Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178634
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| After the trouble we got into in the academy? | Akademide başımızı belaya soktuktan sonra mı? Akademide başımıza açtığımız beladan sonra mı? Akademide başımıza açtığımız beladan sonra mı? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Trouble? I don't remember any trouble. | Bela mı? Ben öyle bir şey hatırlamıyorum. Bela mı? Hiçbir bela hatırlamıyorum. Bela mı? Hiçbir bela hatırlamıyorum. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I hope you don't mind I'm here. | Umarım burada olmam senin için sorun değildir. Umarım burada olmamın senin için bir mahzuru yoktur. Umarım burada olmamın senin için bir mahzuru yoktur. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| No, it's okay. I am glad to have you. | Hayır, değil. Gelmene sevindim. Hayır, sorun değil. Partnerimin sen olduğuna sevindim. Hayır, sorun değil. Partnerimin sen olduğuna sevindim. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Okay. | Tamam. Güzel. Güzel. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I figured I'd dive right in. Of course. | Olaya doğrudan dalmam gerektiğini düşündüm. Elbette. Sanırım olaya kendimi biraz fazla kaptırmışım. Önemli değil. Sanırım olaya kendimi biraz fazla kaptırmışım. Önemli değil. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I've been looking at everything you've got on Fifth Column, | Beşinci Kol'la ilgili topladığınız her bilgiyi inceledim... Beşinci Kol'a dair elinde olan her şeye göz gezdiriyordum... Beşinci Kol'a dair elinde olan her şeye göz gezdiriyordum... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| and I noticed something. Uh, you mind? | ...ve bir şey fark ettim. Müsaade eder misin? ...ve bir şey fark ettim. Sakıncası var mı? ...ve bir şey fark ettim. Sakıncası var mı? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Took a step back, looked at it from a wide angle, | Bir adım geri çekilip, olaya geniş bir perspektiften baktım... Bir adım geriye gidip, olaya geniş bir açıdan göz attım... Bir adım geriye gidip, olaya geniş bir açıdan göz attım... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| asked myself, "What sticks out?" | ...ve kendime şunu sordum. "Burada çıkıntı yapan ne?" ...ve kendi kendime, "Gözüme çarpan da nedir?" dedim. ...ve kendi kendime, "Gözüme çarpan da nedir?" dedim. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Everywhere I look, this guy keeps popping up... | Nereye baksam, karşıma bu adam çıktı... Nereye baksam, karşıma sürekli bu adam çıktı... Nereye baksam, karşıma sürekli bu adam çıktı... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Jack Landry. | ...Jack Landry. Jack Landry. Jack Landry. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I think the good father might be able to tell us something | Bence iyi kalpli pederimiz... Bana kalırsa, iyi kalpli pederimiz bu sabahki... Bana kalırsa, iyi kalpli pederimiz bu sabahki... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| about the peace ambassador murders this morning. | ...bu sabahki barış elçiliği cinayetleriyle ilgili bize bir şeyler anlatabilir. ...barış elçilerinin öldürülmesine dair bize bir şeyler söyleyebilir. ...barış elçilerinin öldürülmesine dair bize bir şeyler söyleyebilir. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Topping headlines today, Fifth Column, | Bugünkü başlıklar. Ziyaretçi gemilerinin bulunduğu... Bugün manşetlerin en tepesinde, Beşinci Kol'un... Bugün manşetlerin en tepesinde, Beşinci Kol'un... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| the anti V terrorist group responsible for | ...29 şehirde düzenlenen... ...yani Ziyaretçilerin gemilerinin bulunduğu... ...yani Ziyaretçilerin gemilerinin bulunduğu... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| the suicide bombings in each of the 29 cities | ...intihar saldırılarının sorumlusu... ...29 şehirde bombalı intihar saldırılarından sorumlu olan... ...29 şehirde bombalı intihar saldırılarından sorumlu olan... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| where visitor ships are present, | ...Anti Z terörist grubu, Beşinci Kol... ...anti Z terörist grubunun, şimdi de... ...anti Z terörist grubunun, şimdi de... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| has now claimed responsibility | ...şimdi de, bu sabah New York Barış Elçiliğinde... ...bu sabah erken saatlerde New York'taki... ...bu sabah erken saatlerde New York'taki... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| for the peace ambassador murders | ...gerçekleştirilen üç cinayetin... ...barış elçilerinin öldürülmelerinden... ...barış elçilerinin öldürülmelerinden... