Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152999
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I recommend a randomly vectored approach. | Rastgele vektörlü yaklaşma öneriyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It's our best chance of avoiding any pursuit. | Bu, olası bir takibi önlemek için en iyi yol olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Agreed. | Mutabıkım. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Success would be more likely if we had our memories. | Doktor hafızalarımıza sahip olsaydık başarı daha olası olurdu. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Anything you can do? | Yapabileceğiniz bir şey var mı? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I found several cases resembling this in the medical index. | Tıbbi kayıtlarda buna benzeyen birkaç vaka buldum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| The causes are different but the cure is similar in each case. | Nedenleri farklı ama hepsinde de tedavi aynı. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Could it work for us? That's what I'm hoping. | Bizde de işe yarayabilir mi? Yaramasını umuyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It involves increasing the activity of the medial temporal region | Uzun süreli hafızayı geri getirmek için iç temporal bölgenin... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| using short term synapses to retrieve long term memory. | kısa süreli sinaptik bağlantılarla aktivitesini arttırmayı amaçlıyor. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| When can you start? When our files become available. | Ne zaman başlayabilirsiniz? Tıbbi dosyalarımız hazır olur olmaz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It would be dangerous without them. Mr La Forge? | Onlar olmadan tehlikeli olabilir. Bay La Forge? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Data and I ran into trouble accessing the medical files | Data ve ben tıbbi kaynaklara ulaşmakta sorun yaşadık... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| but with time we'll get there. | ama zamanla oraya da ulaşacağız. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Three hours, maximum. Proceed. | Üç saat, maksimum. Devam edin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I don't get it. I'm still hitting a file wall. | Anlamıyorum. Hâlâ bir dosya duvarına tosluyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| There appears to be a command path discontinuity. | Burada bir komuta yolu kesikliği varmış gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I shall attempt to rewrite the locator subroutine. | Yerbulucu altyordamını yeniden yazmaya çalışacağım. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| You must have been some bartender. Too bad there aren't more of you. | Esaslı bir barmen olmalısın. Senden başka olmaması çok fena. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I wonder why you're the only one on board. | Gemide neden tek olduğunu merak ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I have expended considerable thought | Bariz benzersizliğim üzerine... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| with respect to my apparent uniqueness. | hatırı sayılır ölçüde düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Any conclusions? | Bir sonuç var mı? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Several possibilities suggest themselves. | Birkaç olasılık kendisini gösterdi. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I may represent an entire race of artificial life forms. | Yapay yaşam formlarına ait tüm bir ırkı temsil ediyor olabilirim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| If so, there may be a home planet. | Eğer öyleyse, bir ana gezegenim olabilir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| A shared history and culture of which I am not aware. | Farkında olmadığım paylaşılmış bir tarih ve kültür. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Or you could have been built for this ship. | Ya da bu gemi için üretilmiş olabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I have considered that. | O olasılığı da düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It may be the case that every starship | Her yıldızgemisine... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| is equipped with an artificial life form. | benim gibi yapay bir yaşam formu atanmış da olabilir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| If that's true, maybe you all look alike. A standard issue android. | Bu doğruysa, hepiniz de aynı görünüyor olabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| There is another possibility. | Başka bir olasılık daha var. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Perhaps my origin is unique. In that case, I am alone. | Belki de kökenim eşsizdir. O durumda, tek başımayım demektir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| We have accessed the information storage area. | Bilgi depolama alanına eriştik. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| The files are damaged. The mission reports are gone. | Dosyalar ciddi hasar görmüş. Görev kayıtları gitmiş. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| As well as the crew records and the personal logs. | Mürettebat kayıtları ve şahsi kayıtlar da. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| So are the medical records. | Tıbbi kayıtlar da. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I'm restless. Mind if I visit for a while? | Huzursuzum. Biraz konuşabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| What's wrong? Everything. | Sorun ne? Her şey. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Every time I think about this war, our mission, | Ne zaman bu savaşı, görevimizi düşünsem... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I feel panic, like a hand closing around my throat. | sanki bir el boğazımı kavrıyormuş gibi paniğe kapılıyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| You're never gonna feel good about this war. | Bu savaş hakkında asla iyi hissetmeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| But we must complete our mission. | Ama görevimizi tamamlamalıyız. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I've been doing a little research about William T Riker. | William T Riker hakkında biraz araştırma yapıyordum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| What have you discovered? He's a musician. | Peki ne keşfettin? Müzisyen olduğu kesin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| No one was more surprised than I. | Buna benden daha çok şaşıran olmamıştır. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| What else has your research uncovered? | Araştırman başka neler açığa çıkardı? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| He's athletically inclined, loves to climb mountains. | Spora yatkın, dağlara tırmanmayı seviyor. