Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155342
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| that is, unless the space in which you live is curved. | ...eğer uzayı bükmeden bir uçtan diğerine yolculuk etmek istersen bu çok uzun zaman alır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Well, you might think you're very close now, you could just sort of jump across, | Pekala, şimdi menzile çok yakın olduğunuzu düşünebilirsiniz ... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| but you can't, because there's no space there. | ...ama uçtan uca atlama yapamazdınız çünkü arada hiçbir şey yok. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| This is your space and you still have to walk all the way around | Bu senin uzayın ve eğer sen hala uçları bir araya getiremezsen... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| unless you bring them closer together | ...yine tüm yolu yürümek zorunda kalırsın... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and they actually touch. | ...ama uçlar birleşirse işlem tamamdır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| That changes the topology of space. | Bu uzayın topolojisini değiştirir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| That's your shortcut. | Bu sizin kısayolunuz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| That's a wormhole. | Bu bir solucan deliği. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| So if we were smart, | Eğer bunu yapabilseydik... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| we could theoretically bend space so much, it actually comes right back on itself. | ...uzayı istediğimiz sıklıkta bükebilirdik, çünkü uzay, işlem sonrası eski haline döner. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| You think that's crazy | Bunun delice olduğunu... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| watch this! | ...düşünüyor olabilirsiniz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| So here we are, Amanda, | Seninle buraya ışınlandık... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| magically transported. There's space all around us, with Stargate Command here, | ...etrafımız uzayla çevrili. Orada Stargate Komutanlığı... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and the moon way over there, two hundred and fifty thousand miles away, pretty far. | ...ve şurda da ay var. Mesafe 250 bin mil. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| But if we curve space around Stargate Command, | Ama biz, Stargate Komutanlığı ile... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and round the moon, | ...Ay'ın etrafındaki..., | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and eventually | ...uzayı büküp... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| create a tunnel that touches, create a little hole, then we have a tunnel, | ...bir tünel yaratırsak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| a wormhole, | ...bir solucan deliği... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and the distance between Stargate Command and the moon | ...Stargate Komutanlığı ve Ay arasındaki mesafe çok ama çok kısalır... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| is very small through the tunnel. In fact, if you look through the tunnel there, there's the moon | ...eğer tünelden bakarsan, diğer tarafta ayı görebilirsin... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| just on the other side. See it? Pretty sexy...? | ...gördün mü? Çok seksi! | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Mathematically they exist, they're consistent with the laws of physics, but you've still got to make them happen | Tamamen matematiksel ve fizik yasalarıyla da tutarlılar... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and we don't have very good technology for dealing with wormholes. | ...ama bizler solucan delikleriyle uğraşabilecek teknolojik düzeyde değiliz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Another problem with wormholes is, they tend to be unstable, | Solucan delikleriyle ilgili başka bir sorun da... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| they collapse. If you just build them and leave them, they fall apart again. | ...kararsız oluşlarıdır. Onları yaratıp kontrol altına alamazsan çökerler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| The gravitational fields would be so strong at either end of the wormhole | Kararsız bir solucan deliğinin her iki ucu, hiçbir şeyin çekilmekten... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| that each end will collapse into a black hole | ...kurtulmayacağı çok kuvvetli... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| out of which nothing could escape. | ...karadeliklere dönüşürdü. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| But even if scientists could succeed in holding a black hole open, | Ama bilim adamları, bir kara deliği açık tutmayı başarsalar bile... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| passing through it would definitely not be for the squeamish. | ...içinden geçmek yine de çok tehlikeli olurdu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| It could actually be really stressful going through | Solucan delikleri... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| because space and time would be very very | ...uzay zamanı çok ama çok ağırca büktükleri için.... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| heavily curved, enormous gravitational fields. Unless you're careful, you could be shredded. | ...baştan sona muazzam birçekim alanı oluşur. Eğer dikkatli olmazsanız parçalanırsınız. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Scientists have imagined that a wormhole would probably look something like a floating crystal ball. | Bilim adamları, bir solucan deliğinin muhtemelen yüzer bir kristal topuna benzeyeceğini düşünüyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| If you could see into it at all, | Eğer bir solucan deliğinden baksaydınız... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| you might see an inkling of what's on the other side, | ...diğer tarafı az çok görebilirdiniz... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and this is roughly speaking what the producers of Stargate have made their Gate look like. | ...Stargate yapımcılarının diziye bu adı vermelerinin bir nedeni de kabaca budur. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| It'd be a bit like a mirror. | Biraz aynaya benzerdi. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| When you look in the mirror, | Çünkü içeri baktığınızda... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| you see another world. | ...başka bir dünyayı görüyorsunuz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| When you walk round the back of the mirror, the other world isn't there, | Aynanın arkasından baktığınızda... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| but if you walked through the mirror like Alice, | ...diğer taraf görülemez; ama Alice gibi aynanın önündeyseniz... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| you're suddenly in the other world. | ...diğer dünyalar görülebilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| You can actually see the fluctuations in the event horizon. | Olay ufkundaki dalgalanmalara bir bakın! | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| We have all sorts of reasons to believe that making one would be very difficult, | Onları oluşturmak için pek çok zorlukla karşılaşılaşacağımızı biliyoruz... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| but their existence is consistent with the known laws of physics. | ...ama varlıkları bilinen fizik yasalarıyla tutarlıdır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| The Stargate has opened up a whole new world of "save the universe" style adventures for us at SG 1, | Stargate'in kendisi, Stargate SG 1 dizisinde "evreni kurtarma" odaklı maceralara yol açtı... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and I have to say, we've met some terrifying and weird enemies. | ...ve söylemek zorundayım ki, bazı konkunç ve tuhaf düşmanlarla karşılaştık. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| This is my lab. | Burası benim laboratuvarım. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| It's here that I first realised that these small pieces of alien technology | İlk dikkat çekense, Dünya için çok büyük bir tehlike oluşturan... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| formed Earth's most serious threat. | ...yabancı bir teknolojinin parçaları. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Although humanity's fiercest and most memorable adversary are the parasitic Goa'uld, | İnsanlığın anılmaya değer en azılı düşmanı parazit Goa'uldlar olsa da, SG 1'ın erken maceralarında,... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| early on in SG 1's adventures we found ourselves up against what seemed like an unstoppable enemy. | ...kendimizi durdurulamaz başka bir düşmanla mücadele ederken bulduk. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| We thought we beat them once, but soon they were back | Bir defasında onları yendiğimizi düşünüyorduk; fakat onlar... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| bigger, better and bent on universal domination. | ...daha büyük, daha güçlü ve daha yıkıcı bir şekilde tekrar ortaya çıktılar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| <b>the Replicators.</b> | <b>...Çoğalıcılar!</b> | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| The Replicators are virtually unstoppable. | Çoğalıcılar neredeyse durdurulamazlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| They devour anything they come across and use that material to replicate themselves, | Çoğalmak ve daha da dayanıklı olabilmek için... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| making themselves stronger and more powerful as they go. | ...karşılaştıkları her şeyi yiyip bitirirler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| They can also assume different shapes, from | Ayrıca onlar, örümcek benzeri yaratıklardan tutun da... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| spider like creatures right through to spaceships and even humans. | ...uzay gemileri ve hatta insana kadar her şeyi taklit edebilirler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| In Series 8, they even made a Replicator version of me. | Hatta 8. sezonda benim bile bir kopyamı yarattılar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| And terrifyingly, the Replicators communicate with each other through a common consciousness. | Ve çoğalıcılar, birbirleriyle bilinç düzeyinde iletişim kurabilirler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| They have this greater capability because they were all able to communicate with each other, | Onlar üstün iletişim yetenekleri sayesinde... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and they looked cool and they were scary and | ...havalı ve korkunç görünüyorlardı... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| we could shoot them and not feel guilty about it because they were just machines. | ...ayrıca makine olmaları nedeniyle onları, vicdan azabı duymaksızın vurabilirdik. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| It was born out of a desire to create another villain other than the Goa'uld | Dizinin kötü adamı Goa'uld dışında yeni bir düşman yaratma isteğinin sonucu olsalar da... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| but that were shark like in their killing potential. | ...yıkıcılık potansiyelleriyle adeta köpek balıkları gibiydiler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| They couldn't really be reasoned with, and so were deadly from that perspective. | Onlar, ikna edilemez yapılarıyla tam bir ölüm makineleriydi. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Of course, here on Earth, scientists are also working on our own Replicator like robots. | Elbette, günümüzde bilim adamları, Güney Filorido Üniversitesi'nde... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| These ones at the University of South Florida can talk to each other and think together. | ...birbirleriyle konuşabilen ve bir arada düşünebilen Çoğalıcı benzeri robotlar üzerinde çalışıyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| But thankfully, they're designed to help us, not kill us. | Ama bunlar bizlere hizmet etmeleri için tasarlanıyor, öldürmek için değil. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| In fact, scientists have designed robots | Aslında bilim adamları... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| that can help in the dangerous business of looking for survivors in the aftermath of a disaster. | ...bir fekalet sonrası sağ kalanları kurtarmak için arama tarama robotları tasarladı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| They are continually in use by the emergency services, | Bunlar, 11 Eylül saldırılarında olduğu gibi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| and even saw action following 9/11. | ...acil durumlarda sürekli kullanılıyorlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| And a bit like the Replicators, they are highly mobile and have a sophisticated communication network | Yüksek hareket yetenekleri ve ileri iletişim özellikleriyle çoğalıcıları andıran bu robotlar... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| perfect for search and rescue. | ...arama kurtarma konusunda önemli bir rol üstleniyorlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| For search and rescue, there are really three types of robots that you would be using. | Arama ve kurtarma için kullanılabilecek üç tip robot vardır: | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| You've got ground robots which can go into the interior of the rubble and places that people and dogs can't go. | İnsanların ve köpeklerin ulaşamayacağı yerlere gidebilen yer robotları. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| You also have aerial vehicles which can be incredibly useful, | Eğer büyük kasırgaların ve depremlerin olabildiği bir bölgedeyseniz... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| particularly if you've got a hurricane or earthquake, where you've got a large geographically distributed disaster. | ...inanılmaz faydaları dokunan hava robotları. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| And then don't forget about water. | Ve son olarak da su robotları. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| A lot of our cities are based around water and you wanna see if there's any leaks or cracks or | Kentlerimizin pek çoğu deniz ve göl kıyılarında inşaa edilmiş durumda. Eğer herhangi bir sızıntı... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| if something's fixing to break and cause a collapse of a bridge. | ...ya da çatlak varsa, ortaya çıkacak yıkımı engellemek için bunları önceden bilmelisiniz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| A lot of times right now, with the state of technology, the human is the smarter one, | Şimdilerde insanoğlu, teknoloji yardımıyla daha gelişmiş durumda... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| but that's beginning to change, 'cause robots working together is something that's coming soon. | ...ve birlikte çalışabilen robotlar hayatımıza hızla girmeye başladı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| They're starting to give information to you. | Onlar bize bilgi sunuyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| At the same time, they're relaying information to their other friends, their other peer robots, saying, | Aynı zamanda, bir robot diğerlerine de edindiği bilgileri yayınlıyor ve... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| "Hey, can you see this? Slow down, because this is where we're seeing survivors." | "Hey, görebiliyor musun? İşte kazazedelerin nerede olduğunu ben görebiliyorum." diyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Ah, I see fire. | Ah, bir yangın görüyorum. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| In the meantime, this information will be relayed to aerial vehicles. | Bu arada, bu tarz bilgiler hava robotlarıyla yayınlanacak. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| Those may be smart enough to say, | Şunu diyebilecek kadar bile akıllı olabilirler: | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| "Oh, but so much is happening. Let's call our other friend robot | "Oh, bu bizim yapabileceklerimizden çok fazla. Haydi başka bir arkadaşımızı daha çağıralım... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| he's not doing much over there. Come over here and work in this area for us." | ...ve gelip burada bizimle birlikte çalışarak yardımcı olsun." | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| So imagine this whole web | Yani tüm bunların ışığında... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | |
| where the right information's getting to the right people, or the right robot, at the right time. | ...doğru bilginin doğru kişilere ulaştığını ve doğru robotun doğru zamanda doğru yerde olduğunu bir düşünün. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 |