Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154815
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm gonna go see if I can stop them drilling a hole in the head of a young girl. | Gidip genç bir kızın kafasına delik açmalarını engelleyip engelleyemeyeceğime bakacağım. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| We'll take you back with us. Mary, too. | Seni beraberimizde götüreceğiz. Mary'i de. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Where we come from there are no demons. | Geldiğimiz yerde şeytanlar yok. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Fever's down. Feeling any better? | Ateşi düşmüş. Daha iyi hissediyor musun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Yes. Have you released that which possessed me? | Evet. Beni ele geçiren şeyi serbest bıraktınız mı? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You got better all by yourself, Mary. | Kendi kendine iyileştin, Mary. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| There was never a demon inside you. | İçinde şeytan falan yoktu. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| So, Simon,... | O halde, Simon,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..you wouldn't happen to have the keys to these, would you? | ...sende bu şeyin anahtarları yoktur, değil mi? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Keys? | Anahtar? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| What's that? I don't know. | O da ne? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Teal'c! You're...alive? | Teal'c! Sen... yaşıyor musun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| It is so. | Öyle. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Way to go, junior! | Harikasın, ufaklık! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| My symbiote did sustain me. | Ortakyaşamım bana destek verdi. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Oxygen in the water. | Sudaki oksijen. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| It's the larval Goa'uld's natural environment. | Larva Goa'uld'un doğal ortamı. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| It must have filtered the oxygen and fed it into Teal'c. | Oksijeni süzüp Teal'c'e vermiş olmalı. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You were out for a long time, Teal'c. We thought we'd lost you. | Uzun zamandır yoktun, Teal'c. Seni kaybettiğimizi sandık. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| As they immersed me, I put myself in a deep state of kelno'reem. | Beni batırdıkları anda, kendimi derin bir kelno'reem durumuna geçirdim. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You'd think these folks never saw a guy rise from the dead! | Bu insanların daha önce dirilen birini görmediklerini düşünebilirsiniz! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Simon, I I know this must look, um, unusual,... | Simon, biliyorum, bu biraz... garip görünüyor,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..but there is a very logical explanation for this. | ...ama bunun çok mantıklı bir açıklaması var. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| There can be no doubt now. They are evil, all of them! | Artık kuşku yok. Onlar şeytan, hepsi! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| What do you want? He passed your test. | Ne istiyorsun? Testini geçti. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| These four shall be the first chosen for sacrifice. | Bu dördü kurban için ilk seçilenler olacak. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Major, next time Daniel gets the urge to help someone, shoot him. | Binbaşı, Daniel bir daha birilerine yardım etme dürtüsüne kapılırsa, onu vur. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| And with them shall be taken the woman whose soul has been possessed! | Ve onlarla beraber, kadın da alınsın, ruhu ele geçirilen! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Please! Spare her! | Lütfen! Onu bağışlayın! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| At least allow me to try the trepanning. | En azından kafa delmeyi denememe izin verin. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You challenge my decision? | Kararıma karşı mı geliyorsun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| No. Simon! | Hayır. Simon! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Simon, please! Help me! | Simon, lütfen! Yardım et! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| To your homes! Do not let the demon lay his eyes upon you. | Evlerinize! Şeytanın size bakmasına izin vermeyin. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| I am sorry, Mary. | Özür dilerim, Mary. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Don't apologise to her, help her! | Özür dileme, yardım et! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The canon has spoken. What are you? The village idiot? | Rahip konuştu. Sen de kimsin? Köyün delisi mi? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The demon will turn her into a host. Do you know what that means? | Şeytan onu bir konukçuya çevirecek. Ne demek olduğunu biliyor musun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Of course you don't know what that means. | Elbette bilmiyorsun. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| I can hear no more of this. | Artık daha fazlasını duymak istemiyorum. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Simon, get out here and do something! | Simon, oradan çık ve birşeyler yap! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Nothing we say will make a difference. Especially not after Teal'c's resurrection. | Diyeceğimiz hiçbir şey fark ettirmeyecektir. Özellikle Teal'c'in dirilmesinden sonra. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..how long are you gonna keep this up? | ...bunu daha ne kadar sürdüreceksin? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The demon bit? Don't get me wrong, looks like a great gig. | Şeytan oyunu? Beni yanlış anlama, harika bir oyuna benziyor. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You got the padre in your back pocket, the hours are good,... | Arka cebine papazı koymuşsun, saatler iyi,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..you probably get all the chicks, huh? | ...muhtemelen tüm fıstıkları da sen götürüyorsundur, değil mi? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Oh, my apple! | Boynum! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| If they truly are servants of Satan, why does he resist? | Eğer gerçekten İblis'in hizmetkarıysa, neden direniyor? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You are not of this world. | Siz bu dünyadan değilsiniz. