Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152726
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We're dozens of light years from our home world. | Ana gezegenimizden onlarca ışık yılı uzaktayız. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| There has to be some compromise we can.... | Uzlaşabileceğimiz bir şeyler.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| They're charging weapons. | Silahlarını şarj ediyorlar. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Bring the weapon upgrades online. Still think you can disable their engines? | Silah güncelleştirmelerini aktifleştir. Motorlarını devre dışı bırakabilirmisin halen daha? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| If I can get a clear shot... | Eğer temiz bir atış yakalarsam.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| but I can't do that as long as they're behind us. | ama onlar bu kadar arkamızdayken yapamam. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| They've hit Module 5. | 5. Modülü vurdular. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| It's going to be tough to manoeuvre with 30 kilotons of cargo. | 30 Kiloton kargo yüküyle manevra yapmak zor olacak. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| We've got to cut it loose. | Kargoyu serbest bırakmamız gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Engineering, stand by to release the primary clamps. | Mühendisler, ana kelepçeleri açmaya hazır olun. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| You do remember how to fly this ship? | Bu gemiyi nasıl uçuracağını hatırlıyor musun? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I'm sure it'll come back to me. | Hatırlayacağıma eminim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Take us out of warp. | Warp'tan çıkar bizi. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Release the clamps. | Kelepçeleri açın. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| They're closing. | Yaklaşıyorlar. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| 40 metres... | 40 metre... | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Just a few more clamps. | Son birkaç kelepçe. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| 10 metres. | 10 metre. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Starboard plating is down. | Sancak taraf zırhı devre dışı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Hull plating is gone. | Gövde zırhı devre dışı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I'm coming around again. | Çevrelerinde bir tur daha atıyorum. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Their weapons are going down. | Silahları devre dışı kaldı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Keep our turrets locked on them. Open a channel. | Taretleri onlara kilitli tut. Bir iletişim kanalı açın. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| This is Captain Mayweather. | Kaptan Mayweather konuşuyor. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I'd think twice before attacking any of our ships again. | Gemilerimizden birine saldırmadan önce iki kez düşünürsünüz sanırım. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Re dock with the cargo section, then get us out of here. | Kargo katarıyla yeniden kenetlenelim ve bir an önce buradan gidelim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| All packed? | Toparlandın mı? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Wouldn't want to wear out my welcome. | Rahatsızlık vermek istemem. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I got a message from Enterprise. They're running ahead of schedule. | Enterprise'dan bir mesaj aldık. Planlanan şekilde geliyorlar. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| We'll be docking in about 20 minutes. | 20 dakika içinde kenetlenmiş olacağız. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| If you'd like, I'll speak with Lieutenant Reed. | Hoşuna gidecekse eğer, Teğmen Reed'le konuşabilirim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I'm sure he can help you remove that alien beacon. | Sinyal aletinden kurtulmak için yardım edeceğine eminim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| So, did you ever make it to Trelkis Three? | Telkis 3'e hiç gittin mi? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Trelkis Three, the planet with the multi centric rings. | Trelkis 3, çoklu halka merkezli gezegen. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| PAUL: You used to talk about it when we were growing up. | Gençliğimizde bundan bahsederdin hep. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| We haven't travelled quite that far. | Henüz o kadar uzağa gitmedik. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| When you do... | Oraya gittiğin zaman.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| how about sending me a subspace postcard? | bana alt uzay kartpostalı gönderecek misin? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| You can count on it. | Bundan emin olabilirsin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I'd better get back to the Bridge. | Köprü'ye geri dönsem iyi olacak. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| See you in another four years? | Gelecek 4 yıllık aradan sonra görüşürüz. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Maybe sooner. | Belki de daha önce. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| I'd like that. | Buna sevinirim işte. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Welcome back. Thank you, sir. | Tekrar hoşgeldin. Teşekkürler efendim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| How's your family? They're okay. | Ailen nasıldı? Gayet iyi durumdalar. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| We spotted some damage on their port cargo modules. | Kargo modülleri üzerinde hasar tespit ettik. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Probably an old meteorite impact. | Muhtemelen eskiden çarpmış bir göktaşındandır. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| You sure everything's all right? | Her şeyin yolunda gittiğine emin misin? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| Never better, sir. | Hiç bu kadar iyi olmamıştı efendim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | |