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| in New York City earlier this morning. | ...sorumluluğunu üstlendi. ...sorumlu oldukları iddia ediliyor. ...sorumlu oldukları iddia ediliyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| In addition to the escalation | Ziyaretçilere karşı işlenen vahşet olaylarındaki artışa ek olarak... Ziyaretçilere karşı artan şiddetin... Ziyaretçilere karşı artan şiddetin... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| of violence against the visitors, | ...tırmanmasına ek olarak... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| a growing number of religious figures | ...birçok din lideri de... ...artan sayıdaki din adamları... ...artan sayıdaki din adamları... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| have begun speaking out against the V's. | ...Ziyaretçiler aleyhinde konuşmalar yapmaya başladı. ...Ziyaretçilere karşı seslerini yükseltmeye başladılar. ...Ziyaretçilere karşı seslerini yükseltmeye başladılar. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| It remains uncertain as to whether | Sonunda Ziyaretçileri kabullenecekler mi... En sonunda razı mı olacaklar yoksa muhalefet mi... En sonunda razı mı olacaklar yoksa muhalefet mi... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| they will ultimately urge acceptance or dissent. | ...yoksa muhalif olmaya devam mı edecekler belli değil. ...edecekler konusu ise hala belirsizliğini koruyor. ...edecekler konusu ise hala belirsizliğini koruyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Among those leaders, cardinal Janusz Wolichek | Bu liderlerden biri olan Kardinal Janusz Wolichek... Bu liderlerden biri olan, kardinal Janusz Wolichek... Bu liderlerden biri olan, kardinal Janusz Wolichek... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| has been heading up the discussions at the Vatican, | ...Vatikan'daki toplantılara başkanlık etti. ...tartışmaları Vatikan'a taşımış... ...tartışmaları Vatikan'a taşımış... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| but as of yet, no answers. | Fakat henüz bir sonuç çıkmadı. ...ancak şu ana kadar, bir sonuç alamamış. ...ancak şu ana kadar, bir sonuç alamamış. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Perhaps we should help this cardinal Wolichek | Belki de Kardinal Wolichek'e... Belki de, şu kardinal Wolichek'e... Belki de, şu kardinal Wolichek'e... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| in his search for answers. | ...cevapları arayışında yardımcı olmalıyız. ...aradığı cevapları versek iyi olur. ...aradığı cevapları versek iyi olur. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Thank you for coming on such short notice. | Bu kadar kısa zamanda geldiğin için teşekkür ederim. Bu kadar kısa bir sürede geldiğin için teşekkürler. Bu kadar kısa bir sürede geldiğin için teşekkürler. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| It's nice to know I have someone like you whom I can trust. | Senin gibi güvenebileceğim bir dosta sahip olduğumu bilmek çok güzel. Senin gibi güvenebileceğim birine sahip olduğumu bilmek oldukça güzel. Senin gibi güvenebileceğim birine sahip olduğumu bilmek oldukça güzel. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| You still haven't told me where we're headed. | Nereye gittiğimizi hala söylemedin. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Why spoil the surprise? | Sürprizi bozmak istemem. Böyle bir sürprizi neden bozayım? Böyle bir sürprizi neden bozayım? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Besides, we're already here. | Hem geldik bile. Ayrıca, neredeyse geldik. Ayrıca, neredeyse geldik. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| This is Chad Decker, reporting live | Ben Chad Decker, size Vatikan Şehri... Ben, Chad Decker, Vatikan Şehri'ndeki... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| from St. Peter's Square in Vatican City, | ...St. Peter Meydanı'ndan canlı olarak bildiriyorum. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| where in just a few moments, I will join Anna | Az sonra Anna, Bakan Kardinal Janusz Wolichek'le görüşürken... Birkaç dakika içinde, devletin kardinal sekreteri,... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| as she meets with cardinal secretary of state, | ...kendisine eşlik edeceğim. ...Janusz Wolichek ile, ana gemide Ziyaretçilere... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Janusz Wolichek, | ...insanlığın... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| to discuss the possibility of inviting missionaries | Bu görüşmede, insanların önde gelen dini inanışlarıyla ilgili... ...seçkin dini kurumları hakkında... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| onboard mother ships to teach the visitors | ...Ziyaretçilere eğitim vermek üzere ana gemilere misyonerlerin... ...öğretim vermek üzere misyonerlerin... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| about humanity's preeminent religious institutions. | ...davet edilmesinin mümkün olup olmadığı görüşülecek. ...davet edilme olasılığını tartışacak olan Anna'ya katılacağım. