Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158790
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| that costs money too. | ...bu da para demektir. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's not a good way to run a stockyard. | Bu bir ağılı yönetmek için pek de iyi bir yol değildir. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I believe what's good for cattle is also good for business. | Sığırlar için iyi olan bir şeyin iş için de iyi olacağına inanıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Get the yard to sign off on it. | Ağıla git, imzalattır bunu. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You mean Don. | Don'u mu diyorsun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| That's who's in charge. | Yetkili o, evet. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Sorry, ma'am. No women on the lot. | Özür dilerim, bayan. İçeri kadın almıyoruz. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| My name is Temple Grandin. | Adım Temple Grandin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm a grad student at Arizona State. That's the rules. | Arizona State'de yüksek lisans öğrencisiyim. Kurallar böyle. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm a grad student at Arizona State and I was here last week. | Arizona State'de yüksek lisans öğrencisiyim ve geçen hafta buradaydım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Complaints from cowboys' wives. They don't want no women. | Kovboyların eşleri şikayet ediyor. Burada kadın istemiyorlar. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm just doin' my job. | Ben sadece işimi yapıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Ma'am, you're holdin' up the line. | Bayan, yolu kapatıyorsunuz. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You'll have to turn around and take it on off the lot. | İleriden dolaşıp alandan çıkmanız gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Don't come back! | Geri gelmeyin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| John Richmond, press, Ranchman Magazine. | John Richmond, Ranchman dergisi muhabiri. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Go on in. | Devam edin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's a door. | Bir kapı! | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's another door. | Bir başka kapı! | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Good mornin'. Go on in. | Günaydın. Devam edin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Mornin'. Go on in. | Günaydın. Devam edin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Hi, Sanch. | Selam, Sanch. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Good to have you back. A long time since you worked here. | Seni tekrar görmek güzel. Burada çalışmayalı uzun zaman oldu. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Yeah, it does. | Evet, oldu. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| What's this, Purple Heart? It is. | Nedir bu, Purple Heart madalyası mı? Evet. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| We're real proud of ya. | Seninle gerçekten gurur duyuyoruz. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Jeez, you didn't get all these just diggin' latrines. | Tanrım, bunları sadece tuvalet temizleyerek almadın herhalde. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| No, sir. I was in Khe Sanh. Good for you. | Hayır, efendim. Khe Sanh'daydım. Aferin sana. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Excuse me, sir. I need you to sign my master's thesis. | Özür dilerim, efendim. Yüksek lisans tezimi onaylamanızı istiyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| How'd you get in here? They just waved me in. | Nasıl girdin buraya? Öylece girdim işte. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| What are you gonna research? | Neyi araştıracaksın? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Agitation in cattle. | Sığırlardaki galeyanı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Would that be mooing? | Böğürme mi yani? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You believe that crap? | Buna inanabiliyor musun? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Since cattle are prey animals, loud mooing is a sign... | Sığırların kesim hayvanı olmalarından beri, yüksek sesli böğürmeler | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Come on, let's get some coffee. | Haydi, gel birer kahve alalım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Did you bring back a little china gals with ya? | Yanında hiç Çinli piliç getirdin mi bakalım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| No, they wouldn't let me bring back one on the airplane. | Hayır. Onlardan birini uçağa sokmama izin vermediler. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You girls got the coffee ready in here? | Kızlar, buraya kahve getirir misiniz hemen? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| We got a man that's thirsty. Come on in! | Burada susamış bir adam var. İçeri gelin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Do you have another entrance? | Başka bir girişiniz var mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Do you have any jell o or yogurt? | Jöle veya yoğurt var mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| In the cooler. Right behind you, darlin'. | Soğutucuda. Tam arkanda, tatlım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| By eating weaker and slower ones, | Zayıf ve yavaş olanları yiyen aslanlar... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| lions keep antelope population | antilop popülasyonunu... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| strong and in proper proportion | ...diğer hayvanlara karşı dengeli ve... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| to all other animals. | ...orantılı bir seviyede tutuyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Light. Shadow. | Işık. Gölge. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Reflections on puddle. | Su birikintisindeki yansımalar. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I've eaten bulls' testicles! | Ben boğa testisi yerdim. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Ate 'em in my aunt's ranch... | Teyzemin çiftliğinde yerdim. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Regularly! | Düzenli olarak hem de. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| This is a waste! | İsraf etmişsiniz! | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You gotta remember to drink out here. | Arada sırada bir şeyler içmen gerek. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I have data on things that make 'em balk. | Onların neden ayak dirediklerine dair bilgiler topluyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Shadows, reflections on water, | Gölgeler, sudaki yansımalar... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| chain glinting in the sun. Is that right? | ...zincirin parıldaması. Bunlar doğru mu? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| They won't walk in shaded areas. They must see where they're goin'. | Gölgeli alanlara girmiyorlar. Nereye girdiklerini görmeleri gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I've lots of important information, I need Mr. Michaels to sign off on it. | Bir sürü bilgi topladım. Sadece Bay Michaels'ın bunu imzalaması gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Don? Don don't sign nothin'. | Don mu? Don hiçbir şeyi imzalamaz. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I need Mr. Michaels... You're not hearin' me. | Bay Michaels... İşitmedin mi? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Don don't sign nothin'. | Don hiçbir şeyi imzalamaz. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I sign everything around here. | Buradaki her şeyi ben imzalarım. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| His signature... | Onun imzasıdır... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| but I do the signin'. | ...fakat imzalayan benim. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I'm not even sure if Don can write. | Don'un okuma yazma bildiğinden bile emin değilim. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Say... | Eğer... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| you're interested in cattle and how they act, | ...sığırların davranışlarını inceleyeceksen... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| you shouldn't just hang around feedlots. | ...besi bölümlerinde olmaman gerekiyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You should be out on ranches, auctions, rodeos... | Çiftliklerde, mezatlarda, rodeolarda ve bunun gibi... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| that sort of thing. | ...yerlerde olmalısın. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Got the big steer here. 1,000 lbs. | İşte büyük bir öküz. 453 kilogram. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Let's go! 20. 25. 25 and a half. | Başlayalım. 20. 25. 25,5. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| He's 25 and a half, 75. He looks mean. | Şuradan 25, 75. Olayın farkında gibi bakıyor. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| 25, 75. 30. 30. | 25, 75. 30. 30. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Sold him on pat 17. | 17 numaraya satıldı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Look at his mama here. Now, 75, I got 25. | Şimdi ise annesi burada. 25 geldi. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| 25. 25. 27 and a half. | 25. 25. 27. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| He's 27. 30. 32 and a half. 35. | 27.5. 30. 32,5. 35. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Sold 'em. Pat 21. Pat 21. | 21 numaraya satıldı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| A good magazine. Take a look. | Güzel bir dergi. Bir göz at. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Help you out with all kinds of cattle questions. | Sığırlarla ilgili tüm sorularına cevap bulabilirsin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| See you back here in about 5 minutes, OK? | Beş dakika içerisinde arka tarafta görüşürüz, tamam mı? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Excuse... | Pardon. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's all doors to new worlds. | Yeni bir dünya için yeni kapılar. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Excuse me, sir? Sir? | Özür dilerim, efendim? Efendim? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Very pleased to meet you. Temple Grandin, bachelor of science, | Sizinle tanıştığıma sevindim. Adım Temple Grandin, üniversite mezunu... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| doin' my masters at Arizona State, | ...bir bilim insanıyım. Arizona State'de yüksek lisans yapıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| studying in Scottsdale feed yards. | Scottsdale ağılında çalışıyorum. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I was wondering if I could interest the Arizona Farmer Ranchman periodical | Sığırların kontrol sistemleri ve neden bazılarının daha iyi bazılarının kötü... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| on a thesis I'm writing on control systems and cattle | ...olduğunu ve aradaki fark ile ilgili yazdığım tez için Arizona Farmer Ranchman... | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| and why some work better than others and how they can tell the difference. | ...ile periyodik olarak çalışabilir miyim diye merak ediyordum da? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| How'd you get on with old Don Michaels over at Scottsdale? | Scottsdale'de Don Michaels'ı nasıl ikna edebildin? | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I told him I've eaten bull testicles, sir. | Ona boğa testisi yediğimi söyledim, efendim. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| I will read anything you send in, Miss Grandin. | Yollayacağınız her şeyi okuyacağım, Bayan Grandin. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| In fact, here... Take my card. | Aslında kartımı buyurun. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| You address it directly to me. | Doğrudan bana yollarsınız. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| It's open. | Gel. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Sir, Scottsdale feedlot signed off on my cattle agitation study. | Efendim, Scottsdale ağılı sığırlardaki galeyan çalışmamı imzaladı. | Temple Grandin-1 | 2010 | |
| Smells like half the herd signed it first. | Sanki bir sığır imzalamış gibi kokuyor. | Temple Grandin-1 | 2010 |