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| No...No, we're not. | Hayır... hayır, değiliz. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Unas, what does Sokar have on you that makes you so dang cranky? | Unas, Sokar sana ne yaptı da böyle hastalık derecesinde acayip biri oldun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Mary, we're gonna take a tumble, so just scrunch up in a ball and roll with us. | Mary, biz biraz yuvarlanacağız, sen de bize katıl. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You've always been quick to ask questions. | Hep soru sormada hızlıydın. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| This weakness shall be your undoing. | Bu zayıflığın felaket sebebin olacak. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| If you persist... | Devam edersen... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..I shall be unable to defend you when the next sacrifice is called. | ...sonraki kurban geldiğinde seni savunamayabilirim. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You cannot escape me. | Benden kaçamazsınız. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You dare to challenge me? | Bana meydan okumaya cüret mi gösteriyorsun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Shoot it! You shall join them in hell. | Vur onu! Cehennemde onlara katıl. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You will remain here until I finish with this one. | Ben bunu halledene kadar burada kalın. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Mary, the staff! | Mary, enerji silahı! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Carter, Daniel, head toward the gate. | Carter, Daniel, geçide gidin. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Take Mary with you. Yes, sir. | Mary'i de yanınızda götürün. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| What have you done? The demon comes. Release me. | Ne yaptın? Şeytan geliyor. Beni bırak. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Your god has abandoned you. | Tanrı'n seni terketti. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| My god...is with me always. | Tanrı'm... hep benimledir. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| He's all right. What happened? | O iyi. Ne oldu? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Simon...stood before it, like...Iike David before Goliath. | Simon... karşısına dikildi, sanki... sanki Calüt karşısındaki Davud gibi. (ÇN: benden bu kadar, hikayeyi merak eden nette arasın) | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The demon threw him aside, and then he fell. | Şeytan onu kenara attı, ve o da düştü. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| It...was a miracle. | Bu... bir mucizeydi. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The Unas' wounds were too severe. | Unas'ın yaraları çok ağır. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Even the Goa'uld within him could not save him. | İçindeki Goa'uld bile onu kurtaramayabilir. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| So...not a demon. | O halde... şeytan değil. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| As you said. You've opened my eyes. Bless you. | Dediğiniz gibi. Gözlerimi açtınız. Tanrı sizi kutsasın. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Yeah, well...Let's have the ring. | Evet, pekala... yüzüğü alalım. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| I am alive? | Hayatta mıyım? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Sokar will be awaiting the return of the Unas. He will send others. | Sokar Unas'ın dönüşünü bekliyor olacak. Başkalarını gönderecektir. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Which is why you've got to bury the Circle of Darkness after we've gone through. | Bu nedenle, Karanlığın Çemberi'ni biz gittikten sonra gömmelisiniz. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| I knew you would come. Are you hurt? I will be fine. | Geleceğini biliyordum. Yaralandın mı? İyi olacağım. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The beast...is dead. | Canavar... öldü. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Had I not witnessed it myself, I would not have believed it. | Kendi gözlerimle görmeseydim, asla inanmazdım. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Thank you...all... | Teşekkür ederim... hepinize... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..for showing me the way. | ...bana doğru yolu gösterdiğiniz için. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Major, dial us home. | Binbaşı, evi çevir. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| It went into him. | Onun içine girdi. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| What went into him? | Onun içine ne girdi? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Go no further! | Yaklaşma! | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Why? I've done nothing. | Neden? Ben birşey yapmadım. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Are you sure? Positive, sir. I can sense it. | Emin misin? Olumlu, efendim. Hissedebiliyorum. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The Unas host was dying. It had nowhere else to go. It went into him. | Unas konukçu ölüyordu. Gidecek yeri yoktu. Onun içine girdi. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| By the sorrows ye suffered in your agony in the garden,... | Bahçendeki tutkuyla çektiğin çilelerin,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..in the scourging and crowning with thorns,... | ...kamçılanmanın ve dikenlenlerle taçlandırılmanın adına,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| The prayer for suffering souls. ..in your crucifixion and death,... | Acı çeken ruhlar için olan dua. ..çarmıhta ve ecelde,... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..have mercy on the souls. | ...ruhlara merhamet lütfet. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Deliver them from the dire torments they endure... | Onları, dayandıkları korkunç ızdıraplardan kurtar... | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| ..and admit them to your most sweet embrace in paradise. | ... ve onları cennetteki hoş kucağına kabul et. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Now the demon has truly gone. | Şimdi şeytan tamamen gitti. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| You know what to do? | Ne yapacağını biliyor musun? | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| Yes. We will do what you say. | Evet. Dediğinizi yapacağız. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 | |
| We will bury the gate immediately. | Geçidi gömeceğiz, hemen. | Stargate SG-1 Demons-1 | 1999 |