, not both. | İşin özü de bu zaten. Ya zayıf ya da kusursuz olursun, ikisi birden olamazsın. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Might this just be a little too small? | Bu birazcık daha küçük olabilir mi? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Hitler bunker will magnify the blast. | Hitler'in sığınağı patlamayı büyütecektir. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| It is constructed of reinforced concrete, with steel doors, no windows. | Çelik kapılı, penceresiz, betonarmeden inşa edilmiştir. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| The air pressure generated by just one of these explosives in a space like that... | Odalardaki patlayıcılardan sadece birinin ürettiği hava basıncı | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Will kill everyone, instantly. The second charge will be entirely redundant. | zaten herkesi anında öldürecektir. İkinci infilak ise tamamen gereksiz olacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| If, by some miracle, Hitler does survive, what then? | Eğer mucize eseri Hitler yaşayacak olursa? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| We still initiate Valkyrie. At that point there'll be no turning back. | Yine de Valkyrie'yi uygulayacağız. Bu noktada geri dönüş olmayacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| But we'll have an advantage. | Fakat bir avantajımız olacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| We have an inside man at the Wolf's Lair. | Kurt Sığınağı'nda bir ajanımız var. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| After the flash he'll cut off communication with the outside world. | Harekattan sonra dış dünya ile haberleşmeyi engelleyecek. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| While Hitler's inner circle is struggling to regroup... | Hitler'in danışman ekibi yeniden toplanmaya çalışırken.. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| We'll have the momentum we need to seize control in Berlin. | biz de Berlin'i kontrolü ele geçirmek için gerekli ivmeyi yakalamış olacağız. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Himmler is expected to be at the meeting as well. Don't proceed... | Himmler'in de toplantıda olması bekleniyor. İkisini birden... | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Unless you can get them both. | ele geçirmedikçe ilerleme. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Don't proceed unless you're confident you can get both Himmler and Hitler. | Himmler ve Hitler'i aynı anda ele geçireceğine emin olmadıkça ilerleme. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| This is Goerdeler, isn't it? | Bu Goerdeler, değil mi? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Yeah, I'll hold off. | Tamam, beklerim. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| If the decision is unanimous. But I want another man on the committee. | Ama kararda anlaşalım. Ancak komitede başka bir adam istiyorum. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Not a politician. Who? | Politikacı olmayacak. Kim? | Valkyrie-7 | 2008 | |
| But remember, this is a military operation. | Ama unutma bu askeri bir operasyon. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Nothing ever goes according to plan. | her şey daima plana uymaz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| If I fail... | Başaramazsam... | Valkyrie-7 | 2008 | |
| They'll come for you. | seni almaya gelirler. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Hitler has scheduled a military briefing for today, at one o'clock. | Hitler'in programında bugün saat 1'de askeri bir bilgilendirme var. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Stauffenberg will start once everyone is present. They're here. | Stauffenberg herkes orada olunca başlayacak. Buradalar. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Before arming the explosives, Stauffenberg will call for authorization to proceed. | Patlayıcıları ateşlemeden önce Stauffenberg devam etmek için yetki isteyecek. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| After the flash, his inside man will sever all communication. | Patlamadan sonra, içerdeki adamımız bütün iletişimi kesecek. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Assuming Fromm refuses to join us, Olbricht will take command... | Fromm bize katılmayı reddederse, Olbricht Yedek Ordu'yu komuta edip | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Then you'll notify all district commanders that the SS is attempting to seize power. | O zaman, siz bütün bölge komutanlarına Muhafız Alayı'nın kontrolü ele geçirmeye kalkıştığını bildireceksiniz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| The reserve army will arrest all SS, Gestapo and Nazi officials. | Yedek Ordu bütün Muhafız Alayı, Gestapo ve Nazi memurlarını tutuklayacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| By then Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the reserve army. | O zaman kadar, Stauffenberg Berlin'e dönmüş ve Yedek Ordu'nun komutasını almış olacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Witzleben and I will assume the role of commander of the armed forces, | Witzleben ve ben Silâhlı Kuvvetler'in Komutanlığı ve Devlet Başkanlığı | Valkyrie-7 | 2008 | |
| And head of state. | rollerini üstleneceğiz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Then, God willing, we can negotiate a truce with the allies. | O zaman kısmetse bütün müttefiklerimizle Avrupa' yı tamamen yok olmaktan | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Save Europe from total destruction. | kurtarmak için ateşkesi müzakere edeceğiz. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| This will identify you as a member of the operation, Nobody goes in or out of the parameter without one. | Bu, operasyonun bir üyesi olduğunuzu gösterecek. Kimse bunlar olmadan kapılardan girip çıkamayacak. | Valkyrie-7 | 2008 | |
| Gentlemen. | Beyler! | Valkyrie-7 | 2008 | |
| This is the most important day of your lives. | Bu hayatınızın en önemli günü. | Valkyrie-7 | 2008 |