Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178040
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He knows better than anyone how scary the sea is. | Denizin ne kadar korkunç olduğunu herkesden daha iyi biliyor. | Umizaru-2 | 2004 | |
| The reason why... | Sana hiçbirşey söylememesinin... | Umizaru-2 | 2004 | |
| he doesn't say anything to you... | sebebi ise... | Umizaru-2 | 2004 | |
| is because he knows this is your decision to make. | ..bunun senin seçimin olduğunu biliyor olması. | Umizaru-2 | 2004 | |
| No one will blame you for quitting. | Bıraktığın için seni kimse suçlamayacak. | Umizaru-2 | 2004 | |
| You're still a young man. | Sen genç bir erkeksin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Your whole life's ahead of you. | Önünde koca bir hayat var. | Umizaru-2 | 2004 | |
| It's Senzaki. | Ben Senzaki. | Umizaru-2 | 2004 | |
| not to quit. | Kalıyorum. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Let me complete the training. | Eğitimimi tamamlamama izin verin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| A depth of 40 meters... Just you and your "buddy. " | 40 metre derinlikte... Sen ve eşin tek başınızasınız. | Umizaru-2 | 2004 | |
| One tank... 30 bar. | Tek tank. 30 bar. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Enough for one. | Tek bir kişi için yeterli. | Umizaru-2 | 2004 | |
| find a way to save us both. | ikimizi de kurtarmanın bir yolunu bulurdum. | Umizaru-2 | 2004 | |
| I don't ever want to lose my "buddy" again. | Eşimi bir daha kaybetmeye dayanamam. | Umizaru-2 | 2004 | |
| You called for us, Sir? | Bizi mi emrettiniz, efendim? | Umizaru-2 | 2004 | |
| On tomorrow's last exercise. | yarınki antrenman için. | Umizaru-2 | 2004 | |
| I'm pairing Senzaki with you, Mishima. | Senzaki, seni Mishima ile eşleştiriyorum. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Kawaguchi will pair with trainer Otomo. | Kawaguchi Otomo ile eşleşeceksin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| I insist on knowing your reason for pairing me with him, Sir. | Beni neden onunla eşleştirdiğinizi bilmek istiyorum, efendim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| My reason? | Sebebini mi? | Umizaru-2 | 2004 | |
| Because I said so. | Çünkü öyle istiyorum. | Umizaru-2 | 2004 | |
| I'm not Kudo. | Ben Kudo değilim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| So don't get in my way. | Asla yoluma çıkma. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Don't expect me to save you. | Seni kurtarmamı bekleme. | Umizaru-2 | 2004 | |
| You do the same. | Sen de aynısını yap. | Umizaru-2 | 2004 | |
| "Buddies" are merely a crutch. | Eşler birbirlerine destek olur. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Hey, isn't that Kanna? | Hey, bu Kanna değil mi? | Umizaru-2 | 2004 | |
| It is! | O! | Umizaru-2 | 2004 | |
| Hey Kanna! | Hey Kanna! | Umizaru-2 | 2004 | |
| This is our final training exercise. | Bu son dersimiz. | Umizaru-2 | 2004 | |
| You'll dive to 40 meters... | 40 metreye dalacaksınız. | Umizaru-2 | 2004 | |
| where Bando and the other instructors will monitor you as you build... | bando ve diğer hocalar sizleri izleyecekler. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Then you'll surface. | Ardından yüzeye çıkacaksınız. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Prepare to dive! | Dalmaya hazır olun. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Yaegashi, Hayashi, done! | Yaegashi, Hayashi, hazır! | Umizaru-2 | 2004 | |
| Sakai, Nakahara, done! | Sakai, Nakahara, hazır! | Umizaru-2 | 2004 | |
| Affirmative. Last two pairings. | Anlaşıldı. Son iki eşler. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Kawaguchi Otomo, Senzaki Mishima. | Kawaguchi Otomo, Senzaki Mishima. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Let's roll. | Hadi! | Umizaru-2 | 2004 | |
| Surface clear! | Yüzey temiz. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Senzaki did it. | Senzaki başardı. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Otomo's bleeding! | Otomo's yaralandı. | Umizaru-2 | 2004 | |
| He's all right. Take him to the infirmary. | O iyi. revire götürün. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Sudden change in current. | Akıntı aniden değişti. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Mishima and Senzaki... | Mishima ve Senzaki... | Umizaru-2 | 2004 | |
| are adrift, Sir. | Aşağıda kaldılar efendim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Two diver trainees are reported missing, Sir! | İki dalgıç kayıplar efendim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Are rescue divers present? | Kurtarma timi bulunuyor mu? | Umizaru-2 | 2004 | |
