Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152657
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The one humans are destined to destroy? | Kaderlerinde insanlarca yok olmak olan? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Is it here, in the Expanse? | Burada mı, alanda mı? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| In case you haven't noticed... | Eğer öyleyse... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| the spheres are turning it into a trans dimensional wasteland. | kürelerin onu boyutlar arası çorak bir yere çevirdiğini fark etmemişsiniz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| None of you will be able to survive. | Hiçbirinizin hayatta kalması mümkün olmayacak. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You say the Guardians have helped you. | Koruyucuların size yardım ettiğini söylüyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Have they ever tried to disable the spheres? | Hiç küreleri devre dışı bırakmayı denediler mi? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Because we've found a way. | Çünkü biz bir yolunu bulduk. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Help me save my people and I can help you save yours. | İnsanlarımı kurtarmama yardım edin ve bende sizinkini kurtarmanıza yardım edebileyim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's penetrated the first layer of encryption. Nothing further. | Şifrenin ilk katmanına girdi. Hepsi bu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Do you understand what we want you to do? | Ne yapmanı istediğimizi anlıyor musun? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm to bypass the Aquatic encryption protocols. | Suculların şifreleme protokollerini aşacağım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| And you realise we need this done quickly. | Ve bunun çabuk yapılması gerektiğini anlamalısın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm not familiar with these ciphers. | Bu şifre kodlarına aşina değilim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's more resistant than I imagined. | Düşündüğümden daha dayanıklı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Prepare her for another procedure. | Onu bir işleme daha sokun. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You would sacrifice yourself to stop us. | Bizi durdurmak için kendini feda edecektin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Don't worry. You won't have to live with your guilt for long. | Endişelenme. Suçluluk duygusuyla uzun süre yaşamak zorunda kalmayacaksın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Commander! I can't access the arming matrix. | Komutan! Silahlanma matrisine erişemiyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's added a layer of encryption! | Bir şifreleme katmanı eklemiş! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You were ordered to watch her! | Onu izlemen emredilmişti! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| A deflector pulse might disrupt the subspace links. | Saptırıcı bir darbe altuzay bağlantılarını bozabilir. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It wouldn't generate enough power. | Yeterince güç üretemez. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We could tie the impulse reactors directly into the array. | İtki reaktörlerini doğrudan sistemin içine bağlayabiliriz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Sure, if you want to rupture every EPS conduit on the ship. | Tabi gemideki tüm EPS kanallarının kopmasını istiyorsan. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Captain told the Aquatics we could disable these spheres. | Kaptan Sucullara küreleri devre dışı bırakabileceğimizi söyledi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| And I'm trying not to make a liar out of him. | Ve bende onu yalancı çıkarmamaya çalışıyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| What do you mean by that? | Bu da ne demek şimdi? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You've dismissed all of my proposals. | Önerilerimin hepsini reddettin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| When you come up with one that doesn't involve blowing ourselves up... | Bizi uçurmadığın bir tanesi ile geldiğinde... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'll be a little more enthusiastic. | biraz daha hevesli olacağım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Or you might surprise me with an idea of your own. | Yada beni bulduğun bir fikirle şaşırtabilirsin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Maybe you haven't had time to meditate, I don't know... | Belki meditasyon için zaman bulamadın, bilmiyorum... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| but whatever's going on with you lately, I've had about enough. | ama son zamanlarda sana her ne olduysa, yetti artık. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'll work on this in Engineering. | Ben mühendislikte çalışacağım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Call me if you have any more brilliant ideas. | Daha başka parlak fikirlerin olursa beni ara. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Commander. Trip! | Komutan. Trip! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Everything that's happened recently... | Son zamanlarda olanların nedeni... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| has caused me to become slightly emotional. | biraz duygusal olmaya başlamam. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I've noticed. I apologise. | Farkındayım. Özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It may take some time before I regain my control. | Kontrolümü yeniden ele geçirmek biraz zaman alabiliyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It will be difficult to do, especially on my own. | Bunu yapmak zor olacak, özellikle de kendi başıma. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| This hasn't been easy for any of us. | Bu hiçbirimiz için kolay olmamıştır. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You know how much I appreciate what you did for me. | Benim için yaptıklarını ne kadar takdir ettiğimi biliyorsun. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| When this is all over, if you want to talk, I'm all ears. | Bu yine olduğunda, konuşmak istersen, can kulağı ile dinliyor olacağım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Why don't we take another crack at this? | Neden başka bir deneme yapmıyoruz? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Council has disbanded. The weapon is under our control. | Konsey dağıldı. Silah bizim kontrolümüzde. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Excellent. Deploy it immediately. | Mükemmel. Derhal harekete geçirin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| As soon as we decrypt the third launch code. | Üçüncü başlatma kodunu kırar kırmaz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We've encountered some difficulties. | Bazı zorluklarla karşılaştık. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The longer you delay, the more likely the timelines will shift against you. | Daha fazla gecikirseniz, zaman çizgisinin size karşı kayması olasıdır. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Then perhaps you could provide more of your valuable assistance. | Öyleyse belki değerli yardımlarınızdan daha fazlasını sağlayabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Help us get the code. That's not possible. | Kodları almamıza yardım edin. Bu mümkün değil. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It should be a simple matter to peer into the past... | Geçmişteki gerekli eş verileri ayıklamak ... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| extract the necessary data. | zor olmasa gerek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We only detect large fluctuations in the timescape. | Biz zamanda sadece büyük dalgalanmaları saptarız. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The fine details are obscured. | İnce ayrıntılar belirsizdir. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You've seen more than enough detail to learn how to meddle in our affairs... | İşlerimize karışıp, Xindi türlerinin arasını açmayı... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| to turn the Xindi species against each other. | öğrenmek için fazlasıyla ayrıntıyı gördünüz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Everything we've done has been to protect the Xindi. | Yaptığımız herşey Xindiyi korumak içindi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Then finish what you've started. If it's within your power. | Öyleyse başladığınız işi bitirin. Eğer buna gücünüz yetiyorsa. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The timelines are in constant flux. | Zaman çizgileri sürekli değişiyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Many of them favour the Primates and the Arboreals. | Çoğunlukla İnsansılar ve Ağaçsıllardan yana. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Some even favour the humans. | Hatta bir kısmı İnsanların lehine. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Unless that's the outcome you desire... | Bu sonucu istemediğiniz sürece... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I suggest you find a way to launch the weapon. | silahı başlatmanın bir yolunu bulmanızı öneririm. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| This appears to be some kind of interspatial manifold... | Küre 41'in yüzeyinde bir çeşit birbirlerine bağlayan... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| on the surface of sphere 41. | bir dağıtıcı var gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| What they use to connect the spheres. That's what we're thinking. | Kürelere bağlanmak için kullanıyorlar. Bizim düşündüğümüz de bu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| T'Pol figured out how to target it with a deflector pulse. | T'Pol saptırıcı bir darbe ile nasıl vuracağımızı çözdü. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We haven't exactly got all the details worked out yet. | Henüz tüm ayrıntıları tam olarak hesaplamadık. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Then you'd better keep at it. | Öyleyse devam etseniz iyi olur. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| If the Aquatics decide to help us, they might want to hear those details. | Sucullar yardım etmeye karar verirlerse, bu ayrıntıları duymak isteyebilirler. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Captain. I hope you didn't make them any promises. | Kaptan. Umarım onlara herhangi bir söz vermemişsinizdir. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We'll keep working. Please do. | Biz çalışmaya devam edelim. Lütfen. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Any word? It's only been three hours. | Tek kelime yok mu? Yalnızca üç saat oldu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Council once needed to resolve a simple logistical matter. | Bir keresinde Konseyin basit bir meseleyi çözmesi gerekmişti. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It took the Aquatics six days to agree to attend the meeting. | Suculların toplantıya katılmayı kabul etmeleri altı gün sürmüştü. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm surprised you were ever able to get anything done. | Hiç bir şey yapmamış olduğunuza inanamıyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| On the contrary, their prudence was usually the only thing... | Tam aksine, onların ihtiyatlılığı Konseyi... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| that kept the Council from dissolving into chaos. | karmaşayla parçalanmaktan uzak tutan tek şeydi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| That's why Degra had them build the weapon. | Degra'nın silahı yapmasının nedeni buydu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| He didn't want the Reptilians and Insectoids to have too much control. | Sürüngenlerin ve Böceksilerin çok fazla kontrole sahip olmalarını istemiyordu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| That's actually something I wanted to discuss with you. | Aslında bu seninle görüşmek istediğim bir konu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| If we're successful, and we destroy the weapon... | Başarırsak ve silahı yok edersek... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| What's to prevent us from building another one? | Başkasını yapmaktan bizi ne alıkoyacak? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I knew Degra for many years. | Degra'yı uzun yıllardır tanıyordum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| He could be difficult, uncompromising. | O zor ve uzlaşmaz olabilirdi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We argued often. | Sık sık tartışırdık. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| For instance, when he insisted that we meet with you. | Örneğin sizinle tanışmamızda ısrar ettiği zaman. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| But when Degra spoke, only a fool would ignore him. | Ama ne zaman konuşsa sadece bir aptal onu görmezden gelebilirdi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| He believed there was a future between your people and ours. | Sizinle bizim aramızda bir gelecek olduğuna inanıyordu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| When this is over, I intend to see if he was right. | Bunlar bittiğinde, haklıysa görmek niyetindeyim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Captain Archer, please report to the Bridge. | Kaptan Archer, lütfen Köprüye rapor verin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Report. | Rapor verin. Sürüngenlerin ve Böceksilerin çok fazla kontrole sahip olmalarını istemiyordu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Six vessels approaching, sir. All Aquatic. | Altı gemi yaklaşıyor, Efendim. Hepsi Sucul. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| That was remarkably fast. | Olağanüstü hızlı oldu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Open a channel to the lead ship. | Öncü gemilerine bir kanal açın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We've considered your proposal. And? | Önerinizi kabul ettik. Ve? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We will help you intercept the weapon. | Silahın önünü kesmenize yardım edeceğiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 |