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Welcome, Anna. | Hoş geldin Anna. Hoş geldin, Anna. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| On behalf of his holiness, I welcome you to the Vatican. | Papa Hazretleri adına, sana Vatikan'a hoş geldin diyorum. Papa cenaplarını temsilen, Vatikan'a hoş geldin diyorum. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Thank you, cardinal. I'm humbled by your esteemed presence. | Teşekkür ederim Kardinal. Değerli varlığınız karşısında eğiliyorum. Teşekkürler, kardinal. Saygın mevcudiyetiniz beni memnun etti. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| This way, please. | Bu taraftan lütfen. Bu taraftan, lütfen. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Thank you so much for coming. | Geldiğiniz için teşekkür ederim. Geldiğiniz için çok teşekkürler. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Watch your step. Bye. | Merdivenlere dikkat edin. Güle güle. Adımınıza dikkat edin. Hoşça kalın. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Thank you for coming. | Geldiğiniz için teşekkür ederim. Geldiğiniz için teşekkürler. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Much more outspoken than usual. | Her zamankinden daha açık sözlüydünüz. Olağandan çok daha cesur konuştunuz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Yeah, well, I'm fed up. | Eh usandım artık. Evet, artık bıçak kemiğe dayandı. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Can't help but feel it's time to... | Bir şeyler yapmanın vakti geldi... Yararı olmaz ancak içimden bir ses... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| It's time to do something. | ...gibime geliyor artık. ...bir şeyler yapmanın zamanı geldi diyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Starting to sound a lot like the Fifth Column there, father. | Konuşmanız Beşinci Kol'un konuşması gibiydi Peder. Kulağa daha çok Beşinci Kol'un sözleri gibi gelmeye başladı, Peder. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Maybe so. But more and more, | Olabilir. Sanırım gün geçtikçe... Belki de öyledir. ancak gitgide... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I think I get what those guys are trying to do. | ...o adamların ne yapmaya çalıştığını daha iyi anlıyorum. ...bu adamların ne yapmaya çalıştıklarını anlamaya başlıyor gibiyim. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| How's Tyler handling what happened this morning? | Tyler sabahki olayla ilgili ne durumda? Tyler bu sabah olanları nasıl karşıladı? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| As well as can be expected. Thank you for asking. | Bu durum karşısında ne kadar olabilirse, o kadar iyi. Pek de yabancı olmadığım bir tepki verdi. Sorduğun içi sağ ol. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| So, not to get awkward, but I, uh, heard | Tuhaf kaçacak ama duyduğuma göre... Peki, yanlış anlama ama, duyduğuma göre... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| about your last two partners... both missing. | ...son iki ortağın kayıpmış. ...son iki ortağın da kayıpmış. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| It's been a couple of months. Should I be worried? | Birkaç ay içerisinde olmuş. Endişelenmeli miyim? Birkaç ay olmuş. Endişelenmeli miyim? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Depends. You a Mets fan? | Olabilir. Mets taraftarı mısın? Duruma göre değişir. Mets taraftarı mısın? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| If it'll keep me from going missing, | Kaybolmamı engelleyecekse... Eğer bu kayıp olayları devam ederse... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I'll be whatever you want me to be. | ...sen ne istersen onun taraftarı olurum. ...benden ne olmamı istersen onu olabilirim. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| When was the last time you talked to this priest? | Pederle en son ne zaman konuştunuz? Bu rahiple en son ne zaman konuşmuştun? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| We hauled him in a few weeks ago, | Birkaç hafta önce merkeze çağırıp, sorguya çektik. Birkaç hafta önce karakola götürmüştük... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I got the same vibe that you did at first. | İlk başlarda ben de senin gibi düşünüyordum. Taşıdığın hissin aynısı ilk başlarda ben de vardı. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| The guy's got a big mouth, but he's harmless. | Adam çok konuşuyor ama zararsız. Adamın çenesi düşüktür, ancak zararı dokunmaz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Agent, uh... Evans, is it? | Ajan Evans'tı, değil mi? Ajan... Evans, öyle değil mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Yes. This is agent Bolling. | Evet. Bu ajan Bolling. