Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155196
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He was... he was charming. | O...O baştan çıkarıcıydı. | Stargate SG-1 The First Commandment-2 | 1997 | |
| ... rescuing Connor... Not yet, | ...Connor'ı kurtarmayı... Daha değil, | Stargate SG-1 The First Commandment-2 | 1997 | |
| (PA) Chevron four encoded. | Sembol 4 kodlandı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| This is video the MALP sent back from P7J 989. | Bu, sondanın P7J 989'dan gönderdiği görüntü. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Atmosphere, temperature, and radioactivity levels are ideal. | Atmosfer, sıcaklık, ve radyoaktivite seviyeleri uygun. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..is this structure familiar? | ..bu yapı tanıdık geliyor mu? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It is not of Goa'uld origin. It looks pretty advanced. | Goa'uld kökenli değil. Biraz ileri gibi görünüyor. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (Carter) It's a possible new source of technology. | Muhtemel bir yeni teknoloji kaynağı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Maybe even an ally against the Goa'uld. | Belki de Goa'uld'a karşı bir müttefik. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Looks worth a try, Colonel. Yes, sir. | Denemeye değer, Albay. Evet, efendim. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| But where there's a garden, there's snakes. | Ama bahçe olan yerde, yılan da vardır. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| And flowers. | Ve çiçekler. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Way too many flowers! | Hey, çok fazla çiçek! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| I like what they've done with the place. | Bu yere yapılanları sevdim. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| I'm not so sure I like what it's done to them. | Ama yapanlara yapılanları sevmedim. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| They're human. | İnsanlar. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| They are breathing. | Nefes alıyorlar. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| All right, does anyone have any idea... | Pekala, bu kutuların ne işe yaradığı... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..what these chambers might be? | ..hakkında fikri olan var mı? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Some kind of medical device, maybe. | Tıbbi bir aygıt, belki de. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Suspended animation of some kind. | Bir çeşit beklemeye alınmış canlılık gibi. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| This is way past our science. | Bu bizim bilimimizin çok ötesinde. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Can't put my finger on it. | Tam olarak belirleyemiyorum. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It appears to be Earth. | Dünya'ya benziyor. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..what the hell just happened to us? | ..az önce bize ne oldu? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| We were exploring PJ7 989. | PJ7 989'u araştırıyorduk. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| We entered into a large domed facility and endured some form of bodily attack. | Geniş kubbeli bir tesise girdik ve bir çeşit fiziksel saldırıya uğradık. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It's "Colonel". You can lower your weapon, Captain. | Bu "Albay". Silahını indirebilirsin, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Why you acting so spooked, Jack? | Hortlak mı gördün, Jack? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Maybe... because I am? | Belki... belki de görmüşümdür. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| You're both supposed to be dead. | İkinizin de ölmüş olması gerekiyordu. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| That's real cute, Jack. | Bu çok şirin, Jack. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Look, the intel on this one is good. | Bak, bununla ilgili istihbarat iyi. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| They keep Boris here during the day, take him underground at night. | Boris'i tüm gün burada tutacaklar, gece de yeraltına alacaklar. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Our bird confirmed on its last flyover, no snipers, only two guards. | Kuşumuz son uçuşunda onayladı, keskin nişancı yok, sadece 2 bekçi. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It's a piece of cake. This ain't the one that you and me die on. | Çocuk oyuncağı. Bu, senin ya da benim ölebileceğimiz bir görev değil. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| As a matter of fact, this is the one you die on. | Gerçeği söylemek gerekirse, bu senin öldüğün görev. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (whispers) I went on this mission in 1982. | Bu göreve 1982'de çıkmıştım. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| East Germany. | Doğu Almanya. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| We were supposed to grab a Russian agent from that house. | O evden bir Rus ajanını kaçıracaktık. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It all went bad. You ready to move out... | Herşey kötü gitti. Çıkmaya hazır mısın... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..or not, Captain? | ..değil misin, Yüzbaşı? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Cos this isn't real. It can't be. | Çünkü bu gerçek değil. Olamaz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Oh, it's very real. | Oh, gerçekten gerçek. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Your stall is putting us in jeopardy. Let's move out. | Bahanelerin bizi tehlikeye atıyor. Gidelim. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Because I'm either dreaming or hallucinating. | Çünkü ya rüya görüyorum ya da bu bir sanrı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Was that real enough for you, Jack? | Bu senin için yeterince gerçek miydi, Jack? