• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177382

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We all die one day with no exception! İstisnasız hepimiz bir gün ölürüz. Hepimiz aniden birgün öleceğiz! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
He'll die today, that's all! Oysa bugün ölecek, hepsi bu! O, bugün ölecek, hepsi bu kadar! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
It's no surprise. Bu sürpriz değil. Bu sürpriz olmadı. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Mr. Yoshida! Bay Yoshida! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Mr Yoshida, are you okay? Bay Yoshida, iyi misiniz? Bay Yoshida siz iyi misiniz? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Mr. Yoshida, are you okay? İyi misiniz, Bay Yoshida? Bay Yoshida siz iyi misiniz? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Come on, are you okay? İyi misiniz? Hadi, iyi misiniz? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
There's nothing you can do. Yapabileceğin bir şey yok. Yapabileceğin hiçbir şey yok. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You love stars? Yıldızları seviyor musun? Yıldızları sever misin? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
And the planetarium? You faggot! Ya gökevini? Seni ibne! Ve planetaryumu? Seni ibne! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You think the Earth is a smooth, blue sphere? Dünyanın pürüzsüz mavi bir küre olduğunu mu sanıyorsun? Dünya'nın pürüzsüz mavi bir küre olduğunu mu sanıyorsun? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
My idea of it is that it's a chunk of rock. Bana göreyse bir yığın kayadan ibaret. Benim görüşüm ise kaya yığınından başka birşey değildir. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
It's a rugged, ugly pile of rocks! Engebeli, çirkin bir kaya yığını. Sarp çirkin bir tepe yığını! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
No planet is smooth and nice. Hiçbir gezegen pürüzsüz ve güzel değildir. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Look at him. Şuna bak. Ona bir bak. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Do you want to be like him? Onun gibi olmak istiyor musun? Onun gibi olmak ister misin? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
How was Mitsuko? Mitsuko nasıldı? Bay Shamoto! Mitsuko nasıldı? Mitsuko nasıldı? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
I hope she'll stay being OK. Umarım, iyi kalır. Umarım iyi kalır. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
He took so long! Çok ileri gitmişti! Çok zamanımı almıştı! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
He's so superficial, I hate him! Do you have substance? Çok yüzeysel biriydi, ondan nefret ediyorum! Bir fikrin var mı? Çok yüzeysel biriydi, ondan nefret ediyordum! Bir fikrin varmı? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Look at him. Ona bak. İyi bak ona. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
If you defy me, that's what you get. Eğer bana kafa tutarsan, senin de başına gelecek olan bu. Eğer bana karşı gelirsen başına bu gelir. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
It makes you on edge at first. İlk başlarda kendini gergin hissedersin. Başta seni diken üstünde tutuyor. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
After the first few you start to feel numb. İlk birkaç kereden sonra duygusuzlaşmaya başlarsın. İlk birkaçından sonra duygusuz olmaya başlıyorsun. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
This is my... 58th. Bununla benim 58 oluyor. Bu benim 58'inci. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
I could get hanged for it. Bunun için idam edilebilirim. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
But I'm a perfectionist. I'll never be caught. Ama ben mükemmeliyetçiyim. Asla yakalanmam. Ama ben bir mükemmelliyetçiyim. Asla yakalanmayacağım. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
I'm different to some sensitive amateur... Duygusal bir amatörden farklıyım. Bazı duygusal amatörlerden farklıyım... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
I'm seasoned and I am skilled. Tecrübeli ve yetenekliyim. Alıştım ve yeteneklendim. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Stick with me and nothing will go wrong. Benimle birlikte ol, hiçbir sorun çıkmasın. Benimle devam et ve sorun çıkmasın. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Don't worry. Tasalanma. Endişelenme. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You'll make lots of money and have a nice life with your wife. Çok para kazanırsın ve karınla birlikte mutlu bir hayatın olur. Çok para kazanıp karınla iyi bir hayat süreceksin. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Get a grip! Put the gloves on. Sakinleş! Eldivenleri giy. Şuna bir el at! Eldivenleri giy. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Wrap up the body. Cesedi sar. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
And shove it in the boot. Ve çizmelerinden sürükle. Ve bagaja tık. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
It's best to go along with it. En iyisi onun yanında olmak. En iyisi onunla çalışmaktır. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You have nothing to worry about. Endişelenecek bir şey yok. Endişelenecek hiçbir şey yok. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Pull yourself together. Toparla kendini. Topla kendini. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Get to work, damn it! Lanet olsun, çalışmaya başla! Çalış artık, lanet olsun! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Wrap it up! Sar şunu! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Catch the end! Ucunu tut! Tut şunun ucunu! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
4:22pm 16:22 Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Over here. Üzerine koyun. Şuraya. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Keep your cool. Soğukkanlı ol. Soğukkanlılığını koru. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Once we get to Mount Harakiri, I'll direct you. Önce Harakiri Dağı'na gidiyoruz. Sana tarif ederim. Önce Harakiri dağına gidiyoruz, Sana tarif ederim. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Are you listening to me? Yes. Beni dinliyor musun? Evet. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
8:00pm 20:00 Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