| All divers have been down 40 meters. | 40 metre daldı herkes efendim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| They're full of nitrogen. | Nitrojen biriktirmişlerdir. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Call for help! | Yardım çağırın. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Sir, send us down. We can still dive! | Efendim, izin verin. Hala dalış yapabiliriz. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Send us two! | İkimizi gönderin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| I'm sorry. You're just trainees. | Üzgünüm. Siz sadece öğrencisiniz. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Help is on its way. | Yardım yolda. | Umizaru-2 | 2004 | |
| All Hiroshima Coast Guard stations... | Tüm Hiroshima sahil güvenlikleri... | Umizaru-2 | 2004 | |
| "Mobile Rescue, Diving accident 7th Regional Headquarters" reported at 250 degrees, | "Mobil yardım. 7. bölgede dalış kazası." | Umizaru-2 | 2004 | |
| Status report urgent. | Acil durum raporu verin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| North longitude 34 degrees 13.4'! | 34 derece kuzey. | Umizaru-2 | 2004 | |
| East latitude 132 degrees 22.5'! | 132 derece doğu. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Downed divers drifted southwest! | Aşağıdakiler güney batıda göründüler. | Umizaru-2 | 2004 | |
| There are no divers available for rescue on site! | Sahada müsait dalgıç yok. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Rescue divers arriving in 15 minutes. | 15 dakika içinde başkaları gelecek. | Umizaru-2 | 2004 | |
| How much air do they have? | Ne kadar havaları kaldı? | Umizaru-2 | 2004 | |
| I estimate 20 minutes, Sir. | 20 dakika dayanabilirler efendim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Sir, Instructor Otomo is up! | Efendim, Otomo uyandı. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Otomo! | Otomo! | Umizaru-2 | 2004 | |
| Mishima's hose is ruptured. | Mishima'nın yukarı çıktı. | Umizaru-2 | 2004 | |
| It got caught on the flange. It's leaking air. | Onun borusunu gördüm. Hava kaçırıyordu. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Save them please, Sir! | Lütfen onları kurtarın, efendim. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Why doesn't Senzaki surface? | Senzaki neden çıkmıyor? | Umizaru-2 | 2004 | |
| A depth of 40 meters... | 40 metre derinlik... | Umizaru-2 | 2004 | |
| You and your "buddy"are alone. | Sen ve eşin yalnızsınız. | Umizaru-2 | 2004 | |
| You have one tank, 30 bar. | Tek bir tank. 30 bar. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Enough for one man's return. | Sadece tek kişi için yeterli. | Umizaru-2 | 2004 | |
| They're together! | Onlar birlikteler! | Umizaru-2 | 2004 | |
| What's Senzaki's bar reading? | Senzaki'nin basıncı kaç? | Umizaru-2 | 2004 | |
| Under 60... 10 minutes. | 60'ın altında. 10 dakika dayanır. | Umizaru-2 | 2004 | |
| 5 minutes each. | İkisi için 5'er dakika. | Umizaru-2 | 2004 | |
| This is Minamoto. Permission to send down my trainees. | Ben Minamoto. Öğrencileri göndermem için izin istiyorum. | Umizaru-2 | 2004 | |
| That's against regulations. | Bu kurallara aykırı. | Umizaru-2 | 2004 | |
| I take full responsibility. Grant me permission! | Bütün sorumluluğu alıyorum. Bana izin verin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Help is arriving in 10 minutes. Stand down. | Bekleyin. Yardım 10 dakika içinde gelecek. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Trainees are not authorized. Follow HQ orders! | Öğrencilere izin verilmiyor. Merkezin emirlerini dinleyin. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Trainees, prepare to dive! | Öğrenciler, damaya hazır olun! | Umizaru-2 | 2004 | |
| Hover at 25 meters! | 25 metreye ayarlayın. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Do a circular search! | Halka çizerek arayın. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Visibility is bad so use your emergency whistles! | Görüntü seviyesi düşük. Düdüklerinizi kullanın. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Sir! Are you ignoring HQ orders?! | Merkezin emirlerini görmezlikten mi gelyorsunuz, efendim? | Umizaru-2 | 2004 | |
| Senzaki won't leave his "buddy. " | Senzaki eşinden ayrılmayacak. | Umizaru-2 | 2004 | |
| He believes you're coming. I want them brought back alive! | Sizin geleceğinize inanıyor. Onları buraya getirmenizi istiyorum. | Umizaru-2 | 2004 | |
| Tanks on! | Tankları hazırlayın. | Umizaru-2 | 2004 | |
| They've surfaced! | Geldiler! | Umizaru-2 | 2004 | |
| We've got 'em! | Onları getirdik! | Umizaru-2 | 2004 | |
| "Japan Coast Guard Headquarters, Tokyo" | "Tokyo, Japon Sahil Güvenlik Merkezi" | Umizaru-2 | 2004 | |
| Chief Petty Officer, 1st Class, Taro Minamoto, | 1. sınıf şef, Taro Minamoto, | Umizaru-2 | 2004 | |
| We've examined the reports detailing the events of the accident. | Kaza hakkındaki detaylı raporları okuduk. | Umizaru-2 | 2004 | |
| And we deem that what happened... | Ve neler olduğunu anladık... | Umizaru-2 | 2004 | |
| to trainees Senzaki and Mishima was force majeure; unforeseeable. | Senzaki ve Mishima zora düşmüşler. | Umizaru-2 | 2004 |