Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155216
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| drive the Gate closer to the event horizon of the black hole. | ...geçidi kara deliğin ufuk çizgisine yaklaştırabilir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I'm not crazy about bringing the Odyssey in that much closer. | Odyssey'yi o kadar yakına getirmeyi pek istemiyorum. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I think it's worth the risk. | Bence riske değer. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Do it up. | Başlayın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Is it headed this way? | Buraya mı geliyor? Odyssey'ye doğru. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| The black hole is blocking their subspace communications. | Kara delik onların alt uzay iletişimini engelliyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| And Odyssey's sensors will also be affected. | Odyssey'nin tarayıcıları da etkilenmiş olabilir mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Most likely, along with several other systems. | Muhtemelen, diğer birçok sistemle birlikte. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| There's a possibility they won't see the Wraith approaching them until it's too late. | Çok geç olana kadar Wraith'lerin onlara yaklaştığını fark edememeleri gibi bir olasılık var. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| That is my concern, yes. | Benim endişem de bu, evet. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| It's quite possible the Wraith were drawn to the nuclear blast. | Wraith'lerin nükleer patlamaya çekilmiş olması mümkün. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Stargate Command, this is Weir. | Yıldız Geçidi Komutanlığı, ben Weir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| we weren't expecting to hear from you until 19:30 hours tomorrow. | ...yarın 19:30'a kadar sizden haber almayı beklemiyorduk. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| but they're in close proximity to a black hole, which has hampered communications. | ...ama kara deliğe çok yakındalar, bu da iletişimlerini bozuyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| If you can get our message to Teal'c, | Eğer mesajımızı Teal'c'e iletebilirseniz, o bağlantılı yıldızgeçitlerinden Odyssey'i alarma geçirebilir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| We'll have to send a team with a subspace transmitter closer to Teal'c's position. | Tealc'e yakın bir yere alt uzay iletişimi olan bir ekip göndermemiz gerekiyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Do what you have to do, Sergeant, but they need to be warned. | Yapmanız gerekeni yapın, Çavuş, ama uyarılmalılar. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I'm forwarding you our message now. | Mesajımızı şimdi gönderiyorum. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| There's still time to get it to them, | Onlara götürmek için hâlâ zaman var,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| but you're going to have to hurry. | ...ama acele etmeniz gerekiyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I know you're still here. | Hâlâ burada olduğunu biliyorum. Saklanmanın bir yararı yok. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| You're not fooling anybody anymore! | Artık kimseyi kandıramıyorsun! | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Dr. Jackson. | Doktor Jackson. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Oh, hi. | Merhaba. Merhaba. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Well, I don't know what she's calling herself these days, | Bugünlerde isminin ne olduğunu bilmiyorum, ama tarihte bir zamanlar... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Morgan le Fey was here? Posing as a hologram, yes. | Morgan le Fey burada mıydı? Hologram olarak rol yapıyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Oh. Yes. | Tabii. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| You may enter your query verbally, or by... You know, drop the schoolteacher act. | Aramanızı sözlü olarak ya da... Okul öğretmeni ayaklarını bırak artık. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| This is a computer generated image of a Lantian woman who lived 10,000 years ago. | Bu on bin sene önce yaşamış Atlantisli bir kadının bilgisayarla üretilmiş görüntüsü. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I'm pretty familiar with the program. It hasn't changed. | Programı oldukça iyi biliyorum. Hiç değişmedi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Question... | Soru,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Whose image is your avatar based on and what's the purpose of your program? | ...görüntün kimi temel alıyor ve programının amacı nedir? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I was created by Ganos Lal, | Ganos Lal tarafından yaratıldım,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| in her image, for the purpose of assisting younger minds. | ...onun görüntüsünde, amacım genç zihinlere yardımcı olmak. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| And what makes you think otherwise? | Aksini düşünmenize neden olan nedir? İlk önce, tam olarak bilmemiz gerekeni söyledi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Does this interface have the capability of playing back events from earlier in the session? | Bu arayüzün seansta olan önceki olayları geri alma kapasitesi var mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Can you play back the last sentence she said to me before she disappeared? | Kaybolmadan önce bana söylediği son cümleyi tekrar gösterir misin? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Her demeanor completely changed. She looked directly at Daniel. It was really creepy. | Tavrı tamamen değişti. Doğruca Daniel'a baktı. Gerçekten ürkütücüydü. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Well, I did warn you that she could be patronizing. | Patronluk tasladığı konusunda sizi uyarmıştım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| You said this device uses a lot of power. | Bu cihazın çok fazla enerji kullandığını söylemiştin. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Is there any way of determining exactly how much power we've used? | Ne kadar enerji kullandığımızı saptamak için bir yol var mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Yes. Control room, this is Weir. | Evet. Kontrol odası, ben Weir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I need you to access the power usage logs for the holo room. | Hologram odasındaki güç kullanım kayıtlarına bakmanı istiyorum. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Well, the lights are on. Other than that... | Işıklar yanıyor. Ondan başka... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Got you. | Yakaladık seni. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I think I owe you an apology, Dr. Jackson. | Sanırım sana bir özür borçluyum, Doktor Jackson. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| There's no need, Dr. Weir. | Gerek yok, Doktor Weir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I'm the one who should apologize. | Özür dilemesi gereken benim. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Teal'c, it's Mitchell. | Teal'c, ben Mitchell. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| We're going again. Looks like this is one of those days when one nuke is not enough, | Tekrar başlıyoruz. Bu, tek bombanın yetmediği günlerden biri gibi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| so we're gonna fire off two in rapid succession. | O yüzden iki taneyi hızlıca patlatacağız. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Understood, Colonel Mitchell. | Anlaşıldı, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Maintain a good, safe distance, Teal'c. | Güzel ve güvenli mesafede kal, Teal'c. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| There's a possibility we could vaporize the Gates on both ends if we get this wrong. | Bu hatalı olursa, iki taraftaki geçidi de buharlaştırma olasılığımız var. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| It's like five percent. Maybe seven. He'll be fine. | Yüzde beş gibi. Belki yedi. Ona bir şey olmaz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| That's a comfort, Rodney. Thank you. | Çok rahatlattın, Rodney. Teşekkürler. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Coordinates are set. | Koordinatlar ayarlandı. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Beaming the warheads in... | Savaş başlıkları ışınlanıyor,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| three, | ...üç,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| one... | ...bir,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| The second attempt was also unsuccessful. | İkinci deneme de başarısız oldu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| However, energy did pass between the Stargate and the Supergate. | Ancak, yıldızgeçidiyle süpergeçit arasında enerji geçişi oldu. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Close but not enough? | Yakın, ama yeterli değil, öyle mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| We still have two more bombs. | İki bombamız daha var. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I say we increase the yield to maximum and try it again. | Derim ki, verimi maksimuma çıkarıp tekrar deneyelim. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| You were the one who said a maximum yield blast would vaporize both Gates. | Maksimum patlamanın iki geçidi de buharlaştıracağını söyleyen sendin. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| We've only got one more shot at this. What difference does it make? | Bunda yalnız bir şansımız kaldı. Ne fark edecek ki? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| The man has a point, Sam. | Adam haklı, Sam. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Each attempt is forcing the Gate closer to the event horizon of the black hole. | Her deneme geçidi kara deliğin ufuk çizgisine daha da yaklaştırıyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| To keep safe beaming distance, I'm going to have to bring the Odyssey in even closer. | Güvenli ışınlama mesafesi için, Odyssey'yi daha da yakına getirmem gerekecek. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| And the closer you get to the black hole, the more systems are affected by its effects. | Kara deliğe yaklaştıkça, etkilerinden o kadar çok sistem etkilenecek. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Sublight engines and beaming technology are fine but... | Işık altı motorları ve ışınlama teknolojisine bir şey olmadı, ama... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| communications and sensors are all out of whack already. | ...iletişim ve tarayıcılar çoktan kafayı yedi. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| We're flying blind? | Kör mü uçuyoruz? Tam değil, ama ona yakınız. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| My sensors indicate that an Ori vessel is approaching these coordinates. | Tarayıcılarımın saptamasına göre bir Ori aracı bu koordinatlara yaklaşıyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| At their current speed, they will arrive within minutes. | Şu anki hızlarıyla, birkaç dakikada buraya gelecekler. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Is that enough time to try again? | Tekrar deneyebilmek için yeterli bir zaman mı? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Not a chance. | Ufak bir ihtimali bile yok. Savaş başlıklarını ve tetikleyicilerini ayarlayıp kurmak zaman alıyor. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| What Colonel Mitchell is saying is we can't allow the Ori to discover the secondary Gate. | Yarbay Mitchell'ın demek istediği şey, Ori'ın ikinci geçidi keşfetmesine izin veremeyiz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| If they do, we'll never get another shot at this. | Eğer keşfederlerse, bir daha böyle bir şansımız kalmaz. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Specifically Morgan le Fey. | Kesin olarak Morgan le Fey. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I thought I recognized her from descriptions in the archive on Vagon Brei. | Sanırım onu Vagon Brei arşivlerindeki tasvirlerden tanıdım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| So enough of the tiny tidbits of information... | Minik bilgiler yeter artık, nankörlük gibi olmasın ama... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| if you know what it is we're looking for, | ...yükselmiş bir varlık olarak eğer aradığımız şeyin ne olduğunu biliyorsan... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| I have to assume you do... | Bildiğini varsayıyorum... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| As Dr. Jackson knows, it is against our highest law to interfere. | Doktor Jackson'ın da bildiği gibi, olaylara karışmak en büyük kanunlarımıza aykırıdır. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| But interfering a little bit is fine, is it? | Ama birazcık karışmak sorun değil, öyle mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| It might be a good idea to be a bit less confrontational. | Biraz daha az ısrarcı olmak güzel bir fikir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| But she's here chatting with us. That's interference, isn't it? | Ama burada bizimle konuşuyor. Bu karışmak değil mi? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| If you really are Morgan le Fey, | Eğer sen gerçekten Morgan le Fey'sen niyetinin bize yardım etmek olduğunu nerden bileceğim? | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| According to legend, you were Merlin's greatest rival. | Efsaneye göre, sen Merlin'in en büyük düşmanıymışsın. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| Merlin is both Moros and Myrdin. | Merlin, hem Moros hem de Myrdin. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| For a time in your history, yes, I was his rival. | Sizin tarihinizde bir zamanlar, evet, onun düşmanıydım. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| But we're talking about many thousands of years, Dr. Jackson, as you know... | Fakat binlerce yıldan bahsediyoruz, Doktor Jackson, bildiğiniz gibi işler değişir. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| When we first abandoned Atlantis all those millennia ago, | Atlantis'i binlerce yıl önce terk ettiğimiz zaman... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| the Earth was so harsh, | ...Dünya çok sertti,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| its people | ...insanları, mukayesede çok ilkeldiler. | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| instead we spread out to many lands, | ...bunun yerine başka diyarlara yayıldık,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| some of us planting a few small seeds of civilization among the first tribes of man, | ...bazılarımız ilk insan kabileler arasında küçük medeniyetlerin temellerini attık,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 | |
| others making their way to the Stargate at your southern pole, | ...diğerleri güney kutbundaki yıldız geçidine doğru yöneldiler,... | Stargate SG-1 The Pegasus Project-1 | 2006 |