Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154789
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Carter and I are going back to Earth for reinforcements. | Carter ve ben Dünya'ya gidip destek getireceğiz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| What, you're going to shoot his way out? No, Daniel. | Ne, yolu ateş ederek mi açacaksın? Hayır, Daniel. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I'm hoping we can bring back enough fire power... | Ümit ediyorum ki, yeterince ateş gücüyle gelirsek... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| so it'll scare'em into turning Teal'c over. | onları Teal'c'i teslim edecek kadar korkutabiliriz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| That's how I'd like to see it go down. | Bunun böyle bitmesini istiyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I have already told you, O'Neill. I will not run. | Sana önceden de söyledim, O'Neill. Kaçmayacağım. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Teal'c, you're going back with us if I have to knock you out and carry you myself. Got it? | Teal'c, seni bayıltıp sırtımda taşımam gerekse bile bizimle geleceksin. Anladın mı? Böylece çok geç olmadan onu farketmeyecektik. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Buy as much time as you can, Daniel. | Kazanabildiğin kadar zaman kazan, Daniel. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Where are Teal'c and Daniel? We'll explain, sir. | Teal'c ve Daniel nerede? Açıklayacağız, efendim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| First, I need you to mobilize a combat unit... | Öncelikle, o gezegene hemen gidebilecek ... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| ready to go back to that planet ASAP. | bir çarpışma takımı hazırlamamız gerek, efendim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Do it. Now how about filling me in? | Yapın. Peki biraz da beni bilgilendirseniz? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| So, by killing that man, you actually saved the lives of the rest of the villagers. | Öyleyse, o adamı öldürerek, geri kalan köylülerin hayatlarını kurtarmış oldun, öyle mi? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| You even saved Hanno's life. It is true. | Hatta Hanno'nun hayatını. Bu doğru. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| But can you really be sure Apophis would have really killed the rest of the villagers? | Peki Apophis'in geri kalan köylüleri öldüreceğinden emin miydin? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I have seen him do it many times. | Bunu yaptığına defalarca tanık oldum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| So although you were faced with a terrible decision,... | İki korkunç kararla karşı karşıyayken,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| you chose the lesser of two evils. | iki kötüden daha az kötü olanı seçtin. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| He chose to kill a crippled man. | Engelli bir adamı öldürmeyi seçti. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| The man least able to run away, the most helpless of us all. His choice was not moral. | Kaçması en zor olan, en çok yardıma muhtaç olan. Seçtiği ahlaklıca değildi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| It was cowardly and evil. | Korkakça ve şeytancaydı. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Hanno, I'm told the Byrsa's only defense against the Goa'ulds is their ability to run and hide. | Hanno, bana anlatıldı ki Byrsa'nın Goa'uld'a karşı en büyük savunması kaçmak ve saklanmakmış. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| We have escape tunnels and caves. | Kaçış tünellerimiz ve mağaralarımız var. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| When the lights on the Circ Kakona appear,... | Circ Kakona'daki ışıklar yandığında,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| we can disappear before the Goa'uld arrive. | Goa'uld'lar gelmeden yokoluruz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| But, you have to move fast, right? Of course. | Ama, hızlı hareket etmeniz gerekli, değil mi? Elbette. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Teal'c, did you know that back then. I did. | Teal'c, bunu o zaman biliyor muydun? Biliyordum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| It was often very difficult to locate the villagers. | Bazen köylüleri bulmak çok zor oluyordu. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| They seemed to be able to vanish into the forest, as quickly as a flock of birds. | Çok çabuk bir şekilde ormanda kaybolabiliyorlardı, kuşların kaçışması gibi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| How fast could your father move, with only one leg? | Baban ne kadar hızlı hareket edebilirdi, tek bacakla? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| It was not important. | Bu önemli değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| As a member of the clan, he would never be left behind. | Klanın bir üyesi olarak, asla geride bırakılmazdı. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| So in other words, your group can only move as fast as its slowest member. | Öyleyse başka bir deyişle, grubun sadece en yavaşları kadar hızlı olabilirdi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Teal'c, why did you choose Hanno's father? | Teal'c, neden Hanno'un babasını seçtin? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I saw his injury. | Sakatlığını gördüm. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I knew that without him the group could move more quickly. | Onsuz grubun daha hızlı olacağını biliyordum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Perhaps even evade us the next time we came. | Muhtemelen bir dahaki gelişimizde bizi atlatabileceklerdi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| No, I will not hear this. So you made a decision. | Hayır, bunu duymak istemiyorum. Öyleyse bir karar verdin. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| You chose to kill one that day to save many later. | Daha sonra hepsini kurtarabilmek için birini öldürmeyi seçtin. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Is that right? It is correct. | Bu doğru mu? Doğru. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| So if Teal'c hadn't made that decision,... | Eğer Teal'c o kararı vermeseydi,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| many of you might not be alive today to want him dead. | pek çoğunuz onun ölümünü istemek için burada, hayatta olamayacaktınız. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I do not understand the relevance of any of this. | Bunların hiçbirinin konuyla ilgisini anlamadım. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I am trying to prove to you that Teal'c is a good man. | Sana Teal'c'in iyi biri olduğunu kanıtlamaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| He is very important to all of us in fighting the Goa'ulds and the Jaffa. | Goa'uld'lara ve Jaffa'lara karşı savaşta hepimiz için çok önemli. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Therefore I ask that you spare his life. | Bu yüzden onun canını bağışlamanı istiyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| You have defended this Jaffa repeatedly by saying he is a changed man. | Bu Jaffa'yı hep "değişti" diyerek savundun. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| And for proof you have given many examples of his firing upon his former comrades. | Ve kanıt olarak da kendi arkadaşlarına ateş ettiği olayları defalarca anlattın. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Yes. Than why did he not fire upon them here instead of killing my father. | Evet. Peki neden babamı öldürmek yerine o zaman arkadaşlarına ateş etmedi? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Because it wouldn't have done any good. My father might be alive today. | Ama hiç bir işe yaramazdı. Babam bugün hayatta olabilirdi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| No, not necessarily. | Hayır, kesin değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Even if Teal'c had succeeded that day,... | Eğer Teal'c o gün başarmış olsaydı bile,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| the Goa'uld would have sent more Jaffa to exterminate everyone your entire population. | Goa'uld daha fazla Jaffa gönderirdi, herkesi öldürmek için tüm nüfusunuzu. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| How do you know that? They did not do that to your people. | Nereden biliyorsun? Bunu sizin insanlarınıza yapmamışlar. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| They tried. We have defenses that you don't. | Denediler. Sizin sahip olmadığınız savunma yöntemlerimiz var. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Teal'c may have killed Hanno's father,... | Teal'c Hanno'nun babasını öldürmüş olabilir,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| but in doing so he saved you, and you,... | ama bunu yaparak seni kurtardı, ve seni,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| and all of you. | ve hepinizi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Teal'c's death will not change the past,... | Teal'c'in ölümü geçmişi değiştirmez,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| but his continued life can help all of our future. | ama devam eden yaşamı hepinizin geleceğine yardım edebilir. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Can you really justify killing him now? | Gerçekten onun ölümünü istiyor musunuz? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| His fate is not to be decided by us. | Kaderi bizim tarafımızdan kararlaştırılamaz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Cor ai mandates that only Hanno can make that decision. | Cor ai emirleri sadece Hanno'nun karar verebileceğini söylüyor. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Your argument is wise, and moving. I commend you. | İddiaların akıllıcaydı, ve duygu dolu. Seni takdir ediyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| You have made a compelling argument... | Zorlayıcı bir iddia sundun... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| that this Jaffa's more recent and continuing good | bu Jaffa'nın yakın zamanda devam eden | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| should somehow negate his past evil. | iyiliklerinin eski kötülüklerini silmesine dair. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I have but one final question: | Ama son bir sorum var: | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Can his recent actions, or any future actions,... | Yakın zamanda yaptıkları, ya da gelecekte yapacakları,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| return my father from the dead? | babamı geri getirir mi? Öyleyse Goa'uld'lar SG 7'ı bizi uyarmaktan alıkoydular. Planın parçaları. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| No, no, of course not. | Hayır, hayır, elbette getirmez. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Then clearly no amount of good in the present... | Öyleyse açıkça görülüyor ki şimdi yaptığı hiçbir iyilik... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| can erase what he has done in the past. | geçmişte yaptıklarını silemez. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Jaffa, you are guilty of killing my father. | Jaffa, babamı öldürmekten suçlusun. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Tomorrow, at mid day,... | Yarın, öğle,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| you will die by your own weapon. | kendi silahınla öleceksin. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| As my father did. | Babamın öldüğü gibi. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I'm confused, Captain. Are these people hostiles? | Şaşırdım, Yüzbaşı. Bu insanlar saldırgan mı? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Well sir, that would depend on your definition of hostiles. | Efendim, bu aslında saldırganın tanımına bağlı. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| They have Teal'c prisoner. They plan to execute him. I'd call that hostile. | Teal'c'i mahkum tutuyorlar. İdam etmek istiyorlar. Ben buna saldırgan derim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| But it sounds to me as if they've treated the rest of you with the utmost respect. | Ama anladığım kadarıyla geri kalanınıza ellerinden gelen saygıyı göstermişler. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Now you want to launch an assault on them? No, sir. | Ve sen şimdi onlara bir saldırı düzenlememizi istiyorsun? Hayır, efendim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I'm hoping once they see our superior numbers and firepower,... | Umut ediyorum ki eğer sayımızı ve gücümüzü görürlerse,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| they'll release him without incident. | olay çıkmadan serbest bırakırlar. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Colonel, the United States is not in the business... | Albay, Birleşik Devletler diğer halkların... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| of interfering in other people's affairs. | işlerine karışmazlar. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Since when, sir? Since this administration was elected. | Ne zamandan beri, efendim? Bu yönetim seçildiğinden beri. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Well, I don't think the president would have a problem with us going in and trying to rescue one of our own. | Aslında ben başkanın gidip adamlarımızdan birini kurtarmamıza birşey diyeceğini sanmıyorum. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Teal'c is not one of our own. He's not? | Teal'c bizden biri değil. Değil mi? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I mean in the eyes of the government. | Demek istediğim hükümetin gözünde. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| He's not an American citizen. Hell, he's not even an Earth citizen. | O Amerikan vatandaşı değil. Lanet olsun, o Dünya vatandaşı bile değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| I don't believe I'm hearing this from you, sir. | Bunu sizden duyduğuma inanamıyorum, efendim. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| General Hammond, sir, if I may. | General Hammond, efendim, izin verirseniz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Even setting aside that Teal'c is our friend,... | Teal'c'in dostumuz olduğunu bir kenara koysak bile,... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| how can you let such a valuable information resource be taken away? | nasıl böyle değerli bir bilgi kaynağının elimizden alınmasına izin verirsiniz? | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| These people's laws in this regard are no different from our own. | Bu insanların yasaları bizimkinden farklı değil. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| We don't stop pursuing war criminals, because they have a change of heart. | Biz de savaş suçlularını "değişti" diye kovalamaktan vazgeçmeyiz. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| War criminals? Yes, Colonel, he is. | Savaş suçluları mı? Evet, Albay, öyle. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| Like it or not, what the Jaffa have done to these people... | Beğenin ya da beğenmeyin, Jaffaların bu insanlara... | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 | |
| and thousands of other people is a crime. | ve binlercesine yaptıkları suçtur. | Stargate SG-1 Cor-ai-3 | 1998 |