Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155298
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Bearing. | Bekliyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Damn! It should show up on the primary meta log. | Kahretsin! Birincil kayıtlarda ortaya çıkmalıydı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Try the backup log. Yeah. Possibly. | Yedek kayıtları dene. Evet. Muhtemelen. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| If someone did try to erase all the relevant data,... | Eğer birileri ilgili tüm verileri silmeye çalışmışsa,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..they could've easily missed a backup. | ...bir yedeği kolaylıkla gözden kaçırmış olabilir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Yes! There it is. | Evet! Burada. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| The second gate hadto have been used. The energy signature's identical. | 2. geçit kullanılmış olmalı. Enerji izi özdeş. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Who was authorised to use it? I thought it had been officially decommissioned. | Onu kullanmaya kim yetkili? Resmi olarak görev dışı bırakıldığını sanıyordum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| (tap on door) Come. | Gel. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| No. I need to talk to him now. | Hayır. Onunla şimdi konuşmalıyım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Son, do you know what colour this phone is? | Evlat, bu telefonun ne renk olduğunu biliyor musun? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Yes. I'll hold. | Evet. Bekliyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Carter find anything? | Carter birşey bulabildi mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Yes, sir. Apparently, the second gate is being used. | Evet, efendim. Görünüşe göre 2. geçit kullanılıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| What?! I was given top level assurances that gate was to be sealed. | Ne?! O geçidin mühürleneceğine dair yüksek seviyeden garantiler almıştım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| A case of the left hand not knowing what the right foot is doing, sir? | "Sol elin sağ ayaktan haberi yok" durumu mu, efendim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| That's what I'm trying to find out. | Ben de bunu öğrenmeye çalışıyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| No! It can't wait, son. | Hayır! Bekleyemez, evlat. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Well, make sure he gets the message the second he comes out. | Pekala, geldiği saniye mesajımı almasını sağla. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| And, suddenly, the President wasn't available! | Ve, aniden, Başkan'a ulaşılamıyor! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Every time I call, he's tied up. | Her aradığımda, meşgul. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| It's like someone is orchestrating his schedule to keep us from speaking. | Sanki birileri bizimle konuşmasını engellemek için programını yönetiyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Got a someone in mind, sir? | Aklınızda biri var mı, efendim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| This is gonna sound paranoid, Colonel. | Paranoyakça olabilir, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Back when the SG programme began,... | Yıldız Geçidi programı başladığında,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..there was a philosophical skirmish about its mandate. | ...emirlerin türü için felsefik bir çatışma vardı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Some people wanted to make sure that all discoveries were brought back,... | Bazıları gezegenler arası diplomasinin gereklerine bakılmaksızın,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..regardless of considerations like interplanetary diplomacy. | ...keşfedilen herşeyin buraya getirilmesini savunuyordu. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Do you mind if I ask who these "some people" were? | Bu "bazılarının" kim olduklarını sorabilir miyim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| The truth is, I'm not sure I ever fully knew who they were. | Gerçek şu ki, hepsini tam olarak bildiğimden emin değilim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I had a feeling that someone chose not to surface during the debate. | İçimden bir ses tartışma sırasında birilerinin kendini göstermediğini söylüyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Not military politicians pulling strings behind the scenes. | Askeri değil perde arkasında ipleri politikacılar tutuyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| No one said so exactly. | Kimse tam olarak açıklamıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| 30 years in the service, you develop an instinct about things. | Ama 30 yıllık hizmette, birşeyler için içgüdüler geliştiriyorsun. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| General, is your gut telling you... | General, içinizden gelen ses size... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..that this "person" is responsible for stealing the Touchstone? | ...Ölçü Taşı'nın çalınmasından bu kişinin sorumlu olduğunu mu söylüyor? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I'm a long way from drawing that conclusion. | O sonuca varalı çok oluyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| But I'll be damned if I'll be blocked by some sycophant in the White House. | Ama Beyaz Saray'daki bir dalkavuk tarafından önüm kesilirse kahrolurum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I have other channels I can pursue, markers I can call in. | İzleyebileceğim başka yollar var, arayabileceğim başka ara işaretçiler. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..I know I don't have to tell you this. | ...bunu size söylememe gerek yok, biliyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| But whoever these dark side guys are,... | Ama bu karanlık adamlar her kimlerse,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..they can do some pretty nasty damage if they figure out how to work this thing. | ...bu işi yürütmek için ne yapmak gerektiğini anladıklarında etrafa zarar verebilirler. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I know, Colonel. I know. Let me do some digging. | Biliyorum, Albay. Biliyorum. Ben biraz ortalığı kurcalayayım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| In an effort to determine whether the Touchstone was being used,... | Ölçü Taşı'nın kullanılıp kullanılmadığını anlamak için... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..I measured the Doppler shift for gravitational and radiation emissions. | ... yerçekimi ve radyasyon yayımları için Doppler kaymasını ölçtüm. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I used one of my monitoring instruments, and tied it in to two NOAA satellites. | Benim görüntüleme aygıtlarımdan birini iki NOAA uydusuna bağladım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| What did you find? It's somewhere in the Nevada Desert. | Ne buldun? Nevada Çölü'nde bir yerlerde. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| From the crude triangulation... Nevada? | Kabaca bir üçgenle... Nevada mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Yes, sir. Something wrong? | Evet, efendim. Yanlış bir şey mi var? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| The second gate ended up in Nevada, didn't it, sir? Nellis? | 2. geçit Nevada'ya götürülmemiş miydi, efendim? Nellis'e? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| If the gate is there, it makes sense that the Touchstone has at least been there. | Eğer geçit oradaysa, Ölçü Taşı'nın en azından bir ara orada olması mantıklı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| You're going to love this, Colonel. | Bunu seveceksin, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Guess who just got reassigned to Nellis. | Nellis'e kim atanmış, tahmin et. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Do tell. | Siz söyleyin. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Oh, well, here's good news! | Oh, harika, işte iyi haber! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Nellis is where we send the technology we bring back through the gate? | Nellis, geçitten getirdiğimiz teknolojiyi gönderdiğimiz yer, değil mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Yes. The Groom Lake facility. | Evet. Groom Lake tesisleri. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Area 51 . | 51. Bölge. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| What are we looking at? We sent the MALP back to Madrona. | Ne arıyoruz? Madrona'ya bir sonda gönderdik. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| It's basically a blizzard, sir winds gusting up to 80 miles an hour. | Temelde bir tipi, efendim rüzgarlar saatte 80 mile kadar hızlanabiliyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Any more intense, the whole planet's a write off. | Biraz daha yoğunlaşırsa, tüm gezegen silinir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| How much time do they have remaining? | Ne kadar zamanları kaldı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| If my extrapolations are correct, we're looking at 48 to 72 hours... | Eğer tahminlerim doğruysa, 48, en fazla 72 saat... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..before all the terraforming is kaput. | ...tüm tabiat yok olana kadar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Permission to take a trip to Nevada, sir. OK. I'll call Nellis and get you cleared. | Nevada bir gezi için izin istiyorum, efendim. Tamam. Nellis'e haber vereceğim, size de izin verilecek. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Uh, General,... | Uh, General,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..it's become pretty obvious that our own people are involved here. | ...açıkça belli ki bizim kendi adamlarımızdan da bu işe bulaşanlar var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| The government types, you know. | Hükümet tipleri, bilirsiniz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| How do you know who to trust? | Kime güveneceğinizi nasıl bilebilirsiniz ki? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| We have the necessary clearance level, sir. | Gerekli izinleri aldık, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Colonel, I need some documents delivered to the Groom Lake facility. | Albay, Groom Lake tesisine bazı belgelerin götürülmesi gerek. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Are those documents sensitive enough... | Bu belgeler o kadar önemli mi... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Colonel O'Neill. Major Reynolds, NlD. Welcome to Area 51 . | Albay O'Neill. Binbaşı Reynolds, NlD. 51. Bölge'ye hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Nice to meet you. This is Captain Carter, Dr Jackson and Teal'c. | Seninle tanışmak bir zevk. Bu Yüzbaşı Carter, Dr Jackson ve Teal'c. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Gentlemen. Ma'am. | Baylar. Hanımefendi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I can't tell you what an honour it is to meet you. You guys are a legend. | Sizinle tanışmanın nasıl bir onur olduğunu anlatamam. Sizler bir efsanesiniz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| (Daniel) You obviously know who we are. | Sen bizim kim olduğumuzu biliyorsun. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| If it wasn't for you and the other SG teams, we'd be out of business here. | Eğer siz ve diğer SG takımları olmasaydı, bizim burada yapacak işimiz olmazdı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| To your left is Medical Research. | Solunuzda Tıbbi Araştırmalar var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| The other side is Geology, Space Metallurgy, and Artefacts Study,... | Diğer taraf Jeoloji, Uzay Maddebilimi, ve El Eşyaları İncelenmesi,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| ..where they're poring over your notes on that Heliopolis place, Dr Jackson. | ...orada sizin Heliopolis notlarınızı çalışıyorlar, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| "Meaning of life stuff" I love that! | "Hayatın anlamı meselesi" Bunu seviyorum! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| (Tannoy) Dr Dobson to room 483. Dr Dobson. | Dr Dobson 483 no'lu odaya. Dr Dobson. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Those are the two Goa'uld death gliders you were in after you did your hero thing. | O ikisi Goa'uld ölüm uçakları, sizin şu kahramanca şeyi yaptıktan sonra bindikleriniz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Nice work, by the way. | Bu arada, iyi işmiş. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| This is the Bio research Lab. | Burası Biyolojik Araştırmalar laboratuarı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Is this where you keep the little green men? | Burası küçük yeşil adamları sakladığınız yer mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| There are no alien life forms at Area 51 . | 51. Bölge'de yabancı yaşam formu yoktur. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Present company excluded, of course. | Şimdi gelenler hariç, elbette. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Major, if you'll excuse us. | Binbaşı, eğer bize izin verirsen... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Teal'c! It's good to see you're well. | Teal'c! Senin iyi olduğunu görmek güzel. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| In my culture, I would be well within my rights to dismember you. | Benim kültürümde, sizden ayrılmam kendim için daha iyi olur. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Well... that's interesting. | Bu...ilginç. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Yeah. We assume the Touchstone was brought here. | Evet. Ölçü Taşı'nın buraya getirildiğini düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| Maybe you have a different name for it? | Belki siz ona başka bir isim koymuşsunuzdur. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| The weather controller from Madrona PX7 941? | Madrona PX7 941'deki hava kontrol aygıtı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| It seems that someone has sent you on a fool's errand, Colonel. | Görünüşe göre birileri sizi aptalca bir ayak işine göndermiş, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| There is nothing even remotely like that here. | Burada ona en ufak bir benzerliği olan bir şey yok. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| You are, however, aware of our mission? | Ama, senin bu görevden haberin var, öyle mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | |
| I remember a reference to it. | Bir yerde bahsedildiğini hatırlıyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 |