Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154692
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The place has been evacuated ofall nonessential personnel. Proceed, Major. | Burası tüm gereksiz personelden arındırıldı. Devam et, Binbaşı. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Hey, you sure you wanna be in there for this? | Orada olmak istediğinden emin misin? | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Not really, sir. | Tam olarak değil, efendim. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Wasn't talkin' to you. | Seninle konuşmuyordum. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Sir, if the gate blows up, it won't matter where we are on the base. | Efendim, eğer geçit patlarsa üssün neresinde olduğumuzun pek bir önemi olmayacak. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Not too late to change your mind about leaving. | Gitme konusunda fikrinizi değiştirmek için çok geç değil. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Well, that never happened in any of the simulations. | Bu, simülasyonların hiçbirinde olmamıştı. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Shake it off, Sparky. | Sallan bakalım, Sparky. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Teal'c, buddy, you all right? Indeed. | Teal'c, dostum, iyi misin? Evet. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Teal'c, as far as you know, what just happened? | Teal'c, bildiğin kadarıyla, az önce ne oldu? | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| I have my revenge. | İntikamımı aldım. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Tanith is dead. | Tanith öldü. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| That's nice. I'm happy for you. | Bu iyi. Senin adına sevindim. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| It's good to see you in one piece, Teal'c. | Seni tek parça görmek güzel, Teal'c. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Yes. We thought we lost you again. | Evet. Seni yine kaybettiğimizi sanmıştık. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Are you sure you're feeling normal? | Kendini normal hissettiğinden emin misin? | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Yes. What has transpired here? | Evet. Burada neler oldu? | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Well, believe it or not, you owe your life to a Goa'uld. | Aslında, inan ya da inanma, hayatını bir Goa'uld'a borçlusun. | Stargate SG-1 48 Hours-1 | 2001 | |
| Resume a reintegration process that was cut off. | Yarıda kalan tekrar birleştirme işlemine kaldığı yerden devam edebilmesi. | Stargate SG-1 48 Hours-2 | 2001 | |
| The gate shouldn't be used without a dialling device. | Geçit, bir çevirme cihazı olmadan kullanılmak üzere tasarlanmamış. | Stargate SG-1 48 Hours-2 | 2001 | |
| Allow our team access to your base and all information relating to the Stargate. | Bir ekibimizin üssünüze ve geçit ile ilgili her bilgiye erişimine izin verin. | Stargate SG-1 48 Hours-2 | 2001 | |
| Someone's life is at stake, a good friend of mine. That DHD could help save him. | Birinin hayatı tehlikede, iyi bir dostumun. Bu DHD onun hayatını kurtarabilir. | Stargate SG-1 48 Hours-2 | 2001 | |
| When your team went missing, SG 1 , with that friend, tried to rescue them. | Sizin ekibiniz kaybolduğunda, SG 1, o dost da dahil, onları kurtarmaya çalıştı. | Stargate SG-1 48 Hours-2 | 2001 | |
| So, Laira, when's the big show start? | Peki, Laira, büyük gösteri ne zaman başlıyor? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Soon. Be patient. | Yakında. Sabırlı ol. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Oh, I'm patient...I'm nothing if not patient. | Ben sabırlıyım... Hiç birşey değilsem de sabırlıyımdır. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| When's it start? Is he always like this? | Ne zaman başlıyor? Her zaman böyle midir? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Quite frequently. Thank you, Teal'c. | Sıklıkla. Teşekkürler, Teal'c. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Laira, we haven't seen any fire rain these past few nights. | Laira, son birkaç gecedir hiç ateş yağmuru görmedik. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| How come it's gonna fall tonight? It begins this night each year. | Bu gece nasıl olacak? Her yıl bu gece başlar. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Unless the planet's orbit travels through an asteroid belt, in which case... | Eğer gezegenin yörüngesi bir göktaşı kuşağından geçmiyorsa, bu durumda da... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Please! Don't suck the fun out of this. | Lütfen! Bu işin eğlencesinin içine etme. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Sorry, sir. When I was a child,... | Özür dilerim, efendim. Ben çocukken,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..my father told me that the fire rain was the tears of our ancestors,... | ...babam bana ateş yağmurunun atalarımızın gözyaşları olduğunu anlatmıştı,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..longing to be reunited. | ...tekrar birleşebilme hasretiyle. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| A falling star. That's, uh...that's what we call fire rain where we come from. | Kayan bir yıldız. Bu,... bu bizim geldiğimiz yerde ateş yağmuruna verilen ad. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| In our culture, you're supposed to make a wish. | Bizim kültürümüzde, bir dilek tutman gerekiyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| On Chulak we call it "tal pak ryd". Which means, uh... | Chulak'ta biz ona "tal pak ryd" deriz. Anlamı... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..falling star. | ...kayan yıldız. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| What do you think, Jack? Was it worth the effort? | Ne düşünüyorsun, Jack? Çabalara değer miydi? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Oh, yeah... Yeah, I'm a huge fan of fireworks. | Evet... Evet, ben havai fişeklerin hayranıyımdır. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Carter...How close was that? | Carter... ne kadar yakındı o? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Close, sir. How big? | Yakın, efendim. Ne kadar büyüktü? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Big. Thought so. | Büyük. Ben de öyle düşünmüştüm. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I was...rather concerned for a minute there, sir. | Ben... bir an için oldukça endişelendim, efendim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I don't understand. Laira, that's what we call a near miss. | Anlamıyorum. Laira, biz buna sıyırmak deriz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| If that had struck instead of bouncing off of the atmosphere... | Eğer o atmosferde geri zıplamak yerine çarpsaydı... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| This is an annual event? Yes. | Bu yılda bir olan bir olay mı? Evet. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Though it grows more spectacular every year. | Gerçi her yıl daha da izlenesi oluyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| By tomorrow evening the entire sky w... | Yarın akşamdan itibaren tüm gökyüzü... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I'll make some more observations tonight, sir. | Bu gece biraz daha gözlem yapacağım, efendim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I'm gonna check the, uh... geological record in the morning. | Sabah jeolojik kayıtları... kontrol edeceğim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I'll...make a wish. | Ben de... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| See this bright dot? It represents your world, Edora. | O parlak noktayı gördün mü? Dünyanızı simgeliyor, Edora. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| It orbits your sun in a big circle like this... | Bunun gibi büyük bir çemberde güneşinizin yörüngesinde... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..and crosses through an asteroid belt up here at its widest point. | ...ve burada, en geniş noktasında bir göktaşı kuşağını geçiyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| As you pass through the particles, some of them burn up in Edora's atmosphere. | Siz parçalar içinden geçtikçe, bazısı Edora'nın atmosferinde yanıyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| As fire rain. Exactly. | Ateş yağmuru olarak. Kesinlikle. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| The problem is, the asteroid belt isn't uniform. | Sorun şu ki, göktaşı kuşağı muntazam değil. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| So certain orbits in certain years must pass through a denser debris field. | O nedenle belli yıllarda belli yörüngeler daha yoğun bir enkaz alanından geçmeli. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Ever remember fire rain striking the ground? | Hiç bir ateş yağmurunun yere düştüğünü hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Not in my lifetime. Nor in my father's. But there is a tale of the ancestors. | Benim hayatım boyunca olmadı. Babamın da öyle. Ama ataların bir masalı var. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| That on the second day of the fire rain there was a distant thunder,... | Ateş yağmurunun ikinci gününde uzakta bir gök gürlemesi olmuş,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..and the horizon burned as though the sun never set. | ...ve ufuk sanki güneş hiç batmamış gibi yanmaya başlamış. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| How long ago was that? Many, many years ago. | Bu ne kadar önceydi? Çok, çok uzun yıllar önce. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Mornin', campers. Who's goin' on Daniel's little geology field trip? | Günaydın, izciler. Daniel'in küçük jeoloji gezisine kimler gidiyor? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Garan! | Garan! | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| He can show you the way to the caves. | O size mağaraların yolunu gösterebilir. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| He and a young girl go there from time to time. I don't know why | O ve genç bir kız zaman zaman oraya gidiyorlar. Nedenini bilmiyorum(!) | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Fair day, and be well. | İyi günler, ve kendinize iyi bakın. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Sir, I'd like to go back to Earth and input the data I collected into the mainframe. | Efendim, Dünya'ya gidip topladığım verileri ana bilgisayara girmek istiyorum. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Fair day, Laira. Fair day. | İyi günler, Laira. İyi günler. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I'm sure you want to discuss the treaty. | Eminim anlaşmayı konuşmak istiyorsundur. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Between our two worlds. | Dünyalarımız arasındaki. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Sure...We could do that. | Elbette... Bunu yapabiliriz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| The decay rate differential between the layers of naqahdah is about 1 50 years... | Naqahdah katmanları arasındaki bozunma hızı farkı yaklaşık 150 yıl... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| What's naqahdah? A mineral substance. | Naqahdah nedir? Bir mineral. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| You see, the further down these striations we go,... | Görüyorsunuz, bu şeritlerden aşağı indikçe,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..the further back into Edora's past we travel. | ...Edora'nın geçmişine doğru yolculuğa çıkıyoruz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| These layers are different. | Bu katmanlar farklı. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| They represent naqahdah dusts thrown up by impact events. | Darbe olayları ile saçılan naqahdah tozlarını gösteriyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Uh...J Jack says that. | J Jack böyle diyor. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I'm not really sure that, uh,"cool" applies to this. | "Havalı"nın buna tam olarak uyduğundan emin değilim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| You see, something like this happened on my world and nearly wiped out all life. | Anlaman lazım, böyle birşey benim dünyamda oldu ve neredeyse tüm hayatı yokediyordu. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| That's what's gonna happen here? We only know it has happened... | Burada da öyle mi olacak? Tek bildiğimiz her 150 yılda bir... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..in varying degrees of destruction every 1 50 years or so. | ...değişik yıkım derecelerinde gerçekleştiği. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| And it appears that is precisely the amount of time since the last impact. | Ve görünüşe göre son darbeden bu yana da tam olarak o kadar zaman geçmiş. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| I see no reason to withhold the truth from these people, Daniel Jackson. | Bu insanlardan gerçeği saklamak için bir neden görmüyorum, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Is there anything we can do to stop it? | Bunu durdurmak için yapabileceğimiz birşey var mı? | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| According to the observations I made, the near miss was just the first... | Yaptığım gözlemlere göre, o gördüğümüz sıyırma Edora,... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..of hundreds of car size asteroids directly in the path of Edora, P5C 768. | ...P5C 768 yolu üzerindeki yüzlerce araba büyüklüğünde göktaşının ilkiydi. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| The night sky is full of them. We can't evacuate an entire planet. | Gece göğü onlarla dolu. Tüm bir gezegeni boşaltamayız. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| These are the only descendants... | Buradakiler, Goa'uld tarafından... | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| ..of a people brought to Edora by the Goa'uld thousands of years ago. | ...binlerce yıl önce Edora'ya getirilen insanların geriye kalan son torunları. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| There may only be a small number of strikes locally. | Yerel kısma muhtemelen çok az sayıda çarpma olacak. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| If that's the case, we can send them home in a few days. | Eğer durum bu olursa, birkaç gün içinde onları evlerine geri gönderebiliriz. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| If not, we'd be saving the last of a people, sir. | Eğer olmazsa, bir halkın son temsilcilerini kurtarmış oluruz, efendim. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Paynan. This is Jack. | Paynan. Bu Jack. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| They say you've come through the stone ring. | Sizin taş halkadan geldiğinizi söylediler. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 | |
| Hard thing to ask a man to believe. | Bir insanın inanmasını istemek için zor bir olay. | Stargate SG-1 A Hundred Days-1 | 2000 |