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| All right, how do you explain him? | Pekala, onu nasıl açıklayacaksın? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Does he look like one of us? | Bizden birine benziyor mu? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..has been on this team longer than you have. | ..senden daha uzun süredir bu takımda. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Think straight. We are not aborting the mission. | Mantıklı düşün. Görevi iptal etmiyoruz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| D'you understand? | Anladın mı? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| I am as perplexed as you. | En az senin kadar şaşırdım. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (whispers) Teal'c,... | Teal'c,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..do you think... | ..sence... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Is there a chance those machines we were sucked into were some kind of,... | ...içine çekildiğimiz o makinaların bir çeşit zaman makinası ya da... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..I don't know, time machine or something? | ..bilmiyorum, benzer bişey olma olasılığı var mı? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| The Goa'uld have experimented with time manipulation. | Goa'uld'lar zamanla oynamayı denediler. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Perhaps another race succeeded. | Belki de başka bir ırk başarmıştır. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| So, this is real? | Öyleyse, bu gerçek mi? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| You say this is a mission that did not go well? | Bunun doğru gitmeyen bir görev olduğunu söylemiştin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Perhaps you've been given the opportunity to alter your history. | Görünüyor ki, tarihi değiştirmek için sana bir şans verilmiş. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It's about time. | Neredeyse zaman tamam. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (whispers) Hold up! | Bekleyin! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Let's not make the same mistake twice. | Aynı hatayı iki kere yapmayalım. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| What the hell are you talking about? Sniper on the roof. | Sen neden bahsediyorsun? Nişancı çatıda. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Nice catch, Jack. | İyi gördün, Jack. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Group now! | Ekip şimdi! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Come on, John! | Hadi, John! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| So much for satellite recon. | Uydu tespitinden bu kadar. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Hey, Jack,... | Hey, Jack,... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| ..take care of Barbara for me, man. | ..Barbara'yı benim için kolla, adamım. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Where's Kawalsky? He was immediately behind us. | Kawalsky nerede? Hemen arkamızdaydı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Lower your weapon, Captain. | Silahını indir, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| This place looks familiar. | Bu yer çok tanıdık. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Wait a minute. | Bekle bi dakka. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| This is the New York Museum of Art. | Burası New York Sanat Müzesi. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| I've been here many times. | Buraya defalarca geldim. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (man 1) OK, careful with that cover stone. | Tamam, o taşa dikkat edin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (man 2) Yes, Dr Jackson. | Evet, Dr Jackson. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (Dr Jackson) Pull it this way. | Bu yöne çekin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| I'm sorry. This area isn't open to the public. | Üzgünüm. Bu alan, halka açık değil. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| (Dr Jackson) Careful. | Dikkat. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Jake, it's swinging a bit. Bring this in on the left. | Jake, sallanıyor biraz. Sola doğru getirin. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| No, this can't be real. | Hayır, bu gerçek olamaz. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| They're my parents. | Annemle babam. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Move it towards the back. Careful. | Geriye doğru. Dikkat. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Watch it on your left. | Soluna bak. Daniel? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| On your left. Jake, bring this in. Careful. | Soluna. Jake, içeri getir. Dikkat. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Bring it down. Let's look at the front. | Aşağı indir. Önden bakalım. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It's... It's swinging. | O... sallanıyor. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| It's OK. We'll be fine. Careful! | Tamam. İyi oluruz. Dikkat! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| A bit more level, Jake. | Biraz daha kaldır, Jake. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| OK, Jake... | Tamam, Jake... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Get outta there, Mom! Get outta there, Dad! | Çıkın oradan, Anne! Çıkın, Baba! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| This is too real. Every detail. | Bu çok gerçek. Her ayrıntı. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| All the players are here. | Tüm oyuncular burada. | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| Why should I go through this again? | Neden bunu tekrar yaşamak zorundayım? | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| If someone has used technology to send us to repair your history... | Eğer senin geçmişini düzeltmek için bizi buraya gönderdilerse... | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 | |
| That's just it! | İşte bu! | Stargate SG-1 The Gamekeeper-1 | 1998 |