Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154890
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Please, don't shoot me. | Lütfen, bana ateş etme. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Whatever you have been told, it is a lie. | Size ne söylendiyse, hepsi yalan. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l am Warrick. | Ben Warrick. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l am the captain of the Sebrus. | Sebrus'un kaptanıyım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Hands where l can see 'em. Sam... | Ellerini görebileceğim bir yere koy. Sam... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Call me Major. | Bana Binbaşı de. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Sam. Hands where l can see them. | Sam. Ellerini görebileceğim bir yere koy. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| lt's not what you think. What do l think? | Düşündüğün gibi değil. Ne düşünüyorum? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Actually, l don't know. This ship is a prison transport. | Aslında, bilmiyorum. Bu gemi bir hapishane nakliyesi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Tie up your legs. | Bacaklarını bağla. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l'm sorry that l lied to you. | Sana yalan söylediğim için özür dilerim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| But l just couldn't tell you the truth. Why not? | Ama gerçeği söyleyemezdim. Neden o? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Because l'm the reason we're here. | Çünkü burada olma nedenimiz benim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l don't understand. Hands behind your back. | Anlamıyorum. Ellerini arkaya koy. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l allowed the prisoners to gain control of the ship. | Mahkumların geminin kontrolünü ele geçirmelerine izin verdim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| When the storm hit us the life support went out in the cells. | Fırtına bizi vurduğunda hücrelerdeki yaşam destek iptal olmuştu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| They were gonna die. The prisoners? | Öleceklerdi. Mahkumlar mı? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Those aliens they didn't come through the Stargate. | O uzaylılar, geçitten gelmediler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| They came here with us. They were our prisoners. | Bizimle beraber geldiler. Bizim mahkumlarımızdı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Prisoners of war. | Savaş mahkumları. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Your planet's at war with them? l let them go. | Gezegeniniz onlarla savaşta mı? Gitmelerine izin verdim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We crashed before they could kill us all. lt's the honest to goodness truth. | Onlar hepimizi öldürmeden çarptık. Bu, dürüstçe, çok doğru. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l was just too embarrassed to say that l let that happen. | Sadece bunu söylemeye utandım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We might have weathered that storm if l had let them die. | Eğer ölmelerine izin verseydim o fırtınadan kurtulabilirdik. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Where's my radio? | Telsizim nerede? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Please, hear my side of the story before you kill me. | Lütfen, beni öldürmeden önce hikayenin bana ait tarafını da dinleyin. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We're not gonna kill you. | Seni öldürmeyeceğiz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| You shot my first officer. l was just trying to wound him. | Benim baş subayımı vurdun. Sadece yaralamaya çalışıyordum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| And, as l recall, you started things. | Ve, hatırladığım kadarıyla, işleri siz başlattınız. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We thought we had no choice. We had to stop them from enlisting your help. | Başka seçeneğimiz olmadığını düşündük. Sizin yardımınızı almalarını engellemeliydik. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| And who are they according to you? Escaped prisoners. | Peki ya size göre onlar kim? Kaçak mahkumlar. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| The Sebrus was a prison transport vessel. Three years ago, | Sebrus bir hapishane nakliye aracıydı. 3 yıl önce,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| my crew and l were transporting Corso and two accomplices to a prison colony. | ...mürettebatım ve ben, Corso ve 2 suç ortağını bir hapishane kolonisine naklediyorduk. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We hit a storm and began to lose power. | Bir fırtınaya yakalandık ve güç kaybetmeye başladık. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Our only hope of survival was to set down on this planet. | Tek kurtuluş umudumuz bu gezegene inmekti. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We had no choice but to take them out of transport stasis. | Onları nakil durumundan çıkarmaktan başka çaremiz yoktu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| The ship hadn't the power to sustain their lives. | Onların hayatını destekleyecek kadar güç yoktu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| How many were there of you? | Sizden kaç kişi vardı? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| My crew was eight, including myself. | Mürettebatım 8 kişiydi, ben dahil. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We watched them in shifts. My first officer and l were looking for food and water | Nöbetlerle onları izliyorduk. Baş subayım ve ben yiyecek ve su arıyorduk,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| when they overpowered the men guarding them and killed them in cold blood. | ...onlar ise nöbetteki adamlarımın üstesinden gelip onları soğuk kanlılıkla öldürmüşler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Corso then took over the ship and used its defences against us. | Corso gemiyi ele geçirdi ve savunma sistemini bize karşı kullandı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We tried many times to retake the Sebrus, | Sebrus'u tekrar ele geçirmek için defalarca teşebbüste bulunduk,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| but recently we were just lucky to stay alive. | ...ama son zamanlarda sağ kaldığımız için bile şanslı sayılırız. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| They hunted us like wild animals. | Bizi vahşi hayvanlar gibi avladılar. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| You must believe me. They are the worst that Hebridan has to offer. | Bana inanmalısınız. Hebridan'ın önerebileceğinin en kötüleri. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| No matter what, they must not be allowed to go free. | Ne olursa olsun, serbest kalmalarına izin verilemez. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Your wife. | Karın mı? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Athea. | Athea. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| My kind, the Serrakin, helped liberate the Hebridan | Benim türüm, Serrakin, Hebridanlılar'ın binlerce yıl önce Goa'uld'dan özgürlüklerini... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| lt was your people that brought them advanced technology. | Onlara ileri teknolojiyi verenler sizlerdiniz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Since then we have lived in harmony... | O zamandan beri uyum içinde yaşadık... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| with few exceptions. | ...birkaç istisna hariç. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| (radio) Colonel, this is Carter. Come in. Yeah. Go. | Albay, ben Carter. Cevap verin. Evet. Devam et. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Sir, l've got everything under control but we need to talk, in person. | Efendim, herşey kontrolüm altında, ama konuşmamız gerek, şahsen. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Stay put. We're on our way. | Orada kal. Geliyoruz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Carter out. | Carter, tamam. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| My thoughts exactly. | Ben de öyle düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| (radio) Major Pierce, this is General Hammond. | Binbaşı Pierce, ben General Hammond. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Read you loud and clear, sir. Hold your fire. | Temiz bir şekilde duyuyorum, efendim. Ateş etmeyin. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Jonas Quinn and a guest are en route. Roger that. | Jonas Quinn ve bir misafir yolda. Anlaşıldı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Colonel O'Neill, come in, sir. Jonas and Reynard have arrived back from Earth. | Albay O'Neill, cevap verin, efendim. Jonas ve Reynard Dünya'dan döndüler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| He must be out of range. We'll see him at the ship. | Menzil dışı olmalı. Gemide görürüz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| They're onto us. Yeah, l'm starting to get that feelin'. | Peşimizdeler. Evet, ben de bu hissi almaya başladım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Reynard and Jonas are on the way back. Where's Carter? | Reynard ve Jonas dönüş yolundalar. Carter nerede? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Outside, unconscious. She didn't buy your story. | Dışarıda, şuursuz. Hikayeni yemedi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Yeah, she's too smart. | Evet, çok akıllı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Gotta keep tryin' anyway, huh? Yeah, it's in my blood. | Denemeye devam edeceksin, ha? Evet, kanımda var. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| She fixed the ship, though. | Gemiyi onardı, gerçi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| lt'll fly? Fire it up. | Uçacak mı? Ateşle. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Carter | Carter. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We're goin' home. Really? | Eve gidiyoruz. Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Pender's warmin' up the ship now. You might wanna reconsider that. | Pender gemiyi çalıştırıyor. Bunu tekrar düşünmek isteyebilirsin. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Our stash is nothing to what's through that Stargate. | Bizim elimizdekiler geçidin ötesindekilerin yanında hiç birşey. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| What do you mean? Going back is not worth the risk | Ne demek istiyorsun? Geri dönme riskine değmez,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| when there are riches out there beyond our wildest dreams. | ...en vahşi hayallerimizden daha fazla zenginlik oradayken. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Come on. l've learned enough to get us a good head start. | Hadi ama. İyi bir başlangıç yapacak kadar şey öğrendim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| They've got the Stargate covered. And we have hostages. | Geçit koruma altında. Bizim de rehinelerimiz var. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| (Warrick) lt's a trap. No doubt they have armed the ship. | Bu bir tuzak. Gemiyi silahlandırdıklarına şüphe yok. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We can't leave her down there. | Onu orada bırakamayız. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| (Teal'c) How do we disengage the defences? | Savunmayı nasıl etkisiz kılarız? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| (Warrick) lt can only be done from inside. | Sadece içeriden yapılabilir. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Cover me, Teal'c. lndeed. | Koru beni, Teal'c. Elbette. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l know how to disarm the defences. | Savunmayı nasıl kapatacağımı biliyorum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l will go. | Ben gideceğim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| We'll watch your back. | Biz arkanı kollayacağız. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| They have Jonas. They're gonna try to escape through the Stargate. | Jonas ellerinde. Geçitten kaçmayı deneyecekler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| You all right? A little groggy, sir. | İyi misin? Biraz sersemlemiş, efendim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| l will stay with her, O'Neill. Yeah. | Onunla kalacağım, O'Neill. Evet. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| (Corso) Hey, there, guys. Why don't you put those weapons down? | Hey, selam beyler. Neden o silahları indirmiyorsunuz? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| You'd best do that now or he dies. | Bunu hemen yapsanız iyi olur, yoksa o ölecek. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| All we need to do is dial up the gate and go through. No one needs to get hurt. | Tek yapacağımız geçidi çevirip gitmek. Kimsenin yaralanmasına gerek yok. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Yeah, sure. Whatever you say. | Evet, elbette. Sen nasıl diyorsan. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| That's right. Whatever l say. Reynard. | Bu doğru. Ben ne diyorsam. Reynard. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| You get that address from my lab? | O adresi benim laboratuarımdan mı aldın? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| And everything else you said is, uh... Not everything. | Ve söylediğin diğer herşey,... Herşey değil. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| You are cute. | Şirinsin. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| All right, that's far enough. | Pekala, bu yeterince uzak. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Don't come any closer. | Daha yakına gelmeyin. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | |
| Back off or l'll kill him. Colonel, just let 'em go. | Geri çekilin yoksa onu öldürürüm. Albay, bırakın gitsinler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 |