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Hi. We'd, uh, like to ask you a few questions | Merhaba. Bu sabah barış elçiliğinde işlenen cinayetlerle... Merhaba. Bu sabah gerçekleşen... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| about the peace ambassador murders this morning. | ...ilgili birkaç soru sormak istiyorduk. ...barış elçileri cinayetleriyle ilgili birkaç soru sormak istiyorduk. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I heard. It's a... | Olayı duydum. Büyük bir... Duydum. Tam bir... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Tragedy. | ...trajedi. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Most of this, uh, Fifth Column violence... | Bu Beşinci Kol vahşetinin çoğu... Bu Beşinci Kol şiddet olaylarının birçoğu... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| uh, done by a guy named Eli Cohn. | ...Eli Cohn adında bir adam tarafından işleniyor. ...Eli Cohn adında bir adam tarafından gerçekleştiriliyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| FBI's been monitoring him. Ever heard of him? | FBI tarafından izleniyor. Daha önce ismini hiç duymuş muydunuz? FBI her yerde onu arıyor. Onu hiç duymuş muydunuz? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Reason we ask is, uh, | Sormamızın sebebi... Sormamızın nedeni... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| when it comes to Fifth Column, your name keeps popping up. | ...Beşinci Kol'la ilgili ne zaman bir olay olsa, sizin adınız karşımıza çıkıyor. ...konu Beşinci kol olunca, sürekli karşımıza siz çıkıyorsunuz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Really? | Öyle mi? Sahiden mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| How exactly does it keep popping up? | Peki tam olarak nasıl karşınıza çıkıyor? Peki nasıl oluyor da, sürekli karşınıza çıkıyorum? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| You were a person of interest in the shuttle shoot down. | Mekik patlamasıyla alakanız vardı. Mekiğin vurulmasında şüpheli kişilerden biriydiniz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| The healing center suicide bomber claims your words | Tedavi merkezini patlatan bombacı, sizin sözlerinizden esinlendiğini söylemişti. Şifa merkezi intihar bombacısı ona ilham verenin... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| as his inspiration. | ...sizin sözleriniz olduğunu iddia etti. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Like any man of faith, I speak from my heart. | Her inanç adamı gibi ben de kalbimden geçenleri söylerim. Diğer inançlılar gibi, ben de kalbimden geçenleri söylüyorum. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| That doesn't mean I'm advocating violence or that I'm a threat. | Bu, şiddeti savunduğum ya da bir tehdit olduğum anlamına gelmez. Bu, şiddete teşvik ettiğim ya da bir tehdit olduğum anlamına gelmez. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| But... you're no saint. | Ama bir aziz de değilsiniz. Ancak siz melek değilsiniz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Your army jacket credits you with two kills | Ordu üniformanızla Irak'ta iki düşman askerini öldürdünüz. Askeri üniformanız, Irak'ta düşman askerlerinden ikisini öldüren... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| of enemy combatants in Iraq. | ...size itibar ediyor. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| That's not exactly the usual thing for a chaplain, is it? | Bu pek de papaz işi sayılmaz, değil mi? Bu bir rahip için tam olarak olağan bir şey değil, öyle değil mi? | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| I did what I had to do to protect fallen soldiers. | Yaralı askerleri korumak için ne gerekiyorsa onu yaptım. Ben, yaralı askerleri korumak için ne gerekiyorsa onu yaptım. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Military past, outspoken against the V's... | Askeri geçmişiniz, Ziyaretçilere karşı konuşmalarınız... Askeri geçmiş, Ziyaretçilere karşı takındığınız tavır... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| Take away the collar, father, | ...yakayı da çıkarırsak Peder... Yakalığınızı çıkarın, Peder... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| you fit the Fifth Column profile pretty good. | ...Beşinci Kol üyelerinin profiline çok iyi uyuyorsunuz. ...Beşinci Kol profiline oldukça iyi uyuyorsunuz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| But I do have a collar and a homily to write. | Fakat yakam ve yazmam gereken bir vaazım var. Benim zaten bir yakalığım var ve tabii yazılması gereken bir de vaazım. | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| So... unless you have anything more than speculation, | Yani elinizde tahminlerden öte bir şeyler yoksa... Pekala, söylentilerden başka bir şeyiniz yoksa... | V Unholy Alliance-1 | 2011 | |
| you can see yourselves out. | ...çıkış yolunu bulabilirsiniz. ...kendinizi yolcu edebilirsiniz. | V Unholy Alliance-1 | 2011 |