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| He's from somewhere called Alaska. | Adına Alaska denilen bir yerden. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| He enjoys exotic food, | Egzotik yiyeceklerden hoşlanıyor, | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| and takes his vacations on a planet called Risa. | ve izinlerini Risa adındaki bir gezegende geçiriyor. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Ode to Psyche by John Keats. | Ruha Övgü, John Keats. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| "To Will, all my love, Deanna." | "Will'e tüm sevgilerimle, Deanna." | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| That may explain some of the familiar feelings we have. | İşte bu hissettiğimiz tanıdık hisleri biraz açıklayabilir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Counsellor. Ensign. | Danışman. Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Am I interrupting anything? | Sizi bölüyor muyum? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I was just visiting. We'll talk again soon, Commander. | Sadece küçük bir ziyaret. Yakında tekrar konuşuruz Komutan. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Of course. Thank you, Counsellor. | Elbette. Teşekkür ederim Danışman. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| And what was all of that about? | Konu neydi? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| We were just discussing the situation we're in. | İçinde bulunduğumuz durumu konuşuyorduk. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Good. Because I have a feeling that I used to be the jealous type. | Güzel. Çünkü eskiden kıskanç olduğuma dair bir hisse kapıldım. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| What bothers me is how specific this damage is. | Beni asıl rahatsız eden, hasarın bu kadar özel olması. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Any records of a personal nature, about who we are, | Kişisel doğadaki, kim olduğumuza dair tüm kayıtlar,... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| those are gone. | hepsi silinmiş. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It's too selective. | Bu rastlantı olamaz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| As selective as what was done to our memories. | Hafızalarımıza olanlar kadar seçici. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Skills are in place, but not personal knowledge. | Becerilerimiz yerinde ama şahsi bilgi yok. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It is consistent with the Lysian weapon. | Lysianlıların yeni silahıyla uyumlu. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Do we need to see the medical files to attempt treatment? | Tedaviyi denemek için tıbbi kayıtları görmemiz şart mı? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It would be dangerous without them. | Onlar olmadan tehlikeli olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| It's a risk we have to take. He's right. | Göze almamız gereken bir risk. Haklı. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I volunteer for the procedure. | Ben bu işleme gönüllü oluyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| That's strange. The diencephalic activity is exactly the same. | Bu garip. Beyindeki faaliyet tamamen aynı. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| There should be some increase. | Bir artış olmalıydı. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Let's broaden the bandwidth. | Dalga boyunu genişletelim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Go to 30.1. | 30.1'e geç. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Raise the frequency as well. Increase it by 33 percent. | Frekansı da arttır. %33'lük bir artış. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Something's wrong with the sequencing program. | Sıralama programında bir sorun var. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Keiran. | Keiran. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Something went wrong with the sequence initiator. | Sıra başlatıcısında bir sorun oldu. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| We're lucky we didn't lose you. | Seni kaybetmediğimiz için şanslıyız. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Did any of this work? Do you remember anything more? | Hiç işe yaradı mı? Hatırladığın bir şeyler var mı? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Back to square one. | En başa geri döndük. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| You wanted to see me, Captain? Yes. Please, sit down. | Beni görmek istemişsiniz Kaptan? Evet, lütfen otur. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I find myself having grave concerns about our mission. | Görevimiz hakkında ciddi endişelere kapılıyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Concerns? As to its success? | Endişe mi? Başarısı hakkında mı? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| No, no. More fundamental doubts. | Hayır, hayır. Daha temel endişeler. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Whether or not it can be justified. | Doğru olup olmadığına dair. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I've asked myself the same thing. | Ben de kendime aynı şeyi sordum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I'm sure our superiors feel their orders are justified. | Üstlerimizin verdikleri emirlerin doğruluğuna inandıklarına eminim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Orders we can't even verify. | Doğrulatmayı bile başaramadığımız emirler. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Orders we can't ignore. | Yok sayamayacağımız emirler. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| But I also can't ignore that we have greatly outclassed | Ama aynı zamanda karşılaştığımız tek düşman gemisinden... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| the one enemy vessel we've encountered, | çok üstün olduğumuzu da, | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| and that every single possible shred of information | ve bu durumu açıklayabilecek en ufak bilgi kırıntısının bile... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| which might shed light on this situation has been eliminated. | yok edilmiş olmasını da göz ardı edemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| I feel as though I've been handed a weapon, | Kendimi, eline silah verilip, girdiği odadaki... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| sent into a room and told to shoot a stranger. | yabancıyı vurması istenen biri gibi hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | |
| Well, I need some moral context to justify that action. | O hareketi kabul edebilmek için biraz ahlaki içeriğe ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 |