Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155014
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Way to go, junior. | Harikasın, evlat. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Doctor Fraiser will find a cure. | Doktor Fraiser bir tedavi bulacaktır. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Teal'c, you don't have to stick around. | Teal'c, buralarda kalman gerekmez. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Undomesticated equines could not remove me. | Evcilleştirilmemiş beygirler beni yerimden edemez. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Wild horses, Teal'c. | Vahşi atlar, Teal'c. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| That's a joke. | Bu bir espri. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| You told a joke. | Sen espri yaptın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Don't make me laugh, please. | Beni güldürme, lütfen. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| You're a good man, my friend. | İyi bir adamsın, dostum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| As are you,... my friend. | Sen de öyle,...dostum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (sergeant) Sir! | Efendim! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I'm just about through here. | Burayı kesmek üzereyim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's moving! (O'Neill screams) | Hareket ediyor! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It will not allow us to free you, O'Neill. | Seni serbest bırakmamıza izin vermiyor, O'Neill. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| God... help... | Tanrım... yardım... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Daniel) All right. | Pekala. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| If this is page one and this sequence of numbers indicates exponential growth,... | Eğer bu 1. sayfaysa ve bu sayı dizisi üssel bir artışı gösteriyorsa,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..what does that mean? | ...bu ne demektir? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It could represent the growth pattern of the alien organism. | Uzaylı organizmanın büyüme modelini gösteriyor olabilir. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| So far its spread has followed an exponential curve. | Şimdiye kadar yayılması üssel bir eğriyle oldu. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| All right. So from that we can extrapolate that it's a warning. | Pekala. Buna bakarak bunun bir uyarı olduğu sonucuna varabiliriz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| This organism will continue to expand exponentially until... | Bu organizma üssel olarak artmaya devam edecek, ta ki... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..what? | ...ta ki ne? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Until we die? | Ta ki biz ölene kadar mı? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I mean, if that's what it says,... | Demek istediğim, eğer bunu söylüyorsa,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..what's the point of saying it? | ...amacı nedir? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Try turning the page. Maybe the answer's there. | Sayfayı çevirmeyi dene, belki yanıt oradadır. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| How's the pain? | Ağrın nasıl? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Well, I'm gonna give you something for it anyway. | Yine de, ben sana birşeyler vereceğim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| If you see Captain Carter... | Yüzbaşı Carter'ı görürseniz... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Tell you what, Lieutenant,... | Ne diyeceğim, Teğmen,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..she has to come down soon for her booster so... | ..biraz sonra güçlendirici ilaç için burada olacak,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..I'll make sure I send her over. | ...onu buraya göndereceğime garanti veriyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I was right. The staff blast gave the organism energy it needed to spread. | Haklıydım. Enerji silahı organizmaya yayılması için gerekli enerjiyi verdi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's reproducing because we fed it. | Çoğalıyor, çünkü biz onu besledik. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Damn! Why did I let them do that? Okay, so it feeds on energy. | Kahretsin! Bunu yapmalarına neden izin verdim ki? Tamam, o halde, enerji ile besleniyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| How do we use that? It feeds on everything. | Bunu nasıl kullanabiliriz ki? Herşey ile besleniyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Have the CO2 levels gone up? Yeah. The scrubbers are handling it. | Karbondioksit seviyeleri arttı mı? Evet. Temizleyiciler iş görüyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Like fire. Add energy and fuel, it burns hotter and longer,... | Ateş gibi. Enerji ve yakıtı ekleyin, daha sıcak ve daha uzun süre yanar,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..but it can't live without one thing. | ...ama bir şey olmadan olmaz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Oxygen. Yes! | Oksijen. Evet! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We can't either. But at least we can slow it down. | Biz de olamayız. Ama en azından yavaşlatabiliriz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| What's happening? It's gotten into our computers. | Neler oluyor? Bilgisayarlarımıza girdi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (man) This way! This way! | Buradan! Buradan! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| You can't come this way, Captain. It's eaten through a steam pipe. | Buradan geçemezsiniz, Yüzbaşı. Bir buhar borusunu yemiş. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Somebody! | Kimse var mı! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Somebody! Hello? | Kimse yok mu! Merhaba? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I'm stuck in here. Get the doors open. | Burada sıkıştım. Kapıları açtır. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's eating through the control panel. | Kontrol panelini yiyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Sam! I'm okay. I'll explain later. | Sam! Ben iyiyim, sonra açıklarım. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| General, sir, I have something. | General, efendim, bir şey buldum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Carter) What is he doing? | O ne yapıyor? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Teal'c is trying to stop the spread of the organism. | Teal'c organizmanın yayılmasını engellemeye çalışıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Tell him to stop. Why? It's working. | Ona durmasını söyleyin. Neden? İşe yarıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Only because the fire is consuming the oxygen in the room. | İşe yarıyor, çünkü ateş odadaki oksijeni tüketiyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It feeds on energy. | Enerji ile besleniyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Sir, I'm asking you to trust me. | Efendim, sizden bana güvenmenizi istiyorum. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We're going to try another approach. | Başka bir şekilde yaklaşacağız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Okay. The organism needs oxygen to reproduce. | Tamam. Organizmanın üremesi için oksijene ihtiyacı var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Since we're on internal life support,... | İç yaşam destekte olduğumuza göre,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..we can adjust the CO2 and lower the oxygen levels. | ...karbondioksiti ayarlayıp oksijen seviyelerini düşürebiliriz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| How low are we talking? | Ne kadar düşükten bahsediyoruz? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We'll start at 8%, but we have to start now. | %8'den başlayacağız, ama hemen başlamalıyız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Do it. Yes, sir. | Yapın. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| General Hammond! You should see this. | General Hammond! Bunu görmelisiniz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Auto self destruct has been initiated. | Kendi kendini yoketme işlemi başlatıldı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I didn't touch it. The self destruct countdown just started on its own. | Ona dokunmadım. Kendiliğinden başladı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| In the event of containment failure, Wildfire kicks in automatically. | Engelleme başarısız olduğunda, Vahşi Ateş kendiliğinden devreye girer. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We have to stop the autodestruct. | Otomatik yoketmeyi durdurmalıyız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We have a duty to make sure the organism does not leave the mountain. | Organizmanın dağdan çıkmamasından emin olmak bizim görevimiz. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| With all due respect, sir, you don't understand. | Tüm saygımla, efendim, anlamadınız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It can feed on a staff blast's energy. How far do you think it will spread... | Bir enerji silahının patlaması ile beslenebiliyor. Eğer otomatik yoketme devreye girerse... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..if the autodestruct goes off? | ...ne kadar geniş bir alana yayılır? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I need two officers to override. | Durdurmak için 2 subaya ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The organism's invaded our computers. It won't recognise our codes. | Organizma bilgisayarlarımızı işgal etti. Kodlarımızı tanımıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| The internal clock's been activated. We can't stop it without the computer. | İç saat çalışmaya başladı. Bilgisayar olmadan onu durduramayız. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Then the organism will be fed enough energy to spread across the whole Earth. | O halde 3 saat içinde organizma tüm dünyaya yayılacak kadar beslenmiş olacak. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (O'Neill) I blew it. | Ben yaptım. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I screwed up. | Ben mahvettim. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I also believed we should retrieve the object. | Bu nesneyi getirmemiz gerektiğine ben de inandım. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| If we are to meet the challenge of the Goa'uld and further your race,... | Eğer Goa'uld'larla savaşacak ve ırkınızı ileri taşıyacaksak,... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..risks must be taken. | ...riskler alınmalı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Your decision was correct. | Kararın doğruydu. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (Fraiser) Your idea seems to be working. | Fikrin işe yarıyor gibi. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It slowed the progress of the organism by almost 90%. | Organizmanın işleyişini neredeyse %90 yavaşlattı. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Don't jump up and down now or you'll get my other patients excited. | Hemen hoplayıp zıplamaya başlama, diğer hastalarımı da heyecanlandıracaksın. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| In a completely anaerobic environment, the organism just goes dormant. | Tamamen oksijensiz ortamda, organizma uyku haline geçti. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| All we've done is buy ourselves a little time before... | Tüm yaptığımız biraz zaman kazanmak... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Before you do, would you stop by to see Lieutenant Simmons? | Gitmeden önce, Teğmen Simmons'ı ziyaret eder misin? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Captain Carter! | Yüzbaşı Carter! | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| We're fighting this thing. You just gotta hang in there. | Bu şeyle savaşıyoruz. Biraz daha dayanman gerekli. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| Before I... | Önce... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| I just wanted to say... | Demek istediğim... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| ..how much... | ..ne kadar... | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| How am I doin' so far? | Şimdiye kadar nasılım? | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| You're doin' just fine. | İyisin. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| (man) Who? What? Anybody. Just... come here. | Kim? Ne? Herhangi biri. Sadece...buraya gel. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| That symbol's on the artefact. Yes, it is. | Bu sembol nesnenin üzerinde var. Evet, öyle. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| It's trying to communicate with us. | Bizimle iletişim kurmaya çalışıyor. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 | |
| What we thought was gibberish may be the aliens' attempt to communicate. | Düşündüklerimiz anlamsızdı, belki de uzaylılar bizimle iletişim kurmaya çalışıyorlar. | Stargate SG-1 Message in a Bottle-1 | 1998 |