9:00pm 21:00 Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Fear and respect the Lord Kork ve seni ölümden sonra seni... Seni ölümden sonra yargılayacak olan... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Ye shall be judged after death ...yargılayacak olan Tanrı'ya saygı duy. ...Tanrı'dan kork ve O'na saygı duy. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You've done well driving us here. Help us with the body. Buraya kadar iyi gittin. Şimdi bize ceset için yardım et. Bizi buraya getirirken iyiydin. Şimdi ceset için yardım et. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Quick! Get out! Çabuk ol! Çık dışarı! Çabuk! Çık dışarı! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Come here! Buraya gel! Gel buraya! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Grab his legs! Bacaklarından tut! Bacaklarını tut! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Pull him out! You're so slow. Onu dışarı çıkart! Çok yavaşsın. Dışarı çıkar! Çok yavaşsın. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Wait, lift him up first. Bekle, önce yukarı kaldır. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Up we go! Kaldıralım! Şimdi! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Got him? Ready? Tuttun mu? Hazır mısın? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
1,2,3! 1, 2, 3! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Aiko, open the door. Aiko, kapıyı aç. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Get the light! Işığı getir! Işıkları yak! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Get the legs around the corner. Bacaklarını köşeye doğru çevir. Bacakları köşenin etrafından geçir. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Aiko light the candles. Alright. Aiko, mumları yak. Tamam. Aiko mumları yak. Pekâlâ. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Shamoto, take off the blanket. Shamoto, battaniyeyi çıkart. Shamoto, battaniyeyi çıkar. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
They're alight. Hepsi hazır. Hepsi tamamdır. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Come in! You get out! Buraya gel! Sen dışarı çık! İçeri gel! Sun çık dışarı! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Let's get to work. Alright! Haydi, işe koyulalım. Tamam. Hadi işe koyulalım. Pekâlâ! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You stay outside until I call you. Ben seni çağırıncaya kadar dışarıda kal. Seni çağırana kadar dışarıda bekle. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Hey! Don't you dare run. Sakın kaçmaya kalkışma. Hey! Sakın kaçmaya çalışma. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Remember your wife and the brat. Karını ve çocuğunu hatırla. Karını ve veledini hatırla. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Aiko, Mr. Yoshida was a fine man. Aiko, Bay Yoshida iyi bir adamdı. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
It's a terrible loss. Bu korkunç bir kayıp. Bu çok kötü bir kayıp oldu. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
I remember he said he'd had a hernia operation when he was a kid. Çocukken bir fıtık ameliyatı geçirdiğini söylemişti. Çocukken bir fıtık amleyitı geçirdiğini... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Look, there it is! Bak, orada! Bak, işte orda! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
The old scar is still here. Eski yarası hâlâ burada duruyor. O yarası hala duruyor. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
I'll circumcise him, too! Onu sünnet de edeceğim! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Might as well get it all done! Hatta belki bütünüyle de alabiliriz. Belki kökten keseriz! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Hey! Come back in! We're done here. Hey! İçeri gel! Burada işimiz bitti. Hey! İçeri geri dön! İşimiz bitti. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Eat some sushi! Biraz suşi ye! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Does it stink? You'll soon get used to it. Kokuyor mu? Yakında alışırsın. Kokuyor mu? Yakında alışacaksın. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
It's a liver! Bu bir karaciğer! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Human foie gras! İnsan kaz ciğeri! İnsan karaciğeri! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Whatever. Her neyse. Neyse. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
This is a luxury watch! Bu, lüks bir saat! Bu lüks bir saat! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Step forward! İleri doğru bir adım at! Adım at! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Wear it after things settle down. Her şey yoluna girince onu takarsın. Herşey yoluna girince artık takarsın. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Say, in a year or so. Yani, bir yıl içinde filan. Yani bir yıl ya da daha fazla bir süre içinde. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
And, Shamoto... Ve Shamoto,... Ve Shamoto... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Brew us a nice cup of coffee. 2 please. ...bize güzel bir fincan kahve hazırla. İki olsun lütfen. Bize iki tane kahve getir lütfen. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Clean this up, too. Bunu da temizle. Şunu da temizle. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
You think this house is strange? Bu evin garip olduğunu mu düşünüyorsun? Sence bu ev tuhaf mı? Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
My old man... Babam. Bizim moruk... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
My old man went crazy and... Babam çıldırdı ve... Benim moruk babam delirdi ve... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
He locked himself in here. ...kendini buraya kilitledi. Bir sorun mu var? Otursana. ...kendini buraya kilitledi. ...kendini buraya kapattı. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
And me, too. Ve beni de tabii. Bende. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
When I was little... Ben küçükken... Küçükken... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
He locked me up in here ...beni buraya kilitledi... Beni buraya kapattı... Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
and did horrible things to me. ...ve bana korkunç şeyler yaptı. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
Let's do some more work! Artık biraz iş yapalım! Hadi işe koyulalım! Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
We'll burn the bones. Daha kemikleri yakacağız. Tsumetai nettaigyo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177377
  • 177378
  • 177379
  • 177380
  • 177381
  • 177382
  • 177383
  • 177384
  • 177385
  • 177386
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim