Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177790
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I love it here. I love it so much! | Burayı seviyorum. Hem de çok seviyorum! | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I thought you found a nice place. | Güzel bir yer bulduğunu sanıyordum. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I was bluffing. It sucked! | Blöf yapıyordum. Berbat bir yer. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| They all sucked! | Bulduklarımın hepsi berbat! | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Do you want me to kiss your ass? 'Cause I will literally kiss your ass! | Kıçını yalamamı mı istiyorsun? O zaman yalarım! | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Come on. Turn around. | Haydi. Dön. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Alan, cut it out. | Alan, kes şunu. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I mean it, I mean it. You're the boss. | Yani, yani patron sensin. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| You know, I'd I'd rather be a second class citizen here in paradise | Biliyor musun bu cennet yerde ikinci sınıf vatandaş olmayı, | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| than king of a urine soaked firetrap next to Burbank Airport. | Burbank havaalanı yakınındaki her tarafı sidik kokan yerde kral olmaya tercih ederim. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Alan, Alan, calm down, calm down. | Alan, Alan, sakinleş, sakinleş. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| If you want to stay, you can stay. | Eğer kalmak istiyorsan, kalabilirsin. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Thank you. Oh, Charlie, you have no idea how bad it was. | Teşekkür ederim. Charlie, ne kadar kötü olduklarını tahmin bile edemezsin. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I mean, I couldn't bring a woman to one of these places. | Bu yerlerden birine bir kadın götürsen. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Now go grab Jake, and we'll all have some dinner. | Şimdi gidip Jake'i getir ve akşam yemeği yiyelim. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| And And thanks again. | tekrar tekrar teşekkürler. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Hey, hey, Charlie? | Hey, hey, Charlie? | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Just before I I went down on my knees... | Ben yere kapaklanmadan önce... | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| were you about to say something? | sanki birşey söyleyecektin? | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Before I started weeping, | Ben yalvarmaya başlamadan önce, | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| you were gonna tell me to stay. | bana kalmamı söyleyecektin değil mi? | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| You're not fooling anybody. | Kimseyi kandıramazsın. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Despite everything you've said, | Söylediğin onca şeye rağmen, | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| we're brothers, | biz kardeşiz, | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| and we have a bond that's deeper and more meaningful than any... | ve aramızdaki derin bir bağ var ve herbirşey ondan daha anlamlı... | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Well, anyway, uh, | Neyse, | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I guess you want to head home and see how Philip's doing. | Sanırım evine gidip, Philip nasıl görmek istersin. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Detoxing? | Uyuşturucu tedavisi gören? | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| This isn't so bad. | Birkaç saat önce Bu çokta kötü değil. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Seems reasonably safe. | Yeterince güvenli görünüyor. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I'm sure the Valley Hacienda crack dealers have organized | Eminim, Valley Hacienda uyuşturucu satıcıları bir çeşit | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| some sort of neighborhood watch. | komşuluk gösterisi organize edecektir. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| We could make this work. | Bu işi başarmalıyız. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I I think it's got a lot going for it. | Çok gayret etmemiz gerekecek. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| I'm not a big fan of the orange carpet, | Turuncu halıyı çok sevmem, | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| but part of the fun of having a new place is fixing it up, making it your own. | fakat yeni bir yere taşınmanın sevinci, orayı tamir etmesi, kendine ait bir yer yapması. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| You know, slap on a new coat of paint... | Biliyorsun, özensizce kaplanmış bir resim... | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Of course, a little bleach to take out those bloodstains in the tub. | Tabii ki, şu banyo küvetindeki kan lekelerini çıkarmak için biraz çamaşır suyu gerekecek. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Or you could just run home and kiss your brother's ass repeatedly. | veya eve gidip, kardeşinin kıçını tekrar tekrar yalayabilirsin. | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| Couldn't you just say, "I told you so?" | Sadece "başından beri haklıydım" diyemez misin? | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| transcripts by cfsmp3 | Çeviren : carpe_diem carpediem19@gmail.com | Two and a Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs-1 | 2005 | |
| 300 Guineas. | 300 Guineas. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Now Ladies and Gentlemen, who would start with 300 Guineas | Evet bayanlar baylar, Bu harika fildişileri için... | Two Brothers-1 | 2004 | |
| for this magnificent pair of tusks? | 300 Guinea'den açılışı kim yapmak ister? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Oh, please! Ladies and gentlemen, 300 Guineas! | Oh, Lütfen! bayanlar ve baylar, 300 Guinea! | Two Brothers-1 | 2004 | |
| This ivory is exceptional! | Bu fildişileri olağanüstü! | Two Brothers-1 | 2004 | |
| As you know, offer for sale by Mr Aidan McRory himself | Bildiğiniz gibi bunlar bizzat Bay Aidan McRorry tarafından satışa sunuldular. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| It must guaranty it's museum quality. | Bu durumda, bu parçaların müzelik olduğunun garantisidir. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Very well Should we say 200 Guineas? Do I hear 200 Guineas? | Pekâla, 200 Guinea diyebilir miyiz? 200 Guinea'yı duyabilir miyim? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Isn't that McRory overthere? At the back. | Şuradaki McRory değil mi? Dönmüş. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| I just love the way he looks. The great white hunter. | Bakışları çok hoşuma gidiyor. Büyük beyaz avcı. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Introduce me. Go on, I want to live dangerously. | Benimle tanıştırsana. Haydi ama, ben de tehlikeli bir hayat istiyorum. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Not that dangerously. | Böyle tehlikeli bir şekilde değil. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Besides he's not well manered. He isn't having a very good morning. | Sanırım tersliği üstünde. Bu sabah pek iyi gözükmüyor. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Surely, 150 Guineas? | Belki de 150 Guinea? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| No? No one? | Hayır mı? Hiç kimse mi? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Not sold. | Satılamadı. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| With our next lot number 38, we leave Africa, and journey to Southeast Asia. | Bir sonraki parçamız 38 numara. Afrika'dan ayrılıp Güney Asya'ya doğru bir yolculuğa çıkıyoruz. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| This is a 13th century sandstone Buddha from the upper Mihcong region. | Bu 13. yüzyıla ait yukarı Mihcong bölgesinden bir Buddha kumtaşı heykeli. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| I'll start the bidding at 200 Guineas. | Arttırmayı 200 Guinea'dan başlatıyorum. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 270 Guineas at the back. Thank you, sir | 270 Guineas arka taraftan. Teşekkürler efendim. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 300! 350 on my left. | 300! 350 sol tarafımdan. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 400 in front. | 400 önden. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 450 on my right. | 450 sağ tarafımdan. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 500! 550 on my left. | 500! 550 sol tarafımdan. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 600! 700 in front. 850 at the back. | 600! 700 önden. 850 arkadan. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 900! 900 Guineas. | 900! 900 Guineas. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 950! | 950! | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 950 Guineas. Sold to the gentleman at the back. Congratulations! | 950 Guineas. Arkadaki beyefendiye satıldı. Tebrikler! | Two Brothers-1 | 2004 | |
| We've now come to the next lot. | Ve şimdi de bir sonraki parçamız. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| This is a statue dated back to late 12th Century... | Şimdiki parça ise 12. yüzyıl sonlarına ait bir heykel... | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Beautiful statue here. | İşte harika bir heykel. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Big money, but too heavy. | Çok para, ancak bir o kadar da ağır. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Just take the head. | Yalnızca kafayı al. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Tiger! Tiger! Tiger! | Kaplan! Kaplan! Kaplan! | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Run! Run! | Koş, koş! | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Bring those too. | Şunları da getirin. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| We've lost it. Let's go back. | Onu kaybettik, geri dönelim. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| What's the bounty for a tiger in these parts? | Böyle bir kaplan için buralarda ne ödüyorlar? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| 150 Piasters. | 150 Piaster. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| I'll see that you get it. | Onu yakaladığını gördüm. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Clear this out. | Temizleyin şurayı. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| I'm warning you. You bite me I'll bite you back. | Seni uyarıyorum. Eğer beni ısırırsan, ben de seni ısırırım. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Yeah, drink some of this. You'll like it. | Evet, İç bakalım şundan. Hoşlanacaksın. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| See, it's nice. | Baksana, ne güzel. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Come on. Try a little bit more. | Haydi, biraz daha içmeyi dene. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| You can't make war on the entire world. Did you? | Bütün dünyayla savaşamazsın. Öyle değil mi? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Am I going to get that hand back or I'm going to lose it? | Elimi geri alabilecek miyim, yoksa onu kaybettim mi? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| You'd like to keep that hand forever, don't you think? | Elimi böyle sonsuza kadar tutmak istiyorsun sanırım, yanlış mı düşünüyorum? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Yeah, have a little of this. | Evet, biraz da şundan al. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| They are honey drops. | Ballı şekerler. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| My favorite. | Ben çok beğenirim. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Umm, nice, uh? | Hmm, güzel değil mi? | Two Brothers-1 | 2004 | |
| My father, the Chief, in the name of the village | Babam, Reis, kaplanı öldürdüğünüz için... | Two Brothers-1 | 2004 | |
| thanks you for killing the tiger. | ..bütün köy adına şükranlarını sunuyor. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Tigers bring death. | Kaplanlar ölüm getirir. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| They kill all of our buffalos, our chickens, our people. | Onlar bizim buffalolarımızı, tavuklarımızı ve insanlarımızı öldürüyor. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| We honour you for the death of our enemy. | Düşmanımızı öldürmenizden dolayı sizinle gururlandık. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| After all the help he's given me I'm glad to be of service. | Bütün yardımlarından sonra ona hizmet etmiş olmaktan dolayı sevindim. | Two Brothers-1 | 2004 | |
| Will you tell the Chief, next year, if I return for these statues | Reisinize söyler misiniz, gelecek yıl geldiğimde... | Two Brothers-1 | 2004 |