Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155112
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It was not the ship of Apophis. | O, Apophis'in gemisi değildi. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Then who? | Kim o halde? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| It was that of Heru ur. | Heru ur'undu. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| He is a great enemy of Apophis. | Apophis'in büyük düşmanı. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| He will take my child. | Çocuğumu alacak. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Ah, Daniel! It's OK. Breathe! Breathe. | Ah, Daniel! Sorun yok. Nefes al! Nefes al. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| This is where we hid from Ra, remember? | Ra'dan saklandığımız yer burasıydı, hatırladın mı? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Remember? I remember. | Hatırladın mı? Hatırladım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You are incorrect, Daniel Jackson. | Hatalısın, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| If it is Sha're that Heru ur seeks, he will find us. | Eğer Heru ur'un aradığı Sha're ise, bizi bulacaktır. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| We cannot remain. | Burada kalamayız. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Well, I am not leaving her. | İyi, onu bırakmıyorum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| The moment the child is born, the Goa'uld within Sha're will re emerge. | Çocuk doğar doğmaz, Sha're'nin içindeki Goa'uld tekrar üste çıkacak. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I said I am not leaving her, Teal'c! | Onu bırakmam dedim, Teal'c! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Then I will do what I can to keep the Horus Guard away from you. | O halde Horus Muhafızları'nı sizden uzak tutmak için elimden geleni yapacağım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Find out what the reporter knows while your people check on his credentials? | Gazeteci neler biliyor öğren, o arada adamlarınız sicilini araştırsın. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Ah, that's a cliche, Armin. | Ah, bu bir klişe, Armin. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I'm very good at this, Colonel. I've been doing it a while. | Bunda çok iyiyim, Albay. Bu işi epeydir yapıyorum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| This'll be the biggest story I've ever broken, but then... | Bu, benim en büyük hikayem olacak, ama zaten... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| ..it's the biggest story anyone's broken, isn't it? | ..bu olabilecek en büyük hikaye, değil mi? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I've got all I need. I don't need you. But I wanted to meet you anyway. | İhtiyacım olan herşeye sahibim. Size ihtiyacım yok.Ama yine de sizinle tanışmak istedim. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| When this breaks, you're gonna be a hero. | Bu hikaye açığa çıktığında, bir kahraman olacaksınız. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| What are you gonna say about me? Subtle! | Benim hakkımda neler söyleyeceksin? Yetenekli! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| OK, I'll do you a favour. | Tamam, size bir iyilik yapacağım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You're the team leader of a unit called SG 1 . | SG 1 adında bir birimin başısınız. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Between nine and 12 such units operate out of Cheyenne Mountain under NORAD. | Böyle 9 ile 12 birim, Cheyenne Dağı'nda NORAD kontrolünde çalışıyorlar. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You use a device called a Stargate to travel light years from here. | Yıldız Geçidi adında, ışık yılları uzaklığa yolculuk sağlayan bir aygıt kullanıyorsunuz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| That's pretty amazing. | Bu, heyecan verici. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| The programme costs over seven billion. | Program 7 milyar'ın üstünde masrafa yol açıyor. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| But the Defense Department hopes new technologies will offset expenditure. | Ama Savunma Bölümü yeni teknolojilerin zararı karşılayacağını umut ediyor. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Armin, let me do you a favour. | Armin, bak sana bir iyilik yapayım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You don't know anything. Don't embarrass yourself. | Hiç birşey bilmiyorsun. Kendini utandırma. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I know those two brilliant flashes in the night sky a few months ago... | Birkaç ay önce, gece göğündeki 2 parlak patlamanın Dünya'ya saldırmaya gelen... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| ..were really alien ships on their way to attack Earth. | ...2 uzay gemisi olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You blew them up. I did? | Onları siz patlattınız. Öyle mi? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| All right. (sighs) | Pekala. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| If you're gonna go ahead with it,... | Eğer bununla birşeyler yapmak istiyorsan,... | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| ..I wanna make sure you get one thing right. | ...bari bir tek şeyi doğru yap. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| It's O'Neill, with two Ls. | Doğrusu O'Neill, iki L ile. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| There's another Colonel O'Neil with one L. He has no sense of humour at all. | Tek L ile bir Albay O'Neil daha var. Ama onun hiç espri anlayışı yoktur. (ÇN:İlk SG filmindeki Kurt Russell'a gönderme) | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| The story's gonna run, Colonel. It'll read like science fiction, Armin. | Hikaye çıkacak, Albay. Bilimkurguymuş gibi okuyacağım, Armin. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| This country has no official secrets act. I know that. | Bu ülkenin resmi sır kanunu yoktur. Biliyorum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You can't stop me. I know that, too. | Beni durduramazsınız. Bunu da biliyorum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You don't think anyone'll believe it? I'm sure someone will. But it's not me. | Kimsenin inanacağını düşünmüyor musunuz? Kesin birileri inanır. Ama ben değil. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| That's two Ls, right? | 2 L, değil mi? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You! 911 ambulance! Now! | Sen! 911 ambulans! Hemen! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Don't move! Don't try to move! | Kımıldama! Kımıldamaya çalışma! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| (Armin whispers) You did this. | Bunu siz yaptınız. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| No! No, we didn't do this. | Hayır! Hayır, biz yapmadık. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I have questioned many in the city. | Şehirdekilerin çoğunu sorguladım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Apophis's queen is here, as you suspected. | Apophis'in kraliçesi burada, aynen şüphelendiğiniz gibi. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Apophis will return through the Stargate to claim his child. | Apophis geçitten gelip çocuğu sahiplenecek. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| We shall be here, my lord. His queen and child will be taken alive. | Burada olalım, efendim. Kraliçesi ve çocuğu sağ ele geçirilecek. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I cannot tell you what I do not know. | Bilmediğim şeyi söyleyemem. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| What? Would you have me lie? | Ne? Bana inanmıyor musun? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Jaffa! (growl) | Jaffa! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You must be disappointed. Any idea why the President cancelled? | Üzülmüş olmalısın. Başkanın neden iptal ettiğini biliyor musun? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Colonel O'Neill witnessed an accident. | Albay O'Neill bir kazaya tanık olmuş. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| The President couldn't adjust his schedule. Bad timing all around. | Başkan da programını ayarlayamamış. Kötü zamanlama. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| General Hammond will give us the medals at a private ceremony back at the base. | General Hammond bize madalyalarımızı üste, özel törenle verecek. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Well, it's the honour that matters. Whether I can be there or not. | Önemli olan o onurdur. Ben orada olur muyum olmaz mıyım bilmiyorum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Dad... I have cancer, Sam. | Baba... Ben kanserim, Sam. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| What? Lymphoma. | Ne? Lenf kanseri. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| That's bad. Well, it's not good. | Bu kötü. Evet, iyi değil. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| But it's not the worst. Don't you worry. I'm gonna be around for a while. | Ama en kötüsü değil. Endişelenme. Bir süre daha buralarda olacağım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Oh, God... Dad! | Oh, Tanrım... Baba! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I was hoping to live to see you become an astronaut. | Seni astronot olarak görene kadar yaşamayı umuyordum. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Sweetheart, I don't care what it is you do in that mountain. | Tatlım, o dağda ne yaptığınız umurumda değil. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Nothing in the world can live up to the chance of going to space. | Dünyada hiçbirşey uzaya gitme şansıyla yarışamaz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| It's something you've wanted your whole life. | Bu, tüm hayatın boyunca istediğin birşeydi. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| And, I admit it, I want to see you fulfil your life's dreams before I die. | Ve, kabul etmeliyim, ölmeden önce bu rüyanın gerçek olduğunu görmek isterim. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| But it's my dream. Isn't it up to me? | Ama bu benim rüyam. Sonuçta bana kalmıyor mu? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Fathers have dreams, too. | Babaların da rüyaları vardır. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Like I said, this thing's gonna go on for months. | Dediğim gibi, bu şey daha aylarca sürecek. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| So you don't have to check up on me tomorrow. | O yüzden, hemen yarın aramana gerek yok. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Dad, please don't go like this. | Baba, lütfen böyle gitme. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Congratulations on the medal. | Madalya için kutlarım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I'm sure you deserve it. | Hakettiğine eminim. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| It's all right, Sha're. Push! No! The demon will come back! | Sorun yok, Sha're. İt! Hayır! Şeytan geri gelecek! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You have to push! | İtmelisin! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| But I will lose you, Daniel! Please! Look at me. | Ama sen, kaybederim, Daniel! Lütfen! Bana bak. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Agh! Please! Look at me! | Agh! Lütfen! Bana bak! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I love you. I will always love you. You understand? | Seni seviyorum. Seni hep seveceğim. Anlıyor musun? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| The Goa'uld can never take that away from us. | Goa'uld bunu bizden asla alamaz. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Agh, Daniel! The pain comes again! I'm here. | Daniel! Acı tekrar geliyor! Ben buradayım. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Aaagh! Daniel! | Daniel! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| And now the baby's here! Now you have to push! | Ve işte bebek burada! İtmelisin! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| (whispers) Forgive me. | Affet beni. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| (distorted) Give me the child! | Bana bebeği ver! | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Bring me the child of Apophis. | Apophis'in çocuğunu bana ver. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| (distorted) Apophis, my pharaoh, will destroy you both for this. | Apophis, firavunum, sizi bunun için yokedecek. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| Tell him Heru ur has taken his son as his own. | Ona, Heru ur'un çocuğu kendi çocuğu olarak aldığını söyle. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| We have little time. | Çok az zamanımız var. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| It's your grandson. | Torunun. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| He is beautiful. Yes? | Güzel. Değil mi? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You cannot remain here, good father. You must go into hiding. | Burada kalamazsın, baba. Saklanmalısın. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You are telling me the demon has returned to reclaim my daughter? | Şeytan kızımı geri almak için döndü mü? | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| I will need a nursing woman. | Bakıcı bir kadına ihtiyacım olacak. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| You must find one whom you can trust, one who is not afraid of hardship. | Güvenebileceğin, zorluktan korkmayacak biri olmalı. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 | |
| So it may be that I will never see my daughter again. | Öyleyse, artık kızımı bir daha göremeyebilirim. | Stargate SG-1 Secrets-1 | 1998 |