| She's coming to. | Kendine geliyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Let me go! Stop! | Bırakın beni! Dur! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I'll kill you! We're not going to hurt you! | Seni öldüreceğim! Sana zarar vermeyeceğiz! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| You liar. No! | Yalan söylüyorsun. Hayır! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Get away from me! No! | Benden uzak durun! Hayır! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| The damage is more severe than I expected. | Hasar beklediğimden fazla. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Can you reverse it? I'm not certain. | Geri alabilir misin? Emin değilim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| What's he doing? It's all right. He's trying to help you. | Ne yapıyor? Sorun yok. Sana yardım etmeye çalışıyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| He's trying to kill me! Like you killed the others! Murderers! | Beni öldürmeye çalışıyor! Senin diğerlerini öldürdüğün gibi! Katiller! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Get away! No! | Çekil! Hayır! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I talked with Chef at dinner. He's a little worried about the crew. | Yemekte şefle konuştum. Mürettebat hakkında biraz endişeli. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| People are skipping meals. He figures they're either too busy... | İnsanlar öğünlerini atlatıyorlarmış. Oda ya çok meşgul olduklarını... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| or the stress of this mission is starting to get to them. | yada bu görevin onları germeye başladığını düşünüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I haven't had much of an appetite myself. | Ben kendimi hiç iştahlı görmedim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Movie night's been on hold since we entered the Expanse. | Film geceleri alana girdiğimizden beri askıya alındı. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Maybe we should start it up again. | Belki tekrar başlatmalıyız. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| There'll be plenty of time for movies after we've dealt with the Xindi. | Xindinin üstesinden geldikten sonra filmler için bol zaman olacak. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| No one hates the Xindi more than I do, Captain. | Hiç kimse Xindiden benden fazla nefret edemez, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| But I'm telling you, this crew needs a little R & R. | Ama sana söylüyorum, bu mürettebatın dinlenme ve rahatlamaya ihtiyacı var. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Unless you want Phlox to start medicating people... | Phlox'un insanların morallerini ilaçla yükseltmesini istemiyorsan... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| we gotta find a way to boost morale. | bir çare bulmak zorundayız. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I was thinking about a comedy. | Ben bir komedi düşünüyordum. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| One of the classic Hope and Crosby pictures. | Klasiklerden bir tane, Hope ve Crosby filmi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| We've been reviewing some of these Xindi starcharts. | Bu Xindi yıldız haritalarının bazılarını gözden geçiriyorduk. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Trip felt they may be able to help to locate spatial anomalies in the region. | Trip bölgedeki uzaysal anomalileri bulmaya yardımcı olabileceğini düşündü. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I would have helped you do that. It's late. | Bunu yapmanıza yardım etmem gerekirdi. Çok geç. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I didn't want to get you out of bed. | Seni yataktan kaldırmak istemedim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Besides, our resident insomniac was looking for something to do. | Ayrıca bizim uykusuzluk hastası sakinimiz yapmak için birşey arıyordu. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| You have plans Tuesday night? | Salı akşamı için planın var mı? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Not at the moment. | Şu anda yok. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Mess hall, 1900 hours. | Yemekhane, saat 19:00. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Movie night? Back by popular demand. | Film gecesi mi? Genel istek üstüne yeniden. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Bridge to Captain Archer. Go ahead. | Köprüden Kaptan Archer'a. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I'm picking up an automated distress call, sir. It's Vulcan. | Otomatik bir yardım çağrısı alıyorum Efendim. Bu Vulkan. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Have you tried hailing them? Several times. | Selamlamayı denediniz mi? Bir çok kez. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| 3.2 light years bearing 0 1 6 mark 12. | 3.2 ışık yılı uzaklıkta yön 0 1 6 iz 12. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I recognise the transponder frequency. It's the Seleya. | Bu sinyal çözülümünü tanıyorum. Bu Seleya. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| They entered the Expanse nine months ago. | Dokuz ay önce alana girdi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Keep hailing them. Set a course. | Aramaya devam edin. Bir rota çizin. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| The asteroids are moving in a chaotic fashion. | Asteroitler düzensiz bir biçimde hareket ediyorlar. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Their paths are unpredictable. | Yolları ön görülemez. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| May be the result of some spatial anomalies. | Bazı uzaysal anomalilerin sonucu olabilir. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Where's the Vulcan ship? | Vulkan gemisi nerde? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Approximately 2,000 kilometres dead ahead. | Yaklaşık 2,000 kilometre önümüzde. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| I can guess why they were interested in this field. | Bu alanla neden ilgilendiklerini tahmin edebilirim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| The asteroids are loaded with trellium ore. | Asteroitler trellium cevheri ile yüklü. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| It looks a little too crowded in there for Enterprise. | Atılgan için fazla sıkışık görünüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Wake up Mr. Reed. | Bay Reed'i uyandırın | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Tell him to meet us in the Launch Bay. Aye, sir. | Ona fırlatma bölmesinde bizimle buluşmasını söyleyin. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Try to get your hands on some of that ore. | Bu cevherden biraz elde etmeyi deneyin. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | |
| Starboard bow, 340 metres. I see it. | Baş sancak yönünde, 340 metre. Gördüm. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 |